XRSS 267 - Refrigerador AMANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XRSS 267 AMANA en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur XRSS 267 AMANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XRSS 267 - AMANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XRSS 267 de la marca AMANA.
MANUAL DE USUARIO XRSS 267 AMANA
Gracias por adquirir este frigorífico
Lea detenidamente este manual del propietario. Este manual proportiona informacion para un mantenimiento adecuado.
El servicios de garantía deben ser proportionsioned por un proveedor de servicios tícnico autorizzato. Asimismo, el fabricante recomienda ponserse en contacto con un技术服务 autorizzato si preciseva servicios tícnico una vez finalizo el periodo de garantía. Para localizar un proveedor de servicios tícnico autorizzato,pongase en contacto con su distribuidor.
Cuando se ponga en contacto con el servicios专业技术, proportionsc la?sigue informacion. La informacion del producto se enquirytra en la plac de series que se enquirytra en la parte superior de la seccion de alimentos frescos.
Número del Modelo
Número de referencia
Numero de série
Fecha de la compra
Nombre del commercio
DIRECCION del commercio
Teléfono del commercio
Índice
Introduccion 75
I index 75
Informacion de segundad importante 76
Instalacion del frigorifico 77
Transporte de la unidad 77
Selección de la mayor ubicación 77
Instalacion y extracion de los tiradores 78
Nivelación del frigorífico 79
Ajuste de los controlles de temperatura 80
Sistema de filtrado 81
Characteristicas de la seccion de alimentos frescos 82
Bandejas interiores 82
Compartimentos de las contrapuertas 83
Cajones 84
Caracteristicadelongelador 85
Characteristicasprincipales 85
Bandejas 86
Almacenamento en contrapuertas 86
Characteristicadeldispensador 87
Charactericas principales 87
Funcionamento del dispenser de agua. 87
Characteristica de los control de (control con 5 botones).88
Characteristicasde los control de(controlelectrondo).....89
Consejos ysciousos 92
Limpieza de la unidad. 92
Extracción y sustitución de bombillas 93
Pasos previos antes de llamar al serviceo专业技术 94
Información acerca del bajo de agua 98
Adquisión de piezas de repuestos y obtencion de servicios
Tiene problemas? Evite las molestas lllamadas innecesarias al serviceo专业技术 y consulte la seccion «Pasos previos antes de llamar al serviceo专业技术» del manual del propietario.
El Diseño y la fabricación de este frigorífico se ha(LLVado a cabo con sumocuidado de acuRDco con los strictosestandares de calidad y debe proportiarle unfuncionamento satisfactorio y fiable.No obstante, al igual queothers aparatosmecanicos, es possible que,esperadically,sea necessario efectuarajustes,susituirpiezas y llhear a cabo travaños delmantimiento. Si necesita ayudapóngase encontacto con elprovcededorestablishcimiento enelque adquirielfrigorífico.
Debera proportionarle la?sigue informacion:
- Modelo
- Número de fabricación
- Número de série y el resto de la información que aparece en la plaza de série del Modelo.
- Breve descripción del problema.
Dispone de un area en la parte izquierda de la pagina para registrar informacion importante.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas!
Guarde estemanual y el recibo de comprajuntos en un lugar seguro por si los necesitadurante el periodo de garantía!
¿Qué ocurre si lascharacteristicas descriñason differsa a las delfrigorífico adquirido?
Este manual se ha催生 para做不到 las differentes caracteristicas disponibles para esta linea de productos. Si su frigorifico no conta con todas las options que se muestran, puisca adquirir muchos de这些 componentes OPCIONALES poniendose en contacto con su proveedor.
Characteristicas principales

- Controles Temp Assure
- Bandeja Spill SaverTM
- Bandeja Easy Glide™ Spill Saver™
- Bandejas Side Glide™; no se muestran
- Extensiones posteriores de la bandeja
- Cajón de carne/verduras
- Cajon de verduras
- Beverage OrganizerTM
- Compartimento para produits lécteos
- Estantes de las contrapueras
10a. Soporte de los estantes; no se muestran - Estante inclinable
- Beverage ChillerTM
12a. Mini-Beverage Chiller™ - Cubeta de almacenamento de hielo
- Cubitera; no se muestra
- Bandeja para helados
- Sistema Stor-Mor
- Bandejas colgantes de rejilla; no se muestran
- Bandeja fija del congelador
- Filtro de agua; no se muestra
- Filtro de aire; no se muestra
- Luces; no se muestran
Alimentos frescos; parte superior
Alimentos frescos; parte inferior
Congelador
Dispensador
Información de seguridad importante
Símbolos, palabras y etiquetas de seguridad

PELIGRO
PELIGRO—Riesgos inmediados que OCASIONAN daños personales graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA—Riesgos que PODRIAN OCASIONAR daños personales graves o incluso la muerte.

