Carpo 3 Limited - Patinete electrico Vermeiren - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Carpo 3 Limited Vermeiren en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Carpo 3 Limited Vermeiren
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Patinete electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Carpo 3 Limited - Vermeiren y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Carpo 3 Limited de la marca Vermeiren.
MANUAL DE USUARIO Carpo 3 Limited Vermeiren
MANUAL DE INSTRUCCIONES



ES Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se deben adjuntar a todas las producto que se vendan.
Version: D, 2017-03
Todoos delerechosreservados,incluidoslosde la traduccion.
Se prohibe la reproduccion total o parcial del presente manual de qualier forma (impresion, fotocopia, microfilm o qualier otro procedimento), asi como la edicion, copia o distribuccion empleando sistemas electronicos, sin el permiso escrito del editor.
念 Vermeiren GROUP 2017
Prefacio. 2
Indicaciones generales 2
Ámbito de aplicación / usos no indicados 2
Para su seguridad 3
Notas sobre compatibilidad electromagnética 4
Instruccion para la marcha 5
Cómo montar 5
Cómo bajo 5
- Aparcamento 5
El primer desplazamento 5
Desplazamente marcha atras 6
- Subirpendentes 6
- Bajar pendentes 6
Terrenos no adequados 6
Carga de las baterías 7
Cambio de la bateria 8
Almacenamento de las baterias 8
Fusible terme 8
Protection antivuelco 9
Transportedel scooter 9
Transportesobre rampas 9
Mantenimiento 10
Declaracion de conformidad 10
PREFACIO
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por la confianza que ha depositado en nosotros al decidirse por un scooter Shoprider.
La vida uy de este vehiculo depende en gran medida del mantenimiento que le de y del cuidado con el que lo trate. Estas instrucciones de uso estan pensadas como una ayuda para que se familiarice con el functiomento de su scooter y proportionan algunos consejos para mantenerlo lista para funcional y prolongar su vida uyil.
Las presentes instruetiones de uso reflejan el estado más actual del desarrollo del producto. La Compañía Vermeiren, sin embargo, se reserva el derecho de realizar modificaciones sin incurrir en la obligación de adaptar o sustituir los modelos suministrados previamente.
Le rogamos queonga en cuenta que si sigue noserasindicaciones, su scooter se mantendra en un estado optimo y functionarayperfectamente,incluso despuesde muchos años.
Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con su distribuidor especializzato.
INDICACIONES GENERALES
Los scooters electricos estan concebidos para su uso en exteriores. Unicamente algunos modelos se peuvent usar en interior debido a su estructura. Sin embargo, hay que tener en cuenta que las conditiones espaciales respondan al radio de giro y al desplazamento del vehiculo.
Si se desplaza por la acera o la vía Pública con el scooter electrico, deben observar las obligaciones que estipulan las normativas legales vigentes.
Para las versiones con velocidad maximala limitada a seiis kilometros por hora no es obligatorio estar en posesion de un permiso de conducir ni contratar un seguro. Aun asi, recomendamos encarecidamente la contrataction de este service.
Para recargar las baterias, use exclusivamente el cargador suministrado.
Cabe signaled que coulden producirse interferencias debido a otheras fuentes electromagnéticas (telefonos moviles, etc.) y que el本身就是sistema electrico del scooter能把 provocarlas en otherdispositivos electricos.
Aunque su distribuidor especializzato le haya explicado exhaustivamente los elementos de mando y el manejo del scooter, no está de mas que lea detenidamente las páginas siguientes.
Derechos de modificacion reservados. Se aplicaran nuestras Condieones Comerciales Generales.
ÁMBITO DE APLICACION / USOS NO INDICADOS
Los scooters electricos estan diseñados como medio comodo de transporte para personas. El numero de plazas determina el numero maximumo de personas que se pueda transportar. Se excluye el uso del scooter como vehiculo de transporte para objetivos, asi como para personas por debajo de los 12 años. Se prohibe a los menos de 16 años usar los modelos cuya velocidad maxima supera los 6km / h
El scooter no se puedaemployer como dispositivo de energia de personas u objetivos, ni como remolcador.
Tampoco se permite su uso a personas que,defer o claras patologias ficas o mentales no esten en disposicion de manejar su scooter con seguridad en el trafico rodado.
No se permite el uso en los siguientes casos:
- Hemiplejía y paraplejía
- perdida de las extremidades (amputacion de brazos);
defecto/deformacion en las extremidades (si limitan la referencia de giro y equilibrio) - daños/contracturas en las articulaciones (si limitan la función de giro y equilibrio)
- problemas de equilibrio o caquexia
demencias
traumatismos con efectos sobre la corteza cerebral
Al usable un scooter électrique también se deben observar
- la alta y el peso;
- el estado fisico y psiquico;
- las caracteristicas de la vivienda, y
el entorno.
El fabricante no se responsabiliza de los días occasionados por un uso inadequado.
PARASUGERIDAD

Está prohibido trasladar a personas adiciones.
Gire siempre la llave de arranque a la posicion de apagado antes de subir o bajo, desmontar o transporte su scooter.

