Tiger II RN10CNTRS - Balance Mettler Toledo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Tiger II RN10CNTRS Mettler Toledo en formato PDF.
| Tipo de producto | Báscula peso/precio digital compacta |
| Marca y modelo | Mettler Toledo Tiger II RN10CNTRS |
| Alcance (capacidad) | 3 kg / 6 kg / 15 kg / 30 kg según versión |
| Precisión de visualización | 1 g / 2 g / 5 g / 10 g según versión |
| Visualizaciones | Peso: 6 dígitos, Precio unitario: 6 dígitos, Total: 6 dígitos |
| Alimentación eléctrica | 12 VDC ~ 14 VDC; adaptador de corriente 230 VAC / 50 Hz / 12 VDC 800 mA |
| Corriente absorbida | 20 mA (sin carga), corriente de carga 500 mA |
| Alternativa pilas/acumuladores | 6 pilas tipo D o acumuladores NiMH UM1 (recargables) |
| Temperatura de funcionamiento | -10 °C a +40 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -25 °C a +50 °C |
| Funciones principales | Pesaje, tarado, puesta a cero, PLU (hasta 100 códigos), 16 teclas directas (32 PLU con doble clic), retroiluminación, función FIX, modo reposo y apagado automático |
| Configuraciones | Señal sonora, duración reposo/apagado, borrado automático, modo FIX, PLU automático, doble clic, filtrado digital, comunicación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con papel absorbente; evitar agua en la carcasa; bandeja extraíble lavable con producto doméstico |
| Mantenimiento | Limpieza regular; contactar al S.A.V. METTLER TOLEDO en caso de error |
| Seguridad | Verificación metrológica obligatoria para uso comercial; utilizar únicamente las pilas/acumuladores especificados; no exceder el alcance |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Contactar al servicio postventa METTLER TOLEDO; no abrir la carcasa usted mismo |
| Información general | Báscula verificada en fábrica o en dos pasos según país; respetar las prescripciones metrológicas locales |
Preguntas frecuentes - Tiger II RN10CNTRS Mettler Toledo
Preguntas de los usuarios sobre Tiger II RN10CNTRS Mettler Toledo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Balance en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tiger II RN10CNTRS - Mettler Toledo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tiger II RN10CNTRS de la marca Mettler Toledo.
MANUAL DE USUARIO Tiger II RN10CNTRS Mettler Toledo
La balanza Tiger II es un modelo digital compacto de balanza comercial con numerousas caracteristicas.
El equipo ha sido ensamblado, verificado y embalado con extremo cuidado, no obstarve, si enquiryra algo ndefecto o falta, por favor consulte directamente con su Distribuidor Autorizzato mas cercano.
La báscula Tiger II es un instrumento de pesaje de alta precision que debe superar la correspondiente aprobacion metrologica del organismo de Pesos y Medidas. El sello de aprobacionuede colocarse en notrea planta de produccion o en su oficina local de Pesos y Medidas. Verifique este sello antes de usar la balanza.
Por favor, lea atentamente las instrucciones de este manual.
Con un uso y mantenimiento adecuado, esta balanza trabajo a decaudamente durante años. Por favor, trátea como lo haría con cualquier(other equipo electrónico.
Advertencia metrologica

Nota importante sobre metrología legal en páíses de la UE

Las balanzas verificadas en fabrica llevan este indicative en el embalaje.

Las balanzas que llevan esta etiqueta verde con una "M" sobre la placac decharacteristicasestanlistasparaoperar.