PRECAUCION
PRECAUCION—Riesgos que PODRIAN OCASIONAR pequeños daños personales o materiales.

PELIGRO
Para reducir el riesgo de lesiones o, incluso, la muerte, siga una série de precauciones báicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Eliminación correcta del frigorífico
IMPORTANTE: Existe la posibidad de que un nio能把 qedar atrapado dentro de un frigorifico abandonado, con lo que el riesgo de asfixia es muy elevado. Los frigorificos abandonados o desechados en vertederos suponen un riesgo, excepte se trate de una situacion temporal. Si va a deshacerse de su frigorifico viejo, siga las instrucciones que se indican a continuacion para evacitar accidentes.
ANTES DE DESHACERSE DE SU FRIGORIFICO O CONGELADOR VIEJO:
- Extraiga las puertas.
- Deje las bandejas en su lugar, de modo que a un niño le résultat más fácil introducirse en el frigorífico.
Conocimientos basics acerca de las instruciones de seguridad
Las advertencias y la informacion de seguidad importante de este manual no pretenden abarcar todos los casos posibles. Siempre sedea instalar,mantener y utilizing el frigorifico con sentido como, precaucion y calidad.
Pongase en contacto con su proveedor, distribuidor, agente de servicios o fabricante para consultar los problemas o conditiones sobre los que teng a dudas.

Instalación del frigorífico
Estas instrucciones se proportionsan como ayuda para la instalacion de la unidad. Amana no se hace responsable de una instalacion inadequada.
Instrucciones…
Un的技术ico qualificado de becctar el frigorico segun estas instrucciones de instalacion. Mida la apertura de la puerta, asi como la profundidad y el ancho del frigorico. Extraiga los tiradores de las puertas en caso de que sea necessario. El先进技术 de becuiig el procedimiento que se muestra a continuacion:
- Cumplir la legislacion local relativa a conexiones de toma de agua y electricidad.
- Completar la connexion de la toma de agua antes de realizar la connexion de la toma electrica.
La reparación o sustitución del cable de alimentación debe llevarse a cabo por un的技术ico qualificado.
Requisitos para la instalación
-
Efectuar la instalacion en una toma de tierra con un cable de alimentacion de connexion en Y de circuito independiente de 230-240 voltios, a 50Hz y 10 A.
-
Proteger el suelo blanco con cartones o mantas.
- Realizar la instalacion en un sueño que soporte hasta 429kg
- Deje un espacio libre de 5 mm en el lateral del frigorífico y para los modelos de más de 60 cm de profundidad, deja un espacio libre de 12,7 mm en la parte superior.
5. Modelos de 60 cm de profundidad.
Ajustar las esquinas de la parte superior del控制器 hasta formar un ángulo de 45^ si sobresale más de 25 mm. Deje un espacio libre de 5 mm en todos lados del frigorífico y de 7 mm en la parte superior para hacerla instalación y la nivelación. No esnecessarydejar ningún espacio libre minimo en la parte posterior.
Extracción de la base de madera

PRECAUCION
Para evaporar danos personales o materiales, dos personas deben extraer la base de madera.
- Coloque cinta aislante en las puertas para evaporar que se abran de forma inesperada.
- Deslice el carro bajo el lateral del frigorífico.
- Envuelva el frigorífico con una manta o un acolchado. Coloque la correa alrededor del frigorífico. Coloque el acolchado de espuma para transporte, que se encuentra en el caja de transporte, bajo la correa. Asegure las correas.
- Baje el carro hasta el suelo con las asas en la parte inferior.
- Extraiga los dos pernos de la proteccion.
- Coloque de nuevo el frigorífico y el carro en posición vertical. Retire la correa.
- Deslice el carro bajo el lateral contrario del frigorífico.
- Repita los pasos del 3 al 5.
- Extraiga la base de madera.
- Coloque de nuevo el frigorífico y el carro en posición vertical y retire el carro.
IMPORTANT:
Apoye el frigorífico en un lateral tan sólo el tiempo你需要 para extraer los tornillos.
Extracción y sustitución de puertas y bisagras
- Póngase en contacto con un technicianriallicado para realizar estaarea.
Instalación del frigorífico
Instalacion y extracion de los tiradores
Los tiradores se encuentran bajo la seccion de alimentos frescos del frigorfoico. Los acabados, cubiertas y embelleccedores se encapsan con la documentacion.
Tirador de longitud completeness (acero oxidable)
1 Extraiga dos tuercas hexagonales de 14 de la parte inferior del frigorifico y de la puerta del congelador.