Está prohibido transporte personas cuando se está transportando el scooter.
Experimente con los efectos del cambio del centro de gravedad sobre el comportamento del scooter, por exemple en trayectos inclinados hacía arriba o hacía abajo, inclinaciones laterales o al superar obstáculos.
Al coger objetos (que estén delante, detrás o+junto al scooter)onga cuidado de no inclinarsedemasiado fuera del scooter, ya que this produce ambios del centro de gravedad y existe elpeligro de que pueda caarse.
Evite poner su scooter en posicion de marcha libre sobre pendentes.

n las curvas, reduzca la velocidad.
Durante los desplazimientos, coja el manillar con ambas manos.
Durante los desplazamente, apoye las piernas o los pies en los+puntos de apoyo previstos.

No use su scooter bajo la Iluvia.
Si guarda o aparca el scooter en el exterior, use un protector para protegerlo de la humedad.
Si la humedad ambiental y el frío son muy alto, pueda limitar la potencia de su scooter.
Use el scooter solo de conformidad con el uso previsto. Evite, p. ej. chocol contra un obstáculo sin frenar (escalón, borde de la acera) o caer de sitios elevados.
Tenga en cuenta que si se desplaza por carretera está sujoa subjected a las normativas de circulación. Tenga en cuenta a los demas componentes del tráfico.
Al igual que al conducirothers vehiculos,tampoco debe conducir su scooter bajo la influencia del alcohol o de medicamentos. Este es valido también en recintos interiores.
Cuando use el scooter fuera de su vivienda, adapte su estilo de conducir a las conditiones climáticas o de las calles por las que circule.
Para que se le identifique mejor en la oscuridad, lleve ropa de-coloredos claros o equipada con reflectores y compruebe que los reflectores del scooter Sean bien visibles.
Asegürese de que la iluminación del scooter no está cubierta por sociedad ni ningún的对象。
Su scooter no es un asiento en un automóvil ni en otros vehículos.
Asegürese de que las ruedas disponible de suficiente profundidad de dibujo.
Tenga cuidado al Manipular fuego, sobre todo con los cigarrillos encendidos, punto que el recubrimiento del asiento y del respaldo son inflamables.
No se debe sobrepasar la energia maxima permitida.
Si usa neumáticos,onga en cuenta que la presión sea suficiente (encontrará los values en las ruedas correspondentes).
Se aconseja no utiliser el cable de alimentación y el cable de extension. Utilice el cargador de baterías directamente a la toma de corriente. Se aconseja no usar tomas de corriente con interruptores.
NOTAS SOBRE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA
La influencia de Campos de perturbacion electromagnética en el entorno peut afectar al systeme electrico de conducccion. Las posibles consecuencias incluyen:
- perdida del freno motor
- desplazamente espontáneo del scooter
- giros no deseados
Si los Campos de perturbación son muy potentes o duraderos, el sistema electrónico se pueda detener por Completely y sufrir días permanentes.
Las posibles fuentes de radiación incluyen:
- Instalaciones portátiles de emisión y recepción (emisores y receptores con antenas instaladas)
- Aparatos de Telefonía
- Telefonos móvil / inalámbricos
- Aparatos de television, radio y navigación portátiles
-
Otras emisoras personales
-
instalaciones de emisión y recepción móvil de alcance medio (antenna fuera del vehístico)
- Aparatos de telegrama (fijos)
Dispositivos de manos libres para el móvil (fijos) - Sistemas de radio, television y navegación (fijos)
- Instalaciones de emisión y recepción de长大o alcance
- Torres de radio y television
- Equipos de radioafacionado
- Otros aparatos en el ambito domestico
Reprodctor CD - Ordenador portátil
- Microondas
- Grabadora de casetes
- y其中之一
Los aparatos como máquinas de afeitar y secadores deleo no poderian tener efecto algoño. Sin embargo, el perfecto estado de these aparatos y su cableado depende de estas influencias. Para ello, lea las instrucciones de uso de cada fabricante.
Para reducir la influencia de las fuentes de perturbacion electromagnética,onga enIELDas lassiguientes advertencias:
No use aparatos de television o radio portátiles cerca de su scooter cuando esté en marcha.
No use aparatos de téléphone fijos o móvil cerca de su scooter cuando está en marcha.
Tenga en cuenta los posibles postes de emisión cercanos y evite usar el scooter cerca de ellos.