Las balanzas que han pasado el primer paso de verificacion, llevan este distinctivo en la etiqueta del embalaje.
Estas balanzas han pasado la 1^st fase de verificacion en fabrica (declaracion de conformidad de construction segun EN 45501-8.2) y deben ser calibradas de nuevo en el lugar de uso.
Esta segunda verificacion debe ser realizada por personal acreditado de METTLER TOLEDO.
Póngase en contacto con su distribuidor local de METTLER TOLEDO.
Las balanzas commerciales deben ser calibradas y verificadas.
Debe respetarse la normativa metrologica vigente en su!.
Contidente
Instalacion 47
Precauciones 47
Ambiente 47
Inspeccion ocular 47
Ajuste 47
Encendido 47
Visoryteclado 48
Visord vendedor 48
Teclado 48
Visordelcliente 48
Operación 49
Pesaje directo 49
Retroiluminación 49
FunciOn de puestos a cero 49
Tecla de tara 49
PLU (Price Look Up) 50
FunciOn de teclpa prefijada 50
Tecla fix 50
Ajuste 51
Operación con baterías 52
Mantenimiento 53
Mensajes de error 53
Especificaciones 53
Instalación
Precauciones
Este capitulo describe en detalle los pasos necessarios para la correcta instalacion de la balanza Tiger II.
Ambiente
Antes de instalar la balanza, localice la ubicacion mas adecuada. Una ubicacion y un ambiente correcto可以更好ar las prestaciones de la balanza y augmentar la vidautilde la balanza.A continuacion se dan algunos factores ambientales que poderen inflir negativamente en el functionamento de la balanza.
Vibración
La presencia de vibraciones disminuye la precision de las pesadas. La proximidad de maquinaria electrica, como cintas, taladros, etc., pueda afectar a la precision y repetibiliidad de las lecturas. Esnecessaryuna buena nivelacion de la balanza para un functionamento correcto.
Corrientes de aire
Las corrientes de aire peuvent ejercer una presión sobre la balanza (peso adicional) y tener un efecto por tanto similar al de las vibraciones.
Fricación
La balanza no pesa correctamente si algo roza o presiona contra el Plato de energia.
Inspeccion ocular
Por favor, inspeccione el embalaje tras su entrega por el transporte. Si el embalaje presente daños, verifique si hay daños internos y rellene la correspondiente reclamacion. Si la caja no presente daños, saque la balanza y colóquela en una superficie estable y plana. Guarde el embalaje por si tuviera que devolver la balanza a METTLER TOLEDO. La balanza Tiger II es un instrumento de precision, y como tal podra resultar dañado por un mal embalaje o un trato poco cuidadoso durante el transporte.
Una caja Tiger incluye:
balanza Tiger II
plato
1 adaptor AC-DC
manual de instrucciones
torre y accesos de montaje (solo para version con torre)
Ajuste
Abra la caja y saque cuidadosamente de la balanza de su embalaje, retirando las protecciones laterales.
Versiones con torre (p. ej.RN10-CNT):
Inserte el conector de la torre en la base. Sujete la cubierta al bastidor.
Coloque la balanza en una superficie plana y estable. Proceda a nivelar la balanza girando las patas regulables de la parte inferior hasta que la burbuja del nivel quede centrada, tal como se indica a continuacion.
Nivel de burbuja:
Bien

Mal

Las 4 patas regulables deben apoyar en la superficie de apoyo para que la Tiger II no quede coja.
Quite el seguro de transporte (sólo para balanzas de 3kg) mediante este procedimiento:

1) desenosque los tornillos;
2)whelming a colocar los tacos de goma en su lugar.
Coloque de nuevo el Plato de la Tiger II.
Desempaquete el conductor de red y conectelo en la parte inferior de la balanza. Enchufe el adaptordo de 13 A a una toma de corriente alterna adecuada con toma de tierra.
Encendido y apagado de la balanza
Pulse el botón de encendido FIX ONOFF para poder en funciona la balanza. Tras el encendido, la Tiger II realiza una série de autotests y verifies sus memorias ROM y RAM antes de partir al modo normal. La secuencia de encendido es la?siga:
- Se iluminan todos los segmentos del visor para comprobar que funciona correctamente. Esto verifies that all the segments function.
- La balanza muestra el número de software, el número de revision, el número del País y el valor GEO.
- La balanza muestra "-----", hace una puesta a cero y está lista para operar.
Nota: Antes de encender la Tiger II, asegürese de que no haya nada sobre el Plato.
Pulse el botón de encendido FIX ON/OFF hasta que la ventana de la pantalla del peso mueste "OFF" para apagar la balanza.
Visoryteclado