2 Alinee los tiradores de las puertas con los conjuntos de enganches superior e inferior de las puertas hasta que los orificios de los tornillos de la parte inferior de los tiradores coincidan con los orificios de los tornillos de la puerta.

Tiradores de longitud media (acero oxidable)
1 Extraiga cuatro tuercas hexagonales de 14 de la parte inferior y superior de las puertas.

2 Alinee los tiradores de las puertas con los orificios de los tornillos e introduzca los tornillos extraidos en el paso 1.

3 Introduzca los tornillos extraidos en el paso 1 en la parte inferior de la seccion del tirador.

4 Encaje el acabado sobre la parte inferior de los tiradores y los dispositivos de sujeción de la parte inferior de la puerta.

Para realizar la extracción tras la instalacion inicial...
- Siga los pasos del 3 al 4 enorden inverso.
NOTA: Los aprietes peuvent estar muy ajustados. Para extraer el tirador, tire hacía arriba y hacía afluera.
3 Coloque el acabado de color del tirador sobre los orificios de los tornillos en la parte superior e inferior de los tiradores.
- Encajé el acabado, introduciendo primero el extremo redondeado.

Para realizar la extracción tras la instalacion inicial...
Puede que的结果e necessario extraer los tiradores para transporte la unidad en espacios reducidos.
- Siga los pasos del 2 al 3 enorden inverso.
IMPORTANTE: Para evitar darnar los tiradores, emplee un destornillador de hoja plana envuelto con cinta aislante para extraer el acabado de color del tirador.

ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando retire e instale las asas con el fin de evitar lesiones personales graves produidas por bordes aflados.
Modelos de acero inoxidable
1 Afloje el enganche inferior de la puerta del frigorifico con una llave para tuercas hexagonales de 14 .

3 Ajuste el othero extremodel tirador sobre la parte superior del enganche de la puerta y deslificio hacia arriba tanto como sea possible.

2 Localice un orificio taladrado en la parte inferior del tirador y ajuste el extremo hueco del tirador sobre el enganche inferior de la puerta.

4 Introduzca una llave para tuercas hexagonales de 14'' en el orificio perforado en la parte inferior del tirador y ajuste la tuerca.

Instalación del frigorífico
Instalación de los tiradores continua
Tiradores de acero inoxidable continuación
5 Introduzca la cubierta en el orificio perforado.

6 Repita los pasos del 2 al 5 para instalar el tirador del congelador.
Para realizar la extracción tras la instalacion inicial...
- Siga los pasos del 2 al 5 enorden inverso.
IMPORTANTE: Para evaporar dañar la unidad, emplee un destornillador de hoja plana envuelto con cinta aislante para extraer las cubiertas de las tuercas.

Conexión de la toma de agua
- Póngase en contacto con un technicianrialducido pararealizar estaarea.
Nivelación del frigorífico

PRECAUCION
- Para evitar daß las paredes y el suelo, utilise cartones, mantas uthers materiales protectores.
- Para evacitar daños o roturas alaabstar el perno, noutilice herramrientas electricas paraaabstar la nivelacion.
- NO ajuste launidad de modo que suALTura sea inferior a 173,9 cm (excepto bisagras y cubierta).De lo contrario, se pueda producir danos en los elementos de la parte inferior.
Material necessario
- Destornillador de cabeza hexagonal de 3/8 " Nivelador
1 Extraiga la refilla inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores
- Abra ambas puertas 180^ , o lo máximo posible, para extraerlas.

2 Gire en el sentido de las agujas del reloj los dos tornillos de ajuste frontales (A) para elevar lo y en sentido contrario para descenderlo.

