TCKB820S - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TCKB820S SONY en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SONY TCKB820S - page 30
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT

Preguntas de los usuarios sobre TCKB820S SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCKB820S - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCKB820S de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO TCKB820S SONY

¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición deeste deck de cassettes estéreo Sony.Antes de utilizar el deck de cassettes, leadetenidamente ese manual y consérvelopara futuras referencias. Información sobre este manual Este manual de instrucciones es para elmodelo TC-KB820S. Convencionalismos

  • En las instrucciones de este manual sedescriben los controles del deck.• En este manual se utiliza el iconosiguiente: Indica información o consejosútiles para facilitar una tarea. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar un incendio, no cubra losorificios de circulación de aire delaparato con diarios, manteles, cortinas,etc. No coloque velas encendidas en elaparato.Para evitar el peligro de un incendio odescarga eléctrica, no coloque objetosllenos de líquido, por ejemplo jarrones,en el aparato.Para evitar descargas eléctricas, no abrala unidad.En caso de avería, solicite los serviciosde personal cualificado.GBGB

ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Conexión a un sistema 4 Reproducción de una cinta 5 Grabación de una cinta 6 Operaciones avanzadas de reproducción Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple)/ Reproducción automática/Reproducción memorizada) 8 Operaciones avanzadas de grabación Ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación 9 Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 10 Información adicional Precauciones 10 Notas sobre los cassettes 11 Limpieza 11 Guía para la solución de problemas 12 Especificaciones 13 Glosario 14 Índice alfabético 15Preparativos

TC-KB820SAmplificadora TAPE INa REC OUTa un tomacorrientede CAa una tona dela red Conexiones Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacercoincidir sus conductores codificados en color con lastomas apropiadas de los componentes. Rojo (canalderecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexionesseguras.Conecte el deck de cassettes al amplificador como semuestra a continuación.Amplificadorç : Sentido de flujo de la señalDeck de cassettesPara conectar su deck de cassettes a otroConecte ambos decks de cassettes como se muestra acontinuación.Este deck de cassettes Otro deck de cassettes Conexión del cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación de CA en untomacorriente de CA. ¿Qué hacer a continuación? Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a7; para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones queempiezan en la página 8.ç : Sentido de flujo de la señala LINE IN a LINE OUT

LINE OUTIN Desembalaje Compruebe si ha recibido el accesorio siguiente:• Cables conectores de audio (2) Conexión a un sistema En esta sección se describe cómo conectar el deck decassettes a un amplificador. Antes de realizar lasconexiones, cerciórese de desconectar la alimentaciónde cada componente. PreparativosOperaciones básicas

Operaciones básicas Reproducción de una cinta Operaciones básicas z Para reproducir una cinta grabada con el sistemaDolby NR*Ponga DOLBY NR en elmismo sistema Dolby que elutilizado para grabar la cinta— B, C, o S.Tenga en cuenta que lasposiciones B, C y S en ambascaras son iguales durante lareproducción porque el filtroMPX funciona sólo durantela grabación. z Usted podrá conectar unos auriculares aPHONES* Reducción de ruido Dolbyfabricado bajo licencia de DolbyLaboratories LicensingCorporation.DOLBY y el símbolo de la Ddoble a son marcas de DolbyLaboratories LicensingCorporation.

Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición correspondiente al deck de cassettes.

Presione POWER y, a continuación §. Inserte un cassette y cierre el portacassette. En el visualizador aparece el tipo de cinta (I, II, o IV). Con la cara que deseereproducir haciausted

Presione ·. El deck empieza la reproducción. Ajuste el volumen en el amplificador. No presione POWER o § cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.

  • Con respecto a lainformación sobre lasconexiones, consulte lapágina 4. Para presioneparar la reproducción realizar una pausa P PAUSE. Para reanudar lareproducción vuelva a presionar la tecla.) o 0 con el deck parado§ después de haber parado lareproducciónhacer que la cinta avance rápidamenteo que se rebobineextraer el cassette

UOperaciones básicas

Presione r REC. No presione POWER o § cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.

Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. El nivel de grabación no deberá sobrepasar el recomendado para el tipo de cinta indicado. Después de haber realizado todos los ajustes, pare la reproducción de la fuente de programas.