Si aparecen movimientos o frenadas no deseados, desconnecte el scooter en cuando pueda hacerlo con seguridad.
INSTRUCCION PARA LA MARCHA
COMO MONTAR
Si es la primera vez que usa el scooter, asegúrese de que está situado sobre un sueño llano. Todas las ruedas deben tocar el sueño.
Empiece introduciendo la llave de contacto y girandola a la derecha un cuarto de vuelta (en func tion del modelo, también possible haber un interruptor ENCENDIDO / APAGADO - consulte los manuales correspondentes). Asegürese de que el motor esté acoplado. Asegürese de que su asiento está ajustado a la alta adecuada. Situése en el asiento y compruebe quereds reposabrazos estan insertados o enganchados en el soporte de su antebrazo y que el asiento selearva a la posición de marcha.
Ahora lleve el regulador de velocidad a la posicón minima (en sentido contrario a las agujas del reloj), o bienonga el botón ON/OFF en la posicón ON. Ahora su scooter está lista para funciona.
COMOBAJAR
Antes de bajo de su scooter, situelo en un lugar donde todas las ruedas toquen el suelo de forma regular.
En primer lugar, ponga la llave de contacto en posicion "APAGADO" (se apaga el indicator de energia) o bien pulse el interruptor ON/OFF de forma que se apague el piloto integrado (se apaga el indicator de energia).
APARCAMIENTO
Si su scooter está apagado, no pueda transmitir Thounguna orden de desplazamento. El freno electromagnético no能把 volver a desactivarse hasta que encienda el scooter. Deje el scooter sempre en lugares vigilados o en un situ visible desde su posicón.
EL PRIMER DESPLAZAMIENTO
Una vez situado en el scooter y tras encenderlo de la forma anterionmente descrita, sujete el manillar con ambas manos y colque los pulgares en la palanca del accelerador (en los manillas en delta sujete con las dos manos el punto másestrocho del manillar y tire con los dedos, o con solo un dedo, la palanca de velocidad de la direccion deseada, teniendo en cuenta que
ACCION DE LA MANO DERECHA = DESPLAZAMIENTO HACIA DELANTE ACCION DE LA MANO IZQUIERDA = DESPLAZAMIENTO MARCHA ATRAS
Para frenar suelte la palanca de desplazamento para que vuelva a la posicion cero y frene suavamente el scooter hasta que se detenga. Practique el arranque y la frenada hasta que se acostumbre al comportamento del vehiculo y aparea a valorar el modo en que recciona su scooter durante estas operaciones.
Paraizaras, gire el manillar con ambas manos en la direcction deseada. Las ruedas delanteras siguen el movimiento y determinan la direcction de su scooter. Si hay curvas asegurese siempre deatarconsuficiente espacio para recorrerlas.Los pasos estrechos se deben recorrer inciando la marcha -si es possible - en un arco superior, de modo quecoulda recorrer el pasoestrocho de la forma mas recta posible.Piene que la parte trasera del scooter es mas ancha que la delantera.

En principio, en las curvas deben reducir la velocidad.
Eviteentarobliguamente enlascurvas,ya que las ruedastraseraspuede tropezar con obstaculos yponer en peligro la estabilitad lateral del scooter.

Familiarícese con las propiedades de desplazamento de su vehiculo.

Deje sempre suficiente distancia lateral con las esquinas o los obstáculos.
- DESPLAZAMIENTO MARCHA ATRÁS
Es necessario prestar especial atencion durante la marcha atras (ACCIOn DE LA MANO IZQUIERDA). Asi, la velocidad está restringida en la marcha atras, al contrario de lo que ocurre con la marcha hacia delante, sin embargo, recomendamosponerelreguladordevelocidadalminimo.
Tenga también en cuenta que los giros marcha atrás se realizan en direccion contraía y que su scooter gira directamente en la direccion deseada.
Familiarícese con las propietades de desplazamento de su vehúculo.
Circule marcha atras siempre a la minima velocidad.
Al circular marcha atrás mire siempre hacía atrás.
- SUBIR PENDIENTES
Al起初 la subida de una pendiente, asegúrese de que no se va a superar el ángulo máximo de inclínación que pueda recorrer su vehídulo (ver los "Datas Técnicos", en los manuales correspondentes).
Entre sempre recto en las pendentes y evite que las ruedas se separen del sueño (entrada en rampas, subidas, etc), ya que de lo contrario pueda volcar. El scooter está bajo un diferencial, por lo que las dos ruedas motrices deben estar bajo el sueño, ya que la elevación unilateral de una rueda motriz imposibilita, por motivos de seguridad, la transmisión de fuerza y la continuaccion de la marcha.
Si va a parar en una pendiente soltando la palanca del acelerador, el scooter está asegurado contra una caía involuntaria. La posición cero de la palanca del acelerador activa el freno motor.
Para reanudar la marcha en una pendiente, pulse la palance del acelerador por completo para transmitir suficiente energia inicial. El scooter recorra la pendiente lentamente.
Si la velocidad no basta para superar pendentes, gire el regulator de velocidad a una posicion superior y vuelva a intentarlo.
Familiarícese con las propietades de desplazamento de su vehúculo.
Evite poner su scooter en posicio de marcha libre sobre pendentes.
BAJAR PENDIENTES
No entre en pendentes de bajada que superen la capacité del scooter. Observe los datos de inclinacion maxima de los respectivos manuales.
Entre tiempo recto en las bajadas. Si entra de forma obliqua pueda que alguna rueda se levante del sueño (peligro de vuelco). Si se eleva una de las ruedas traseras, no se pueda transmitir fuerza y se imposibilita el desplazimiento.
El peso propio del scooter eleva la velocidad en las bajadas. Baje el regulator de velocidad y adapte la velocidad de desplazimiento a las circunstancias.
Evite las curvas cerradas en pendentes de bajada, ya que el peso propio del scooter pueda hacer que se levante lateralmente o incluo que vuelque.
Familiarícese con las propietades de desplazamento de su vehúculo.
Evite las curvas cerradas.
Evite poner su scooter en posicio de marcha libre sobre pendentes.
- TERRENOS NO ADECUADOS
Si el scooter es indicado para uso en exterior, pueda recorrer terrenos sin caminos preparados (hierba, grava, empedrado de gujarros, etc.). Sin embargo, deben tener en cuenta que sobre terrenos como arena, fango, grava suelta, etc., la potenciauede quedar limitada hasta perder porcomplete las propiedades de desplazamente.
CARGA DE LAS BATORIAS
El indicator de energia en la unidad de control indica la energia que'aún tenen las baterías.
Recargue las baterías diariamente. Si no lo hace y continua conducendo, el rendimiento del scooter disminuira muy significativamente (pendentes ascendentes, esquinas, faros atenuados). Si también要注意 estas señales, el scooter se apagará. Ahora deben recargar inmediamente el scooter con el cargador de baterías adjunto. Le rogamos que tengà también en cuenta las instrucciones de funciona bajo.
-
Gire la llave de contacto a la posicion APAGADO y sáquela.
-
Gire la tapa protectora del casquillo dearga (columna de direccion)
2a. En TE-777 NA / TE-787 NA: conexión enchufe de energia en el compartmento del cargador bajo el asiento.
-
Inserte el enchufe del cargador en el casquillo dearga del scooter.
-
Inserte el enchufe de red del cargador en la toma de red. Encienda el interruptor ENCENDIDO/APAGADO del cargador (en algunos modelos no hay interruptor ENCENDIDO / APAGADO - al enchufar el cable de red el cargador se pone en marcha).
-
Ahora el cargador comienza a cargar y el LED (naranja) se enciende y muestra que el proceso de carga está en marcha.
-
Cuando concluye el proceso de energia, el LED (naranja) para ser供热.
-
Primero apague el cargador (si no hay interruptor ENCENDIDO/APAGADO: desenchufe el cable de red).
-
Saque el enchufe de energia del casquillo de energia del scooter. Su scooter está lista paraFuncionar.