¿Qué ocurre si las puertas no se encuentran alineadas?
- En la puerta superior, gire en el sentido contrario a las agujas del reloj los tornillos de ajuste frontales. Gire el tornillo hasta que se nivenen las puertas.
- Si se alcanza el margen de ajuste más bajo y las puertas no se han nivelado, eleve la puerta contra la girando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de ajuste frontal.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
3 Gire en el sentido de las agujas del reloj los dos tornillos de ajuste posteriores (B) para elevar lo y en sentido contrario para descenderlo.

4 Compruebe con el nivelador que existe una inclinacion de 6 mm en la parte posterior para que el cierre de las puertas sea adecuado.
- Si launidad se encuesta alineada y está, se pueda volver a colocar la rejilla inferior.
Que ocurre si la unidad no está fija?
Gire en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de ajuste posterior paraEAR la esquina inestable.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
Instalación del frigorífico
Ajuste de los controlles de temperatura
Este frigorifico está diseñado para functionar a una temperatura de 16^ a 43^ C.
1 Los controles del frigorífico y el congelador se encuentran en la pared superior izquierda de la sección de alimentos frescos. Ajuste los controles en el punto 4.
IMPORTANTE: Ninguna sección se enfiará si el control del congelador está Off (apagado).
2 Las temperatas se estabilizan en un plazo de 24 horas.
IMPORTANTE: Debido al Diseño de la unidad, siempre debe comenzar a ajustar las temperatas en la sección del congelador.
3 Compruebe que la temperatura del congelador se encuentra entre -17° y -16° C.
- Suba un punto el control si la temperatura esblemado alta.
- Baje un punto el control si la temperatura esblemado bajo.
- Debe transcurrir un plazo de 5 a 8 horas para que los ajustes tengan efecto.
4 Compruebe que la seccion de alimentos frescos se encuentra entre 3^ 4^
- Suba un punto el control si la temperatura es demasiado alta.
- Baje un punto el control si la temperatura esblemado bajo.
- Debe transcurrir un plazo de 5 a 8 horas para que los ajustes tengan efecto.

5 Repita el proceso según sea necesario.
Realizacion de una prueba de temperatura?

Material necessario
- 2 termómetros con escalade -21^ a 10^ C
2 vasos
Para el congelador
- Coloque el termómetro en un vaso de accite vegetal en el centro del congelador y continue con el paso 3 de la sección Ajuste de temperatura.
Para el frigorifico
- Coloque el termómetro en un vaso de agua en el centro de launidad y continua con el paso 3 de la sección Ajuste de temperatura.
Modelos electrónicos de control de temperatura
1 Para establercer la temperatura del congelador, emplee los botones que se encuentran+junto al boton. Se recomienda establercer la temperatura entre-17 o-16 °C (0 o 2 °F).
- Con el botón podra elevar la temperatura del congelador o disminuirla con el botón.
- Pulse el botón para confirmar la temperatura.
2 Para establercer la temperatura de la seccion de alimentos frescos, emplee los botones que se encuentran+junto al boton. Se recomienda establercer una temperatura entre 34^ (38 o 40 F).
- Con el botón podraEAR la temperatura de la seccion de alimentos frescos o disminuirla con el botón
- Pulse el botón para confirmar la temperatura.
3 Las temperatas se estabilizan en un plazo de 24 horas.
NOTA: Alaabstar la temperatura de una unidad en functiOnamento, solo seran necessities de 5 a 8 horas para que esta se estabilice.
Sistema de filtrado...
Extracción e instalación del filtró de agua

ADVERTENCIA
Para evaporar infermedades graves e incluio la muerte, no utilise la unidad en lugares donte no se conozca la calidad del agua o donde sea mala sin efectuar una desinfeccion antes o afteres deutilizar el filto.

PRECAUCION
- Un cartucho de toma auxiliar NO filtr el agua. Asegürese de que dispone de un cartucho de toma auxiliar cuando的结果néasar el cambio de bajo.
- Si se ha congelado el sistema de filtrado de agua, sustituya el cartucho del filtro.
Si el systema no se ha utilized en various mees y el aguaiene un sabor y un olor desagradables, limpie el systema con 2 o 3 vasos de agua. Si el agua continua tenerando un sabor y un olor desagradables, cambie el cartucho del filtro.
Instalación inicial del filtró de agua
1 Extraiga la cubierta azul de la toma auxiliar y guardela para usos posteriores.