Presione P PAUSE o ·. Se iniciará la grabación. Grabación de una cinta

Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción la fuente de programas que desee grabar.

Presione POWER y, a continuación §. Inserte un cassette y cierre el portacassette. En el visualizador aparece el tipo de cinta (I, II o IV).

  • Con respecto a lainformación sobre lasconexiones, consulte lapágina 4. z Para proteger grabaciones contra el borradoaccidental Rompa la(s) lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 11). Nota Dependiendo de la música que esté grabando, el sonido grave o agudo podrá grabarse a un nivel más alto. En estos casos, el sonido podrá sonar distorsionado incluso al “nivel recomendado” o más bajo, por ello, asegúrese de ajustar el nivel de grabación en consecuencia. Con la cara que desee grabar hacia usted Para cintas de tipo I o II Para cintas de tipo IV

4Operaciones básicas

Operaciones básicas z El sistema Dolby HX PRO* funciona automáticamente durante la grabación

Ponga en reproducción la fuente de programas. P PAUSE. Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla. Para presione parar la grabación p realizar una pausa § después de haber parado la grabaciónextraer el cassette Para ajustar el equilibrio de grabación Gire BALANCE de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados. Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby Gire DOLBY NR hacia la derecha a la posición deseada — B, C o S antes de empezar a grabar. Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar programas de FM con el sistema Dolby NR Gire el DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B, C o S con MPX FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro se activará para hacer que el sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX), consulte “Glosario” de la página 14.)

  • HX Pro Headroom extensionproducido por Bang & Olufsen yfabricado bajo licencia de DolbyLaboratories LicensingCorporation.DOLBY, el símbolo de la Ddoble a y HX PRO son marcasde Dolby Laboratories LicensingCorporation.Para más detalles sobre elDOLBY HX PRO, consulte el“Glosario” de la página 14.

Playing CDsGetting Started Operaciones avanzadas de reproducción Operaciones avanzadas de reproducción Qué sucede durante el funcionamiento con el AMS- múltiple Se enciende el “PLAY” durante el AMS-múltiple. Cada vez que el aparato detecte un espacio en blanco, el número indicado disminuye en una unidad. Después de localizar el principio de la pista especificada, la indicación del contador vuelve a aparecer e inicia la reproducción.

  • Usted podrá utilizar el AMS-múltiple para localizar hasta la 30.ª canción posterior o anterior a la actual. Para localizar el comienzo de la canción siguiente o de otra posterior (AMS- múltiple*) el comienzo de la canción actual (AMS- múltiple*) el comienzo de canciones anteriores (AMS-múltiple*) el comienzo de una cinta (Reproducción automática) un punto particular de una (Reproducción memorizada) presione ) las veces requeridas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar la segunda canción posterior, presiónela dos veces. 0 una vez durante la reproducción. 0 las veces requeridas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar la segunda canción anterior, presione tres veces. repetidamente MEMORY del deck que esté utilizando hasta que “M” desaparezca del visualizador. Después presione 0 manteniendo pulsada ·. repetidamente MEMORY hasta que esté utilizando “M” aparezca en el visualizador. Busque el punto deseado, y después presione RESET para poner a cero el contador y memorizar tal punto. Para localizar el punto memorizado e iniciar la reproducción, presione 0 manteniendo pulsada ·. (Para parar en “00 00”, presione solamente 0.) Canción anterior : Comienzo de la canción Canción actual Canción siguiente Notas
  • Es posible que la función del AMS-múltiple no trabaje correctamente si: — el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4 segundos. — la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente. — existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo dentro de una canción.
  • Como el contador no es un reloj digital, su indicación diferirá del tiempo de reproducción o de grabación realmente transcurrido.