Visor del vendedor

| Tecla | Nombre | Función |
| 0~9,00 | Teclas numéricas | Introduzca el preco por unidad, el número PLU |
| >0< | Tecla de puesta a cero | Ponga a cero la balanza si observa fluctuaciones |
| >T< | Tecla de tara | Tare el peso del conteditor |
| C | Tecla de bomrado | Borre la entrada agravés del teclado |
| PLU | Tecla PLU | Memorice o llame a un PLU |
| M1~M16 | Tecla de prefijado Memorice | te o llame a un PLU |
| FIXON/OFF | Tecla "FIX" Fije la tara y el preco por unidad | |
| Tecla de encendidido Encienda o apague la balanza | ||
| Tecla Intro Confirme la entrada de datos | ||

Visor del cliente
Operación
Pesaje directo
Coloque el articulo a pesar sobre el Plato.
Introduzca el precio unitario (inmediatamente aparece el importe a pagar en el visor correspondiente).
Quite el articulo del Plato, todos los visores returnan a 0.
Retroiluminación (Oportun)
Algunas versiones de la Tiger II lvan una retroiluminacion tanto en el visor del vendedor como en el del cliente.

Cuando las conditiones ambientales no favorezcan una buena visibiliad de los digitos, se peutecnender la retroiluminacion.
Para encender la retroiluminacion, mantenga pulsada la tecla C hasta que oiga un pitido.
Use el mismo procedimiento para apagar la retroiluminacion.
La retroiluminacion se apaga automatistically cuando la balanza no se opera durante 15 segundos. Al
colocar un peso sobre el Plato, o al sostar una tecla, la retroiluminacion se vuye a encender.
Nota: compruebe el numero del modelo para ver si la balanzaiene funcion de retroiluminacion.
Puesta a cero
Hay 2 formas deponer a cero la balanza:puesta a cero tras el encendido o tecla de pesta a cero.
Puesta a cero tras el encendido