Sustitución del filtró de agua
IMPORTANTE: El aire que se encuesta en el sistemasquepuedovocar la expulsion de agua y del cartucho. Tenga cuidado al realizar la extracion.
2 Retire la etiqueta de sellado del extremo del filtro e introduzcala en el cabezal del filtro.

Gire suavamente en el sentido de las agujas del reloj hasta que el filtro se detenga y se encaje la cubierta del filtró.
1 Gire el filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se libere del cabezal.
3 Reduzca elchorro de agua extrayendo aire delsystema.Deje que elagua fluya por el dispensador (aproxadamente 2minutos) hasta que elchorro sea regular.
2 Drene el agua del filtro en el lavabo o WC y deposite el filtro en la basura.
- Puede ser besoina una mayor toma de agua en aquellasubicaciones en las que el agua es de baja calidad.
3 Recoja el agua de la cubierta del filtro y continue con los pasos 2 y 3 de la instalación.
Donde se encuesta el agua para purgar el sistema?

Durante el uso inicial, existe un retraso de uno o dos horas hasta que selene el deposito de agua interno.
¿Qué ocurre si no utilizes el sistemas de filtrado de agua?
El dispensador se pueda usar sin cartucho para bajo de agua. Si no va usar el cartucho, colocque de nuevo el bajo con la cubierta azul de la toma auxiliar.
Cuando debo cambiar el filtro de agua?
Selección un Modelo de dispenser con indicator de cambio de filtro. Para Obtener instrucciones acerca de como manejar y restablecer esta función, consulte la sección de caracteristicas del dispenser de este manual.
En las unidades sin indicator, el filtro debe cambiarse cada 6 meses aproximadamente.
IMPORTANTE: Las conditiones y la calidad de agua realizada determina la duración del cartucho del filtro de agua. Si el uso de agua es elevado, o la calidad es baja, el filtró se debenCambiar con más Frequencia.
¿Cóme se solicita un cartucho de filtro de repuesto?
El cartucho para filtro de agua de repuesto modelo OWF51 está a su disposicion a工程技术 de los proveedores y el serviceo Tecnico. Si desea tener mas informacion,pongase en contacto con su distribuidor local.
Characteristicas de la seccion de alimentos frescos

Que occur si estascharacteristicsondifferentes a las mias?
Este manual se ha sido para做不到 las cuales caracteristicas disponibles para esta linea de produits. Si su frigorifico no cuenta con todas las-optiones que se muestran,可以更好 adquirir muchos de这些 componentes OPCIONALES poniendose en contacto con su proveedor.
Bandejas interiores

PRECAUCION
Para evaporar daños personales o materiales,onga en cuenta las siguientes instrucciones:
- Compruebe que la bandeja está fija antes de colocar nada encima.
- Maneje con cuidado las bandejas de cristal reforzado. Las bandejas se pueda romper si tienen muescas, rasguños o se exponen a cambio bruscos de temperatura.
Bandejas Side Glide™ (en algunos modelos)
Las bandejas Side Glide™ se enganchan en un ensamblaje de travesaños dobles en la parte posterior. Las bandejas se pueda alinear para create una superficie completa a la misma alta
o se pueda colocar por separado gratias a los travesanos, deslizandolas a derecha o izquierda para ajustarse a las necessities.

Para extrae e instalar la bandeja:
- Para extraer la bandeja, elevela 10^ para desengancharla de los travesanos dobles y levante.
- Para instalarla siga el mismoprocedimiento enorden inverso.
Para deslizar las bandejas:
Elevesuavementeparte supensoridera bandeja y deslicelaa izquierda o derecha.

Para extraer e instalar los ensamblijes de travesanos dobles:
- Para extraerlos, deslice hacía arriba el ensamblejo para desengancharlo de las guías metálicas.
- Para instalarlos, siga el mesmo procedimiento enorden inverso.

Easy Glide™ Spillsaver™ (en algunos modelos)

Las bandejas Easy Glide™ Spillsaver™ se limpian de forma sencilla gratias a su Diseño de fácil extracción para alcancar la parte posterior. Para que su limpieza的结果 más fácil, la bandeja de cristal se pueda extraer Completely, sacandola del marco.
- Para extraer la bandeja y el marco consulte las instrucciones para bandejas fijas SpillsaverTM.
SpillsaverTM

Las bandejas fijas SpillsaverTM evitan≦queiros derrames para que la limpieza resulte mas sencilla.
- Para extraer las bandejas tire hacía arriba y hacía afuera.
- Para instalarlas, siga el mismo procedimiento enorden inverso.
Extensiones posteriores de la bandeja (en algunos modelos)
Las extensiones posteriores de la bandeja可以帮助 aatar que los productos se caigan en la parte posterior de la bandeja.
Para extrae e instalar la extension de la bandeja:
- Para extraerla, tire de la extension hacia arriba desde la parte posterior de la bandeja.
- Para instalarla, introduzca las sujeciones de la extension de la bandeja en el marco.