Antes de cada carga, saque la llave de contacto.

Cargue su scooter únicamente del modo descririto. Si recarga demasiado pronto, las baterías pierden capacité y su scooter pierde autonomía pasado un tiempo.

El fabricante no asumeonga responsabilidad por los daños derivados deargas incorrectas.

Use solo baterías originales. No nos hacemos responsables de los días que pueda producirse si se usesan baterías que no Sean las que nosotros suministramos.

Las baterías no se deben exponer a temperatas inferiores a los 5^ ni superiores a los 50 °C.

Si se abren las baterias, quedan sin efecto todos los derechos de garantía concedidos por el fabricante, asi como la responsabilidad del mesmo.
Aunque no vaya a usar el scooter durante un periodo de tiempo prolongado, de vez en cuando, deben conectarlas al cargador de baterias para recargarlas ymantener el scooter lista paraFuncinar.

Cuando las baterías no se usesan durante un periodo de tiempo prolongado, se descargan lentamente por sisolas (descarga total).En determinadas circunstancias ya no se pueda cargar con el cargador suministrado. Incluso cuando no use el scooter, cargue las baterías como minimuma cada 4-8 semanas (dependiendo de la informacion del indicator de cargo).

Recuerde que si vuelte a cargar las baterías demasiado pronto, estas perdán su capacité por Completely con el tiempo.

Para cargar las baterías, use exclusivamente el cargador suministrado.

El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por errores cometidos durante la carga.

En cualquier caso, el ciclo de energia no deben interrupirse. El cargador indica cuando ha finalizzato dicho ciclo (ver también las instrucciones de uso del cargador).
CAMBIO DE LA BATERIA
Las baterias se deben sutilir las dos a la vez, no solamente una.
Substituya las baterias de su silla electrica o scooter con el mesmo tipo de baterías ( Modelo: "Baterías AGM").
El cargador de baterías suministrado funciona únicamente con baterías AGM.
Si utilizes algo tipo de baterias, sustituya también el cargador de baterías. Si usa baterías o cargadores de baterías incorrectos queja anulada在哪quier tipo de reclamación de garantía. Si busca otheras baterías or cargadores de baterías,pongase en contacto con su distribuidor especializzato en caso de incertidumbre.
Solo personal especializzato deben estar las baterías. Para estar la batería, envíze la silla de ruedas electrificas a su distribuidor especializzato.
ALMACENAMIENTO DE LAS BATORIAS
Si no va a usar el scooter durante un tiempo, pueda guardarlo jusqu'à con el cargador. El cargador se encarga de regular automatistically las cargas. Si deseña retiring las baterías y almacenarlas,onga en*cuentà lo suiviente:
- Retire las conexiones de cable de los polos de la batería.
- Tape como minimo cada polo positivo con una cubierta.
- Durante el almacenimiento, asegúrese de que no vaya a parar ningún objeto entre los polos, (podía producirse un cortocircuito).
- Almacene las baterias unicamente en un entorno seco y ventilado con una temperatura entre los 5^ C y los +40^ C (valor optimo: +20^ C ).
Proteja los conectores de contacto contra la corrosion. - No permitted that las baterias se descarguen por completo (consulte el capitulo "Carga de las baterias").
Si tiene cualquier duda, dirjase a su distribuidor especializzato que también pueda informarle exhaustivamente sobre el almacenamento y elostenimiento de las baterias.