La balanza se pone a cero automatistically al encenderla. El margen dentro del cui la balanza可以选择 en el Plato al encender la balanza supra el 10% de capacité o es inferior a -10% (en el visor aparecerá "--------"), la balanza no se pondra a 0. Cuando coloque o quite peso de la balanza, esta recuperará el "cero".
Tecla de puesta a cero
La tecla CERO permite la puesta a cero de la balanza en un margen aproximado del 2% de su capacité.
Para utiliser esta funciona, la balanza debe estar en el modo peso bruto, con un cursor de NET apagado y con el peso estable. Si el peso sobre la balanza es superior al 2% de la capacité, el pulsar la tecla CERO no tendrá efecto algo.
Tecla de tara
La actuacion de esta tecla permite deducir el peso del envase o del contentedor del articulo.
Tarado
Cologne el conteditor o el material del envase sobre el plato.
Pulse la tecla T.
Cologne el articulo a pesar bajo del conteditor o sobre el material de envase.
Introduzca el precio unitario.
Vacio el Plato retirando el articulo y el conteditor o material de envase. Los visores volveran a 0.
Para fjjar la tara, pulse la tecla FIX.
PLU (Price Look Up)
La balanza dispone de memoria para 15 PLU para guardar losPRECOS de los articulos mas vendidos, y se
puede acceder a los datos (precios y/o tara, segun los ajuste de fabrica) con solo introducir el numero PLU. *La tara prefijada no esta permitteda en paises de la UE.
c Memorizar un PLU (precio unitario y/o tara) Introduzca el precio unitario y/o tara.
PLU
Pulse y mantenga pulsada la tecla PLU hasta oir un pitido largo. En el visor aparece "PLU".
Introduzca el n° PLU (de 1 a 15) y espere un para de segundos hasta que la balanza de dos pitidos.
Llame un PLU (funciOn de busqueda automatica Off, ver AJUSTE, paso 5) Introduzca el n° PLU desado y pulse la tecla PLU. El precio unitario memorizzato aparece en el visor.
Llame un PLU (funciOn de busqueda automatica Off, ver AJUSTE, paso 5)
Introduzca el n° PLU deseado, el precio unitario memorizzato apareceré en el visor de precio.
Note: para llamar al PLU n^0 12, pulse 1 y 2 bajo de un intervalo de 2 segundos. Si la tecla 2 se pulsa pasados los 2 segundos, el llamado sera el PLU n^0 1.
FunciOn de tecla Prefijada
La balanza tiene 16 teclas de ajuste, que pueda memorizarotiros 16 o 32 PLU y llamarlos directamente.
M1 M16
Memorizar un PLU en una tecla prefijada Introduzca el preco por unidad y/o la tara.
Pulse y mantenga pulsada la tecla M hasta que oiga un长大o pitido. Después se oirán dos pitidos continuos para indicar que se han memorizzato los datos.
Llame un PLU con una tecla prefijada Pulse la tecla M, los datos memorizados apareceran en el visor.
Cuando esté activa la función de doble tic (ver AJUSTE,rado 6),una tecla prefijada可以使 memorizar y llamar 2 PLU. La forma de memorizar y llamar el primer PLU es realizando la mesma operation que en "Memorizar un PLU en una tecla prefijada" y "Llamar un PLU con una tecla prefijada".
Memorice el segundo PLU en una tecla prefijada (funcion de doble click activa, ver AJUSTE, bajo 6)
Introduzca el preco por unidad deseado y/o la tara.
Pulse y mantenga pulsada la tecla M hasta que oiga un长大o pitido. Después vuelva a pulsar esta tecla al cabo de un segundo; "L 2" aparecerá para estar que este dato quede guardado hacer en la tecla M; la operación terminará con un doble pitido.
Llame el segundo PLU en una tecla prefijada (funcn de doble ticactiva, ver AJUSTE, pao 6) Haga doble tic en la tecla M en un intervalo de un segundo *L 2^n aparecera en el visor de peso durante oto segundo, y despues los datos memorizados con el doble ticde la tecla M apareceran en el visor.
Tecla Fix
Normalmente, la tara y el precio unitario se borran solos antes de cada pesada. Con la tecla FIX puede hacerla tara y el precio unitario.
Pulse la tecla FIX. Se iluminará el cursor que señala FIX, y la tara y el precoio unitario quedarán retenidos hasta que cambie su valor, o se desactive esta funciona pulsando nuevomente la tecla FIX. Pulse de nuevo la tecla FIX paradisconnectar esta funciona.
Ajuste
Se puedaCambiar variedesajustesde la balanza para adaptarla alas necessitiesparticularesde cada usuario.
En modo ajuste, estas teclasienen{nuevasmericanes.
_T^S < : para combustir entre parameiros disponibles
0: para volver alultimate paso.
Fix ONIOFF: para ir alARRYnte paso.
PLU: para terminar el modo de ajuste.
Selection de ajuste con operador
Pulse la tecla PLU y 4 vezes la tecla 4.

Pulse la tecla FIX ON/OFF para introducir el paso 1.
En el paso 1 se apaga o enciende el zumbador.
ON = La balanza pita al pulsar una tecla.
OFF = No se oye nada al pulsar una tecla.
Pulse >T< para cambiar entre on y off.

Pulse la tecla FIX ONIOFF para ir al siguientes bajo.
Con el caso 2 puede selectionar
autodesconexión y apagado total.
0 = No autoapagado, no autodesconexión.
1 = No autoapagado, autodesconexiónnas 30m
2 = Autoapagadotras 5m noautodesconexion.
3 = Autoapagado tras 5m , autodesconexion tras 30m
4 = Autoapagado tras 15m no autodesconexion.
5 = Autoapagado tras 15m autodesconexion tras 30 m.
Pulse la tecla FIX ONOFF para ir al siguientes bajo.
Con el paso 3 pueda ajustar el bomrado automatico de taray precio unitario.

ON = Borrar precio unitario y tara tras cada pesada.
OFF = No Barrar tara ni precio unitario tras cada pesada.
Pulse la tecla FIX ON/OFF para ir al siguientes bajo.
El paso 4 permite habilitar y deshabilitar la tecla FIX.
ON = habilita el modo FIX.
OFF = deshabilita el modo FIX.