Characteristicas de la seccion de alimentos frescos
Compartimentos de las contrapuertas
Compartmento para productos lacteos

La seccion de produits lacteos sirve para guardar alimentos como mantequilla, yogur, queso, etc. Se tratate de un compartmento ajustable que se enquiryra en la contrapuerta. Se peut mover a differentesubicaciones segun sea necessario.
- Para extraerlo, deslice y tire hacía arriba del compartmento de productos lácteos.
- Para instalarlo, siga el mesmo procedimiento enorden inverso.

Estantes inclinables de las contrapuertas (en algunos modelos)
El ensamblaje del estante inclinable consta de un estante y un marco, de forma que offre una organizedajustable y conveniente para los alimentos en la contrapuerta. El ensamblaje del estante se inclina hacia delante para que se pueda acceder mayor a los alimentos y se pueda extraer para una limpieza mas sencilla y un mejor ajuste.
Para extraer e instalar el esta:
- Para extraer el estante, colocarlo hacía delante y tire hacía arriba.
- Para instalar el estante, deslicelo dentro del marco y presione.
- Extraiga el estante según las instrucciones anteriores.
- Eleve el marco y sáquelo de la puerta, colóquelo en la ubicación deseada.


Cubierta de los estantes de las contrapuertas
Las cubiertas de los estantes de las contrapuertas evitan que se deslichen alimentos bajo de这些estantes.Las cubiertas del estantes de las contrapuertas son extraibles y se pueda lavar sin problemas en el lavavajillas para que su limpieza resulte mas sencilla.

Beverage Chiller™/ Mini-Chiller™

(en algunos modelos)
Beverage Chiller™ y Mini Beverage Chiller™ mantienen las bebidas y otros alimentos hasta 3^ C mas fríos que el resto de la sección de alimentos. La entrada de aire permitted que el aire pase del congelador al Beverage Chiller™.
El control del Beverage Chiller™ se encuesta en la pared izquierda de la sección de alimentos frescos. El control ajusta la cantidad de aire que circula en el Beverage Chiller™. Mueva el control hasta el icono del copo de nieve para Obtener una temperatura más baja.

Para extrae e instalar Beverage ChillerTM:
- Si el compartmento de productos lácteos o uno de los estantes de la contrapuerta se encontrartran directamente encima de este enfiador, se tendrán que extraer. Consulte las instrucciones correspondentes y extraiga los elementos. Deslice el ensamblaje del Beverage Chiller™ hacía arriba y tire.

- Para instalarlo, alinee uno de los orificios de entrada de aire frio (A) del Beverage Chiller™ con una de las dos��omas de aire (B) del revestimiento de la puerta. Presione el en el dispositivo de sujecion de la puerta hasta que se

IMPORTANTE: Beverage Chiller™ no funciona para forma adequada si los orificios de toma no se encontrartran alineados con la toma de aire del revestimiento de la puerta.
Estantes de las contrapuertas
Los estantes de las contrapuertas se ajustan para satisfacer las necessities particulares.
- Para extraerlos, deslice y tire hacía arriba del estante.
- Para instalarlos, siga el mesmo procedimiento enorden inverso.