Si las baterías no se usesan, es possible que se descarguen por completeness.
FUSIBLE TÉRMICO
Para proteger el motor de la sobrecarga, el scooter está equipado con un fusibleTERMico que interrupme automatically the consumo de potencia del motor que, de lo contrario, podra calentarse acelerando el calentimiento o la aparacion de averias. Puede acceder al fusibleTERMico abriendo la tapa posterior de plastico. En los modelos que noCNTAN con una tapa de plastico, el fusibleTERMico se encuentra en la caja de baterias.
El fusible temico se pueda activar si conducce por pendentes con una inclinacion mayor a la permitida. Internacional se pueda disparar el fusible si los values son mayores que el maximum permitted.
Tambiene el peligro de sobrecarga cuando se intenta avanzar con el freno motor bloqueado. Los valores crticos los puede encontrar en el capitulo "Especificaciones Tecnicas" de los respectivos manuales.
Para volver a poder en marcha el scooter, elimine la sobrecarga correspondiente y espere a que se enfré el motor. A continuación, presione ligeramente el fusible tírmico. El sistemas ahora volverá a estar lista para funciona.
PROTECCION ANTIVUELCO

Una proteccion antivuelco fijo en el armazon es parte del equipuesto estandar. Por lo tanto, no es possible retiringlo. La proteccion antivuelco está diseñada para su seguridad. Evita que el scooter vuelque hacía extras cuando supere obstáculos pequeños que NO exceedan la alta maxima asignificada.
TRANSPORTDEL SCOOTER
Si desea transporte el scooter, deben observar lasindicacionessigueres:
Antes de levantarlo, desmonte todas las partes moviles (cesta, apoyabrazos, etc.). Para que el scooter no pese tanto, también puede extraer las baterias / la caja de baterias.
Las baterias de gel constituyen un Sistema de baterias cerrado por lo que no se pueda extraer para el transporte.
Al levantar el scooter, este debe sujetarse por las partes fjias del bastidor.
Para evaporar que se produzcan danios materiales, se deben quitar todas las piezas sueltas antes del transporte.
Durante el montaje, asegúrese de que todos los tornillos se han vuelto a atornillar firmamente.
Además, durante el transporte no se debe encontrarledgeina persona ni objeto debajo del scooter, ya que en caso contrario se pueda producir daños personales o daños materiales en el vehiculo.
Durante el transporte del scooter no se permitte la presencia de personas u objetos sobre el apoyapiés.
TRANSPORTE SOBRE RAMPAS
Si usa rampas para salvar algo nubstraculo, le rogamos que teng a cunenta lo seguiente.
Por su propia seguridad, Solicite a los respectivos fabricantes informacion sobre la carga maxima de las rampas. Entre en las rampas solo a la minima velocidad necesaria. Observe también las instrucciones del capitulo "El primer desplazamento".
En caso de que un accompanying le empuje,onga cuidado porque el elevado peso del scooter eletrico hace que este ejerza una fuerza considerable hacer atras.
Tenga en cuenta lasindicaciones sobre la energia maxima permitteda de las rampas.
No asumimos ningun tipo de responsabilitad por los daños personales o materiales que se produzcan por el uso de rampas inadequadas.
MANTENIMIENTO
Para consultar el manual de mantenimiento el scooters, visite el sitio web de Vermeiren.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
declar para bajo su propia responsabilidad, el marcado CE productos sanitarios:
Producto:
Scooter
Producto (GMDN):
Silla de ruedas,acompañante/usuario,conduccionelectrica/direcciónmanual,plegable(GMDN40855)
Vermeiren
Tip0:
se clasifican como Clase I, segun MDD 93/42/EEC Anexo IX, regla 12,
y fabricado en el plenoFULIMIENTO de las seguides directivas europeas - incluyendo los Cambios mas recientes - y con la legislacion Nacional, que organiza estas pautas:
Directiva sobre produits Médicos MDD 93/42/CEE: 2007
y complir con las normas europeas armonizadas pertinentes:
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Indicadas en el ajuste estandar ( estado de suministro)
| DATOS / DIMENSIONES | carpo 3 Carpo 4 | Carpo XD | |
| Longitud 1400 mm 1450 mm 1450 mm | |||
| Anchura 660 mm 660 mm | 660 mm | ||
| Altura 1200 mm 1350 mm | 1350 mm | ||
| Peso (sin baterías) 127 kg | 131 kg 131 kg | ||
| Motor | aprox. 750 varios | aprox. 750 varios | aprox. 750 varios |
| Baterías | 2 x gel 12 V / 75 Ah | 2 x gel 12 V / 75 Ah | 2 x Gel 12 V / 75 Ah |
| Cargador | 8 Amp (externo) | 8 Amp (externo) | 8 Amp (externo) |
| Radio de giro | 3030 mm 2960 mm | 3160 mm | |
| Dirección | Manillar delta | Manillar delta | Manillar delta |
| Temperatura de functionality components electrónicos | de -10 °C a +40 °C | de -10 °C a +40 °C | de -10 °C a +40 °C |
| Illumisión | Serie | Serie | Serie |
| Intermitentes | Serie | Serie | Serie |
| Ruedas delanteras (número) | 13" aire (1) | 14" aire (2) | 14" aire (2) |
| Ruedas traseras (número) | 14" aire (2) | 14" aire (2) | 14" aire (2) |
| Presión Tmaxima | 2 - 2,5 bar (máx. 3,5 bar) | 2 - 2,5 bar (máx. 3,5 bar) | 2 - 2,5 bar (máx. 3,5 bar) |
| Velocidad Tmaxima | 15 km/h | 15 km/h | 13 km/u |
| Alcance** | aprox. 45 km | aprox. 45 km | aprox. 22 km |
| Carga nominal (carga maxima) | 150 kg 150 kg | 150 kg | |
| Inclínación maxima | 9° / 15% 9° / 15% | 9° / 15% | |
| Separación del sueño | 100 mm (sin protección antivuelco) | 100 mm (sin protección antivuelco) | 100 mm (sin protección antivuelco) |
| 55 mm (con protección antivuelco) | 55 mm (con protección antivuelco) | 55 mm (con protección antivuelco) | |
| Altura Tmaxima de obstáculos | 100 mm 100 mm | 100 mm | |
| Altura de la superficie del asiento en la parte delantera (medida desde el sueño) | 655 mm - 730 mm | 655 mm - 730 mm | 655 mm - 730 mm |
| Altura de la superficie del asiento en la parte delantera (medida desde la paleta) | 455 mm - 530 mm | 455 mm - 530 mm | 455 mm - 530 mm |
| Altura de la paleta 200 mm | 200 mm 200 mm | ||
| Protección antivuelco | Serie, desmontables | Serie, desmontables | Serie |
| Espejo | Opcional | Opcional | Opcional |
| Cesta para compras | Serie | Serie | Serie |
**Alcance medido en conditiones ideales - Tolerancia de medidas +/- 15 mm / 1,5 kg / km/h / grados
Todoos los datos se refieren al estado de entrega y a conditiones ambientales optimas. En caso de modificaciones en la temperatura exterior, la humedad del aire, pendentes de subida o bajo, sueños, estado de la batería, los parámetros de potenciaULDuen estar limitados.
CONTROL
- Ponga el interruptor de llave en ENCENDIDO.
- El indicator de nivel de carga de las baterias le indica el nivel de carga de sus baterias.
- Ponga el regulador de velocidad en la velocidad deseada.
- Tire de la palanca de marcha con los dedos hacer las empuñaduras en función del sentido de la marcha deseado, hacía delante o hacía除外.
- La bocina emite una seals al pulsar el botón.
- Para la iluminación (delantera y trasera), pulse el botón (7).
- Para el equipo de intermitentes de avería, pulse el botón (6).
- Para activar los intermitentes, pulse el interruptor (8-9) en la direccion deseada (izquierda = intermitente izquierdo, referencia = intermitente Derecho,)

AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCION
- Tire o empujé la columna de direccion hasta la posición deseada.
- La columna de direccion se bloquea con un sonido audible.
- Compruebe que la columna de direccion está firme.


No realice ajustes con el vehiculo en marcha.
Apague el scooter antes de realizar ajustes.
MARCHA LIBRE
- Ponga la palanca roja del bloqueo del motor en marcha libre (vermarca). El motor y la caja de cambios se分开. Ahora可以选择 desplazar el scooter. Dependiendo de la version, esta palanca roja pueda estar montada en el lado contrario.
- Coloque la palanca del bloqueo del motor en modo de desplazimiento. El motor y la caja de cambios se conectan. Ahora el scooter solo se pueda conducir mediante el sistemas electrónico.

A
No active la marcha libre con el vehiculo en marcha.
Iniciar el modo de marcha electrónico únicamente con el motor/caja de Cambios bloqueados, ya que de lo contrario el motor se calienta.
ASIENTO
Retire el asiento (Fig. C)
Tire de la palanca del asiento ① hacarriba.
Gire un poco el asiento ② y levanteo fuera de la barra de ajuste ⑤
- Suelte la palanca del asiento ①
como fazer el asiento en su posicion (Fig. C)
Para colocar el asiento, realice el proceso inverso.
- Tire de la palanca del asiento ① y al mesmo tiempo ponga el asiento ② en la barra de ajuste ⑤ y presione hacía abajo hasta que haga tope.
- Cuando escuche que el asiento ha encajado, la palanca del asiento ① debe quedar en posicion horizontal. Si continua esta横向汇集 arriba, el asiento no habra encajado todovia.
Asiento giratorio (Fig. C)
Tire de la palanca del asiento ① hacía arriba.
Gire el asiento ② hacla direccion deseada.
Suelte la palanca del asiento ① , el asiento se bloqueará siempre en un ángulo de 20^
- Compruebe que el asiento está bien sujeto.
Ajuste de la profundidad (Fig. C)
Levante la palanca de ajuste de la profundidad del asiento ③ hacia arriba.
- Desplace el asiento ② hacía delante o hacía atrás por los raíles de profundidad del asiento ④ .
- Para bloquear el asiento en un lugar, suele la palanca ③ cuando el asiento ② se ENCuentre en la posicion deseada.
Gire el asiento ligeramente hasta que encaje.
- Compruebe que el asiento se ha bloqueado correctamente.

Fig. C
1 = Palanca del asiento
2 = Asiento
3 = Palanca de ajuste de la profundidad del asiento
4 = Raíles de profundidad del asiento
5 = Barra de ajuste
Ajuste de laalta del asiento (Fig. D)
El asiento se puedaJKLM aquel alturas differentes (incrementos: 25 mm).
Retire el asiento.
- Retire la carcasa trasera de plástico.
- Afloje el tornillo para ajustar la alta del asiento ③ un poco.
- Saque el perno de seguridad ④
- Mueva la barra de ajuste paraJKLMa ② hacia arriba / abajo en el receptor, y colque los en una alta de asiento comoda.
Vuelva a colocar el perno de seguridad ④
- Apriete el tornillo ③ y compruebe que la silla se mueve menos que anteriormente.
- Vuelva a colocar la carcasa trasera de plástico.
Vuelva a colocar el asiento.
- Compruebe que el asiento se ha bloqueado correctamente.