) [ ][]0 [ ] [ ]0) Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple)/ Reproducción automática/ Reproducción memorizada) Usted podrá localizar rápidamente canciones siguientes/anteriores (AMS-múltiple : sensor automático de canciones) o rápidamente el comienzo de una cinta. También podrá localizar un punto específico de cualquier parte de una cinta.Operaciones avanzadas de grabación GBGB Operaciones avanzadas de grabación

Ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en el mercado, su deck de cassettes ajustará automáticamente las características de ecualización y la corriente de polarización adecuadas para cada tipo de cinta (ATS: Selección automática de cinta). Sin embargo, usted podrá lograr resultados de grabación mejores ajustando automáticamente la corriente de polarización y la calibración del nivel de la grabación. 4 Inicie la grabación real (consulte la página 6). Para cancelar la función de calibración automática Presione p. Si “AUTO CAL” parpadea continuamente Se ha interrumpido el procedimiento de la calibraciónautomática porque:— Ha llegado al final de la cinta. Invierta el cassette orebobine la cinta a una nueva posición que permitagrabar el tono de prueba.— Cinta dañada o cabezas sucias. Cambie el cassette olimpie y desmagnetice las cabezas (consulte la página 11). Actualización del ajuste de calibración Mientras se siga utilizando el deck de cassettes, los datos de la calibración permanecen en la memoria y se llaman cada vez que se inserte un cassette del mismo tipo (I, II o IV). Aparece “AUTO CAL” en el visualizador cuando inserte un cassette para avisarle que se han encontrado en la memoria los datos de calibración para ese tipo de cinta. Sin embargo, les recomendamos repetir el procedimiento de calibración automática cada vez que inserte un nuevo cassette debido a que cada cassette, incluso si es del mismo tipo, puede tener características ligeramente diferentes. Antes de volver a calibrar, borre los datos de calibración de la memoria, presionando AUTO CAL hasta que desaparezca “AUTO CAL” del visualizador. A continuación, empiece por el Paso 2 del procedimiento de calibración automática. Operaciones avanzadas de grabación 1 Insert el cassette que desee grabar. Compruebe que las lengüetas de protección contra el borrado del cassette están intactas. 2 Presione AUTO CAL hasta que aparezca “CAL” en el visualizador. Nota Si la lengüeta de protección contra el borrado para esacara está rota (consulte la página 11), parpadeará tresveces “AUTO CAL” en el visualizador y no se podrárealizar la calibración automática. 3 Presione P PAUSE para empezar el procedimiento de calibración automática. Empieza el procedimiento de la calibración automática (es decir, los tonos de prueba de grabación, rebobinado y reproducción). Durante la calibración, el contador cambia de 9 a0. Cuando termina el procedimiento de la calibración automática, la cinta se rebobina a su posición original, el contador vuelve a su posición normal y se para el deck de cassettes.

CA L9 AUTO CAL RECOperaciones avanzadas de grabación

Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4 segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco le permitirán localizar fácilmente canciones con la función del AMS-múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá utilizar esta función para eliminar de la cinta las partes no deseadas solamente. 1 Inicie la grabación. 2 Presione una vez R REC MUTE donde desee insertar un espacio en blanco. El indicador “REC” comenzará a parpadear y la cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal. Después de 4 segundos, se encenderá el indicador “P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación. 3 Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o

z Para dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado. Después de 4 segundos, el indicador “REC” parpadeará con mayor rapidez. Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador “P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación. Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o ·. z Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos Después de haber presionado R REC MUTE, presione P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación, presione r REC en vez de P PAUSE. Información adicional

Precauciones Seguridad

  • No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los servicios de personal cualificado.
  • Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado. Fuentes de alimentación
  • Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características del panel posterior del deck de cassettes.
  • Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
  • El cable de alimentación de CA debe reemplazarse siempre en un taller de reparaciones cualificado.
  • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal. Funcionamiento
  • El aparato contiene un mecanismo de seguridad que impide que los botones funcionen cuando el portacassette no está cerrado del todo, si no hay cassette en el portacassette o si el cassette no está bien insertado en el portacassette.
  • Pare la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta. Ubicación
  • Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se recaliente.
  • No coloque el deck de cassettes: — sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrían bloquearse los orificios de su parte inferior. — en un lugar cercano a fuentes térmicas. — en un lugar sometido a la luz solar directa. — en posición inclinada. — en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a golpes. Limpieza del deck de cassettes Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony. Información adicionalInformación adicional

Notas sobre los cassettes Para proteger la grabación Rompa la lengüeta de protección contra el borrado correspondiente a la cara A o B. Cara A Lengüeta para la cara B Lengüeta para la cara A Para grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado Cubra el orificio de la lengüeta de protección de grabaciones de la cara A o B con cinta adhesiva. Cuando utilice cassettes de tipo II o IV tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para determinar el tipo de cinta. Ranuras detectoras Ranuras detectoras Tipo II Tipo IV Cintas de más de 90 minutos No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente. Manejo de los cassettes

  • Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta.
  • Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría distorsionarse o la grabación podría borrarse.
  • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad. Limpieza Interior del portacassette Ejes de arrastre Cabeza borradora Rodillo compresor Cabeza reproductora/ grabadora Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir:
  • la reducción en el nivel del sonido
  • la fluctuación o trémolo excesivos
  • la pérdida del sonido
  • el borrado incompleto Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de cada grabación. 1 Presione § para abrir el portacassette. 2 Con la alimentación del deck de cassettes desconectada, limpie las cabezas, el rodillo compresor y el eje de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en líquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. No inserte un cassette hasta que se haya secado completamente la zona limpiada. Desmagnetización de las cabezas Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador.Información adicional

Guía para la solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía siguiente para resolverla. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. Las teclas de función no trabajan. / El deck de cassettes no funcionará durante unos 3 segundos después de haber conectado su alimentación. Espere hasta que “P” deje de parpadear. / Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está completamente cerrado. La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente. / La cinta está floja. Ténsela. / Si en el visualizador está indicándose “M”, presione repetidamente MEMORY hasta que desaparezca la indicación. / El casco del cassette está torcido. Utilice otro cassette. La cinta no se reproduce o no se graba. / La cinta ha finalizado. / La cinta está floja. Ténsela. / El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con cinta adhesiva (página 11). / Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y desmagnetice las cabezas (página 11). / Compruebe si el deck de cassettes está correctamente conectado (página 4). / Compruebe si el amplificador está correctamente ajustado. La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido es excesivo. / Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están sucios. Límpielos (página 11). El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se ha borrado completamente./El ruido aumenta. / Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (página 11). / Las cabezas están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 11). Hay zumbido o ruido. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. / El deck de cassettes está situado sobre o debajo del amplificador. Aléjelo. El tono está desequilibrado. / Compruebe si el control DOLBY NR está en la posición en la que se grabó la cinta. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. La función del AMS-múltiple no trabaja adecuadamente. / Una de las canciones contiene una pausa larga, un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo, o una reducción o un aumento gradual del volumen. / El espacio anterior a una canción es inferior a 4 segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos utilizando la tecla R REC MUTE. / La intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente. / Antes de una canción existe ruido. / Ha presionado la tecla ) inmediatamente antes de la canción siguiente, o la tecla 0 inmediatamente antes del comienzo de la canción actual.GBGB Información adicional

Salidas Salidas de línea (tomas fono) Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de carga de 47 kiloohmios Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios Auriculares (toma telefónica estéreo) Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga de 32 ohmios Generales Alimentación Especificaciones Sistema Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas y 2 canales Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.) 90 seg (con cassettes C-60 Sony) Polarización De CA Cabezas Cabeza borradora × 1 (cabeza F&F) Cabeza reproductora/grabadora × 1 (cabeza SD) Motores Motor del eje de arrastre × 1 (servomotor de CC) Motor de los carretes × 1 (motor de CC) Relación señal-ruido (al nivel de pico, ponderada y con el sistemaDolby NR desactivado) Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB Mejora de la relación señal-ruido (valores aproximados) Con Dolby B NR activado: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz Con Dolby C NR activado: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz Con Dolby S NR activado: 10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz Distorsión armónica 0,4% (con tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 160n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica) 1,8% (con tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 250n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica) Respuesta en frecuencia (Dolby NR desactivado) Tipo de cinta I, Tipo I Sony (NORMAL):

Tipo de cinta II, Tipo II Sony (HIGH):

20 - 20.000 Hz (±6 dB)

Fluctuación y trémolo ±0,13% ponderación de pico (IEC) 0,07% ponderación eficaz (NAB) ±0,18% ponderación de pico (DIN) Entradas Entradas de línea (tomas fono) Sensibilidad: 0,16 V Impedancia de entrada: 47 kiloohmios Lugar de adquisición Requisitos de alimentaciónReino Unido y EuropaContinentalAustralia 240 V CA, 50/60 HzConsumo 20 W Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) 430 × 123 × 305 mm, incluyendo partes y controles salientes Masa (aprox.) 4,6 kg Accesorios suministrados Cables conectores de audio (2) Accesorio remoto Telemando RM-J710 Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el mando a distancia, consulte con su sidtribuidor de productos de Sony más cercano. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