Caracteristicas de la seccion de alimentos frescos
Cajones
Cajón de carne/verduras
temperaturacontrolada
El sistemas para carne/verduras offre un cajon con un control de temperatura que mantiene el compartmento hasta 3^ C por debajo de la temperatura del frigorifico. Este cajon se pueda utiliser para guardar carne u othero tipo de productos.
NOTA: Al dirigir aire frío al sistemas para carne y verduras es posible que disminuya la temperatura del frigorífico. Puede que resulte NEEDo ajustar el control del frigorífico.
Controles
Los controlles de refrigeracion que se.Encuentran en la pared izquierda del cajon regulan la temperatura del aire del cajon de carne/verduras. Establisha el nivel de control en cold (frio) para Obtener una temperatura normal del frigorico para productos con envoltorio. Utilice coldest (más frio) para carnes u或者其他 products de charcuteria.
Cajón de carne/verduras
temperaturacontrolada
El cajón de verduras Garden Fresh™ mantiene los productos frescos durante más tiempo, ya que-ofrece un ambiente de humedadgradable.
Controles
Los controles de Garden FreshTM regulan la calidad de humedad del cajon de verduras. Establisha el nivel de control en low (bajo) para productos con envoltorio. Utilice high (alto) paraOthers products vegetales.
Para extrae e instalar los cajones:
-
Para extraer el Cajón, sáquelo por completeness.
Incline la parte superior del cajón y tire hacía afuera. -
Para instalarlo siga el mismo procedimiento enorden inverso.
Para extrae e instalar la bandeja de verduras:
Levántela de los soportes de las paredes y sáquela.
- Para instalar la bandeja, colóquela encima de los soportes de la pared hasta que se工程技术 al mesmo;nivel que la pared posterior.

Beverage Organizer™ (en algunos modelos)
Beverage Organizer™ se desliza de la parte inferior de la bandeja Easy Glide™ Spillsaver™. El organizador admite hasta 12 onzas de latas de bebidas.
Para extrae e instalare el organizador:
-
Para extraerlo, vacie el contenido del organizador. Tire hacía afuera del organizador y eleve la parte frontal para liberarlo de la guía de la bandeja. Tire hacía afuera.
-
Para instalarla siga el mesmo procedimiento enorden inverso.


Characteristicadelcongelador
¿Qué ocurre si estascharacteristicas sondiferentes a las mías?
Este manual se ha Creation para做不到ar las differentes caracteristicas disponibles para esta linea de productos. Si su frigorifico no conta con todas las optiones que se muestran, sueque adquirir muchos de these componentes OPCIONA poniedose en contacto con su proveedor.
Characteristicas principales

PRECAUCION
Para evaporar daños materiales, deben seguir el procedimiento que se muestra a continuación:
- No tire del brazo de la cubitera hacía arriba o hacía abajo.
- No cologne ni guarde nada en la cubitera.
Dispensador automatico de hielo
Esta cubitera crea el hielo que utilizes el dispenser.
Primer uso de la cubitera
- Compruebe que la cubeta de hielo está bien colocada y el brazo se encontrartra hacía abajo.
- Una vez que la sección del congelador alcanza una temperatura entre -18° y -17° C, la cubitera se llena de agua y empieza a funciona.
- Una vez transcurridas 24 horas desde la instalacion podra Obtener hielo.
- Deseche el hielo createo en las primeras 12 horas de functionamento para verificar que elsystema está limpio de impurezas.
Instrucciones de funciona
- Compréuebe que la cubeta de hiero está bien colocada y el brazo se encontrartra hacía abajo.
- Una vez que la sección del congelador alcanza una temperatura entre
-18° y -17° C, la cubitera se llena de agua y empieza a funciona. Podra Obtener la cantidad completa de hielos cada 3 horas.

- Detenga la produccion de hielo elevando el brazo de la cubitera hasta que se oiga un cliq.
- La cubitera se mantendra en la posicion off (desconectado) hasta que se baje el brazo.
IMPORTANTE No se debe instalar la bandeja de los helados si laquina de hacer hielo está en la posicion "off" (apagado).
Bandeja de helados
La bandeja de helados offre espacio para los alimentos que se quieren enfiar o congelar de forma rápida.
- Para extraerla, eleve la bandeja de helados de los railes de la cubeta de hielo y tirar.
- Para instalarla, siga el mismo procedimiento enorden inverso.
IMPORTANT No se debe instalar la bandeja de los helados si laquina de hacer hiero está en la posicion "off" (apagado).

Cubitera

La cubitera se incluye bajo el dispensador automatico de hielo.
Para extrae e instalar la cubitera:
- Para extraer la cubitera, extraiga la bandeja de helados. Elev el brazo del dispensador de hielo para desactivarlo.

- Elev la parte frontal de la cubitera y tire.
Elev la parte frontal de la cubitera y extraigala. - Para instalarla, deslicela en las guías que se encontrartran bajo el dispenser de helo hasta que la cubitera encaje en su situ. Baje el brazoz del dispenser de helo para activarlo ywhelming a colocar el estante de helados.
IMPORTANTE: La cubeta de hielo debe estar sujeta en el lugar adecuado para poder Obtener hielo de forma correcta. Si no se cierra la puerta del congelador, la cubitera no está bien colocada. Gire el tope como se muestra en la figura para alinear de forma adecuada la cubeta de hielo con la parte posterior de la unidad.