1 = Guía del asiento
2 = Barra de ajuste
3 = Tornillo de lijacion de la alta del asiento
4 = Perno de segurarid
D
RESPALDO
En un lugar del area del respaldo (paso a la tapiceria del asiento) se ha colocado una palanca. Presiónela hacía abajo para liberar el respaldo y poder abatirlo hacía delante.
Además, el respaldo se pueda ajustar hasta 30^ hacía進一步 siguiendo el mismoprocedimiento.

Reposacabezas:
Presione ligeramente la plac de sujection hac el reposacazes.
- Coloque los reposacabezas a la alta deseada.
- Suelte la placá de sujeción.
- Podra oír como encaja el reposacabezas.


No realice ajustes con el vehiculo en marcha.
APOYABRAZOS
Los apoyabrazos se pueda adaptar a la anchura del asiento.
- Suelte el tornillo de sujeción situado bajo el asiento.
- Tire del apoyabrazoscompletehasta la posicióndesada.
- Aprietefirmamenteel tornillode sujeciona mano.


Tire del apoyabrazos hacía fuera únicamente para tener suficiente superficie para fjar el tornillo de sujeción.
Los apoyabrazos se peuvent pledgar hacía除外.


No realice ajustes con el vehiculo en marcha.
CAMBIO DE LOS NEUMÁTICOS
ATENCION: Antes de retiring el neumático, deshinchelo completeness.
ATENCLON: Riesgo de lesiones; la llanta peut dafnarse si no se maneja correctamente.
Antes de insertar la nuevo CAMERA,onga en cuenta lo siguientes:
Compruebe que no haya cuerpos extraños en el fondo de la llanta ni en la superficie del neumático y limpielos si esnecessary. Compruebe el estado del fondo de la llanta, en especial alrededor de la valvula. Useunicamente piezas de repuesto originales.No se ofrecerare responsabilidadalguna si las piezas de repuesto NO originales causan daños.Pongase en contacto con su distribuidor especializzato.
Montaje:
ATENCLON: Riesgo de lesiones; compruebe que la presion sea correcta.
ATENCLON: Riesgo de lesiones; compruebe que no haya objetos ni partes del cuerpo atrapadas entre el neumatico y la llanta al montar un neumatico.
ATENCLON: Riesgo de lesiones; asegurese de que todos los tornillos esten bien apretados a mano antes de circular con el scooter. Deberia aplicarse adhesivo para tornillos (p.ej. Loctite) en los tornillos de la brida. El adhesivo solo funciona si la rosca está libre de grasa y particulas.

Rueda delantera Carpo 3:

DESMONTAJE
- Desatornille y extraiga el tornillo central que une la rueda (1), (2), (3), (4) a la horquilla delantera del scooter.
- Pulse el perno de presión de la valvula para deshinchar la rueda.
- Desatornille los 4 tornillos de la llanta para seperar los laterales de la llanta (3), (4) y la brida (5).
MONTAJE
Inserte la-camera medio hinchada en el neumático.
- Conecte los dos lados de la llanta (3), (4) a工程技术 de los neumáticos y colque la brida contra el neumático. Atorníllelo de nuevo con los 4 tornillos.
- Pase la valvula por el orificio de la llanta.
- Hince la rueda hasta la presion recomendada para el neumatico. Ponga de nuevo la rueda (1), (2), (3), (4) y la brida (5) en la horquilla delantera del scooter y fjela utilizing tornillo central.
Rueda trasera Carpo 3:

DESMONTAJE
- Quite el tapón embellecedor de la llanta (8).
- Desatornille y extraiga el tornillo central (12) que une la rueda (1), (2), (3), (4) y la brida (5) al scooter.
- Pulse el perno de presión de la valvula para deshinchar la rueda.
- Desatornille los 4 tornillos (6) de la llanta paraSeparated los lateras de la llanta (3), (4) y la brida (5).
MONTAJE
Inserte la-camera medio hinchada en el neumático.
- Conecte los dos lados de la llanta (3), (4) a工程技术 de los neumáticos y colque la brida contra el neumático y atornillelo de nuevo con los 4 tornillos (6).
- Pase la valvula por el orificio de la llanta.
- Ponga de nuevo la rueda (1), (2), (3), (4) y la brida (5) en el scooter y fjela con el tornillo central (12). Hinché la rueda hasta la presión recommendada para el neumático.
- Colique de nuevo el tapón embellecedor en la llanta (8).
Carpo 4:
DESMONTAJE
- Quite el tapón embellecedor de la llanta
- Desatornille y extraiga el tornillo central que une la rueda y la brida al scooter.
- Pulse el perno de presion de la valvula para deshinchar la rueda.
- Desatornille los 4 tornillos de la llanta para seperar los laterales de la llanta y la brida.
MONTAJE
Inserte la-camera medio hinchada en el neumático.
- Conecte los dos lados de la llanta, a工程技术 de los neumáticos y colque la brida contra el neumático y atornillelo de nuevo con los 4 tornillos.
- Pase la valvula por el orificio de la llanta.
- Ponga de nuevo la rueda y la brida en el scooter y fijelo todo con el tornillo central. Hinche la rueda hasta la presión recomendada para el neumático.
- Coloque de nuevo el tapón embellecedor en la llanta.
Compruebe por todos lados que la CAMERA no este atrapada entre la llanta y el borde del neumatico. Empuje ligeramente la valvula hacia adento y tire de ella hacia afluera para garantizar que el neumatico quede bien colocado alrededor de la valvula.
Para probar que la rueda este bien colocada, inicialement solo hinchela lo sufiente para que se suepda presionar hacer bajo con los pulgares. Si las lineas de comprobacion son equidistantes del borde de la llanta enaminslados del neumatico, el neumatico esta bien centrado. Si no es ese el caso, deshinche el neumatico y repita el proceso. A continuacion, el neumatico能把 hincharse hasta la presion de functionamento total (tenga en conta el maximum) y possible volver aponer el capuchon de la valvula.
Solo un experto能把 garantizar un montaje correcto. Si nuestro distribuidor especializzato no realiza todo el montaje, se invalida la garantía.
Cuando hince las ruedas, compruebe siempre que la presion sea la correcta. La presion correcta se indica en la pared de los neumáticos.
Utilice solo equipos de hinchado que cumplan las regulaciones e indiquen la presión en bar. No aceptamos responsabilidad alguna por días causados al usar equipos de inflado no suministradas por el fabricante.
DESMONTAJE/MONTAJE
Además del asiento y los apoyabrazos, también se pueda descrear el chasis. Paraarlo,onga en cuenta lo siguientes:
- Desconecte el scooter.
- Retire el asiento (ver capítulo "Asiento").
- Levante la tapa trasera de plástico (fijada con cierres de velcro).

Tenga en cuenta que los cables para el alumbrado trasero están fjados a la cubierta de plástico. Desenchúfelos antes de retiring por complete lo cubierta de plástico.

Desenchufe la bateria (no las conexiones de los polos) y todos los enchufes.
- Suelte lasCNTAS que sujetan las baterias.
Saque las baterías.
La?siguiente estructura esquematica muestra la connexion entre el chasis delantero y trasero (Fig.J):
- Extraiga el perno de sujeción.
- Separe el soporte delantero y el trasero.
Para el montaje, siga estas indicaciones (Fig. J):
- Acople los tubos del soporte delantero y trasero de modo que los orificios del perno de sujeccion queden superpuestos.
- Pase el perno de sujeción por el orificio de los tubos hasta el tope.
- Conecte los enchufes entre el soporte delantero y el trasero (unir entre si los enchufes del mesmo color).
- Introduzca las baterias y enchufelas (unir entre si los enchufes del mesmo color, Fig. I)).
Fije las baterias con las cintas de velcro de modo que no se pueda mover durante la marcha.


Desconecte siempre el scooter antes de desmontarlo.
Durante el desmontaje, preste atencion a los+puntos de estrangulamento de los cables.
SOLUTION DE AVERIAS
El asignante lista de servirle de ayudapara resolver las averias del scooter:
| Avería Causa | |
| El scooter no se mueve al arrancar. No hay indicación del niveau dearga. | · Lleave no insertada / encendida. · Enchufe de la batería desconectado (las baterías no tienen contacto). · Ha saltado el fusible tírmico. · Baterías deficientes (descarga profunda). · Unidad de mando deficiente. · Caja electrónica defectuosa. · Árbol de cables defectuoso. |
| El scooter no se mueve al arrancar. El indicator dearga眼看 larga. | · Motor/caja de Cambios en marcha libre. · Potenciómetro del conductor basculante de marcha defectuoso / suelo. · Freno magnético defectuoso. · Motor defectuoso. · Caja electrónica defectuosa. |
| El fusible tírmico salta. | · Motor sobrecargado (ver "Datas技术和icos"). · Fusible tírmico defectuoso. |
| No se puedaregar las baterías. | · Baterías no connectadas correctamente. · Interruptor ENCENDIDO/APAGADO de la caja de baterías noactivado. · Casquillo dearga defectuoso. · Cargador incorrecto. · Cargador defectuoso. |
ITALIANO
GARANZIA CONTRATTUALE
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
anos para las sillas de roudas electrclanas, triccios, carnas y.otros productos (las, baterias你能en, una garantía de 6
meses). Garantia de 3 años para las sillas de ruedas multiconación. Esta转载请 se limita a lo que el ruedas de la
position. This guarantia se limita a la sustituation de las
plozus deliobius or rucambis
CONDICIONES DE APLICACION
Para reclamar esta garantía,debue de entregar a su distribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B"de esta tarjeta
por Vermeiren Bélgica.
EXCERCIONES
Esta garantia no es valida en caso de:
- Daños debidos a un uso Incorrecto de la silla de ruedas.
- Danos durante el transporte, - accidento ou chute, - Involucracion en un accidente, - demontage, modification ou reparation fait en
- Desmontaje,mericano reparacionque no haya sido
realizadora por nuestra company y /o distribuidor oficial de Vermeire, - - no - Que no se entrega la tarjeta de garantía
- non retour du coupon de garantie.

produccio en hiesla pagnd, web, http://www.Vermeiren.DE/registration
notre site. http://www.verymeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register y
our website, http://www.vermeiren.be/registration