Pulse la tecla FIX ON/OFF para ir al siguientes bajo el encanto.

Con el caso 5 se habilita la funciona de Auto PLU.
ON = Búsqueada automatica de PLU, como las balanzas L2/LP.
OFF = Búsqueada de PLU tras pulsar la tecla PLU.
Pulse la tecla FIX ON/OFF para ir al siguientes bajo.

Con el caso 6 se pueda hamitar la func tion de ajuste de doble clic.
ON = Puede preferjardosPLU enuna tecla prefijada.
OFF = Sólo puede preferjar un PLU en una tecla preferjada.
Pulse la tecla FIX ON/OFF para ir al suiviente bajo.

Con el paso 7 puede selectionar la Seccion de Filtro Digital.
0 = filtrodigital.
1 = ligero filtro digital.
2 = filtrodigital medio.
3 = gran filtro digital.
Pulse la tecla FIX ON/OFF para ir al siguientes bajo.

Con el caso 8 pueda selectionar la func tion de comunicacion.
0 = saliva del dato ^ remota.
1 = salute del dato.
2 = salida estable.
3 = saliva continua.
Pulse la tecla FIX ON/OFF para ir al suiviente bajo.
paso.

Ahora selezione si desea guardar los ajustes previos. Si es asi, suelte la tecla FIX ON/OFF
De lo contrario pulse >T <

Pulse FIX ON/OFF para cancelar los ajustes.
Mantenimiento
Cambie paraEARigel tipo de bateria

Tipos de baterias
La Tiger II dispone del uso alternatively de baterias. Verá la pegatina izquierda en el compartmento de las baterías. El estado por defecto es que el interruptor está tapado por la pegatina, y laubicación
por defecto del interruptor es en el lado NIHM, lo que significa que sOLO debe usar baterias recargables NIHM de medida UM1.
Si desea usable pilas Duracell, rompa el cuadro negro y nuevo el interruptor al lado D-cell para deshabiliar la direccion de此案 automatically.
Asegürese sempre de que las cuales baterías tienen la misma capacidad. Póngase en contacto con su distribuidor si necesita más información.
Recuerde:
Siempre que cargue las baterias, compruebe que la posicón del interruptor para asegurar de que elige el tipo adequado.
Instalacion
Antes de instalar las baterias, asegúrese de que ha desenchufado el alimentador de la red. De la vuelta a la balanza y déjela descansar@cuidadosamente sobre el plato. Abra el compartmento de las baterías aprefando los dos botones e inserte las baterías tal como indica el esquema que se encontrar en el compartmento. Cierre la tapa ypongá en posión la balanza.
Operation
Cuando la balanza se está queando sin batería, la funcionalidad sera laquia que cuando funciona con energia externa. Ademásouldarayllamadafunciendepagado",vealepto2.Cuando elmode"apagado"esté activado, pulse综合素质tecly y quedaradesactivado.
Cuando las baterias se agotan, el cursor de las baterias se encendera paraularle el estado de estas.
: La bateria está llena o completenesscargada
Quedan 2/3 de energia en la bateria
Sólo queda 1/3 de energia en la batería
El nivel de energia de la bateria es critico. La balanza se apagará automatistically cuando el voltaje de la batería sea inferior a 6V para evaporar errors de pesada.
Carga automatica
La cargo automatica solo comienza cuando la capacité de las baterias se incluye por debajo del 5% de su capacité.
La balanza permite la recarga fácil y automatica de las baterias NIHM. Para cargar新品as baterias NIHM, déjelas entre 10 y 15 horas, según el tipo de bateria selecciónada. Para cargar las baterías, conecte la balanza a una toma externa y encienda la balanza.
Durante la cargo parpadea un cursor de bateria. La cantidad mostrada bajo indica cuanta energia va teniendo la bateria. Cuando deje de parpadear, las baterias estan Completely cargadas.
Carga manual
Independentemente de su nivel, el proceso de cargo pueda ser iniciado manualmente a volontad también no seswana por debajo del 5% . La balanza debe estar conectada a la red y encendida. Pulse la tecla 00 durante uns 3 segundos hasta que el cursor comience a parpadear. Cuando el parpadeo se detenga, las baterias estan cargadas. No interrupma la connexion a la red durante la energia.
Nota:
El tiempo de operación de la balanza con baterías cargadas depende de la capacité (mAh) de estas. La capacité de las baterías NIHM se desgasta con el tiempo, y a su vez se reduce el tiempo de operación de la balanza. No se tratate de un problema de la balanza, sino del comportamento lógico de las baterías NIHM.
Mantenimiento
Limpiar regularamente la balanza con un pañó humedo, evitando que entre agua dentro de la carcaja. El Plato puede quitarse y lavarse normalmente con agua y un limpiador normal.
Mensajes de error
Si la balanza presenta un mensaje de error, apáguela y vuélava a encender transcurridos uno 5segundos. Si el mensaje de error permanece, proceda según se indica en la tabla",[6]
Lista de征求意见 de error:
| E11 | RAM | error Llamar al service de error METTLER TOLEDO error |
| E16 | ROM | |
| E18 | EEPROM | |
| E34 n° PLU excessivo N° PLU 1~100 | ||
| No PLU PLU no | existe Programa PLU | |
| nnnnnnn en visor de peso | sobrecarga | Quite peso del plato |
| uuuuuu peso negativo Poner a cerró | ||
Especificaciones
Capacidad: 3kg, 6kg, 15kg o 30kg
Divisiones: 1g, 2g, 5g o 10g
Visor de peso: 6digitos
Visor precio/kg: 6 digitos
Visor de imports total: 6 digitos
Temperatura de trabajo: -10°C~+40°C
Temperatura almacenaje: -25^ +50^
Alimentación: 12VDC~14VDC
Consumo: 20mA
Corriente de energia: 500mA
Adaptador de red: I/P: 230VAC 50HZ
O/P:12VDC/800mA
Modificaciones sociales y de suministroreservadas.
Introdução
Tire a segurarca de transporte (so para balancas de 3kg) mediante este procedimento:

Introduza o n° PLU desejado, o preco unitario memorizado aparecerá no visor do preco.
Cambie para elegir el tipo de batería.

Tipos de baterias
Lista de mensagens deerro:
Visor de peso: 6 digitos
Visor preco/kg: 6 digitos
Visor de valor total: 6digitos
Temperatura de trabajo: -10^ +40^
Temperatura armazenagem: -25^ +50^
Corrente de cargo: 500mA
Adaptador de rede: I/P: 230VAC 50HZ
O/P:12VDC/800mA
Modificacoes tecnicas e de fornecimento reservadas.
We:
Wir:
Nous: METTLER-TOLEDO (CHANGZHOU) SCALE & SYSTEM LTD.
Noi: 111 Changxi Rd. Changzhou Jiangsu,
Nosotros: People's Republic of China 213001
Wij:
Nos:
declare under our sole responsibility, that the product, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit dichiariamo sotto unsere una responsabilità, che il prodotto, declares bajo notrella sola responsabilitad, que el producto verklaren er volledig verantwoordelijk voor te zichn, dat het produit declares de{nossa unica respondabilitadde,que o producto
Model/Type: RN10...C...
to which this declaration relates, is in conformity with the following standards and normative document(s): auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden EG-Richtlinien und Normen übereinstimmt: auquel se rapporte cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil européen et aux normes suivantes: a cui si riferisce esta dichiarazione, è conforme alle seguenti Direttiva del Consiglio e norme: al qual se refiere esta déclaración conforme a las siguidentes directivos y normas: waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de volgende EG-richtlijnen en normen: à qual faz referencia a presente Declaração, responde as directivas do Conselho Europeu, e às seguides normas:
| EC marking EC Directive: Applicable Standards: | ||
| CE | 73/23/EEC Low Voltage | EN61010 |
| CE | 89/336/EEC EMC | EN50022 CLASS B EN50082-1 EN61000-3-2 EN61000-3-3 |
| CE year 0103 M | 90/384/EEC Non-automatic Weighing Instruments | EN45501 1) |