220 - 230 V CA, 50/60 HzInformación adicional

Glosario AMS-múltiple El sensor automático de canciones múltiple localiza el comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la actual detectando los espacios en blanco (de más de 4 segundos) entre ellas. ATS Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece automáticamente las características de ecualización y de corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette insertado en el mismo. Calibración automática El ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación de la cinta insertada. Este ajuste funciona conjuntamente con el ATS (Selección automática de cinta, anterior) del deck de cassettes, para obtener la óptima grabación de todas sus cintas. Contador de cinta Una lectura de cuatro cifras para controlar el tiempo transcurrido en la reproducción o grabación. Es útil para editar cintas. Presione RESET para volver el contador al cero (00 00). Filtro múltiplex (MPX) Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19 kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar el sistema de reducción de ruido Dolby NR. Normalmente, el sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si no puede obtener resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con el sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador no posea tal filtro o que el mismo no esté trabajando. En este caso, mueva el interruptor DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada — B, C o S con MPX FILTER. Sistema de reducción de ruido Dolby (Dolby NR) Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de siseo. El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel de la gama de altas frecuencias durante la grabación, y después las restablece durante la reproducción. Existen 4 tipos de sistemas: A, B, C, y S. El tipo A es para utilización profesional (no disponible en este deck), y los tipos B, C, y S son para usuarios en general. El tipo S posee la máxima capacidad de reducción de ruido, y después le siguen los tipos C y B. Sistema Dolby HX PRO Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque se reproduzca en otros decks de cassettes. Tonos de prueba Señales de 10 kHz y 400 Hz generadas por el deck de cassettes cuando realice la calibración de la corriente de polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de grabación. Nivel de salida Reducción de ruido Sin Dolby

Índice alfabético L, M Limpieza cabezas y trayectoria de la cinta 11 caja 11 Localización comienzo de la cinta 8 de una canción 8 punto específico 8 N, O Notas sobre los cassettes. Consulte Cinta, notas P, Q Precauciones 10

Reducción de ruido 7, 14 Reproducción de una cinta 5 reproducción automática 8 reproducción memorizada 8 Reproducción automática 8 Reproducción memorizada 8

Selección automática de cinta. Consulte ATS Sensor automático de canciones Consulte AMS-múltiple Silenciamiento de la grabación

Ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación. Consulte Calibración automática equilibrio de la grabación 7 nivel de la grabación 6 AMS-múltiple 8, 14 ATS 9, 14

Búsqueda. Consulte Localización

Cabezas desmagnetización 11 limpieza 11 Calibración automática 9 Cassette. Consulte Cinta Cinta contador 8, 14 limpieza de la trayectoria 11 notas 11 protección de la grabación 11 tipo 5, 6, 11 Conexión. Consulte Conexiones Conexión a un sistema 4 Conexiones 4 Contador. Consulte Cinta, contador

Desembalaje 4 Desmagnetización de las cabezas 11

Equilibrio 7 Especificaciones 13

Filtro MPX. Consulte Filtro múltiplex Filtro múltiplex 7, 14 G, H Glosario 14 Grabación en una cinta 6 Guía para la solución de problemas 12 I, J, K Inserción cassette 5, 6 espacios en blanco 10 Denominación de los controles Botones AUTO CAL (calibración automática) 9 MEMORY (memoria) 8 RESET (puesta a cero) 8 0/) AMS 8 0 (rebobinado) 5, 8

  • (reproducción) 5, 6, 8, 10 ) (avance rápido) 5, 8 § (apertura) 5-7 p (parada) 5, 7 P PAUSE (pausa) 5-7, 10 R REC MUTE (silenciamiento de la grabación) 10 r REC (grabación) 6, 10 Interruptores DOLBY NR (sistema de reducción de ruido Dolby) 5, 7 POWER 5, 6 Controles BALANCE 7 REC LEVEL (nivel de grabación) 6 Toma PHONES (auriculares) 5 Otros Portacassette 5, 62
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : TCKB820S

Categoría : Cinta de casete