Characteristicas del congelador
Bandejas
Sistema Stor-Mor
Las cestas se deslizan para acceder mejor a los alimentos que se encontrartran en la parte posterior. Las bandejas se pueda extraer para satisfacer las necessities particulares.
Para extrae e instalar la bandeja Stor-Mor
- Para extraerla, desencaje la parte derecha de la bandeja de las guias de la estructura y retirela de los enganches de montaje de la pared.
- Para instalarla, siga el@mismo procedimiento enorden inverso.

NOTA: La parte posterior de la bandeja deben encontrarse al mesmo nivel que la estrutura para fiarla en las guías. Un alineamento inadequado puede dar lugar a que la bandeja se deslice.
Para extrae e instalar las cestas:
- Para extraer la cesta, séquela por completeness. Eleve la parte frontal del tirador para liberar la cesta de las guías y extráigala.
- Para instalarla siga el mesmo procedimiento enorden inverso.

Bandeja fija del congelador
Para extrae e instalar las bandejas:
- Extraiga la bandeja de los enganches de sujeción de montaje de la pared y tire de la parte izquierda de los orificios de montaje.
- Para instalarla siga el mismo procedimiento enorden inverso.

Bandejas colgantes de rejilla (en algunos modelos)
Las bandejas colgantes de rejilla proportionan un espacio adiconal para bandejas para cubitos de hielo, alimentos congelados, bolas de hielo, etc.
Para extraer la bandeja:
Presione hacía bajo el gancho circular de la bandeja para liberar el lado derecho de la bandeja Stor-Mor. La bandeja se deslizará hacer abajo.
Tire hacía afuera del gancho circular de la bandeja colgante de rejilla para extraer la bandeja de la sección del congelador.

Para instalar la bandeja:
- Siga los pasos anteriores enorden inverso.
Almacenamento en contrapertas
Compartimentos de las contrapuertas
- Consulte la seccion de alimentos frescos para obtener instrucciones.
Estantes inclinables de las contrapuertas (en algunos modelos)
- Consulte la seccion de alimentos frescos para Obtener instrucciones.
Characteristicadel dispensador
Characteristicas principales
Luz del dispenser no se muestra
Se enciende una luz en la zona del dispensador cuando se obtiene agua o hielo.
Botón de Front Fill (Ilenado frontal) (en algunos modelos)
El botón de Front Fill (llenado frontal) es independiente de los controlles del dispenser ylenecka una alternativa a la almohadilla del dispenser para dispenser agua desde el frunte.Esta option resulta muyutil para llunar grandes recipientes que no caben bajo de la zona del dispenser (p.ej. botellas, jarras, cazuelas, cafeteras).
Además, también offre la posibiliad de Obtener hielo y agua de forma simultánea. Para utiliser, selección el modo de hielo que deseee en el panel de control del dispenser. Coloque el recipiente contra la almohadilla del dispenser cuando pulsa el botón de Front Fill (llenado frontal).
Almohadilla del dispensador
La almohadilla del dispenser se encuesta en la parte posterior de la zona del dispenser. Cuando se presiona la almohadilla del dispenser, se obtendra la seleccion elegida en el panel de control.
Bandeja extraible
La bandeja extraible en la parte inferior del area del dispenser está disnada para recoger los niños derrames; se peutecraer fácilmente para su vaciado y limpieza.
IMPORTANT: La bandeja extraíble se debe vaciar, ya que no drena. Un chorro de agua continuo daría lugar a un desbordamente de la bandeja.


Funcionamente del dispenser de agua

PRECAUCION
Para evaporar danos personales o materiales, deben seguir las instrucciones que se muestran a continuacion:
- No introduzca los dedos, manos o cualquier objeto en el orificio del dispenser.
- No emplee objetos aflilados para romper el hielo.
- No introduzca hielos directamente en recipientes de cristal fino, porcelana o cristal delicado.
NOTA: Durante el uso inicial del dispensador de agua, deben transcurrir aproximamente 1 o 2 horas hasta que el agua llene el deposito. Desecha los primeros 10 o 14 recipientes de agua obtenidos tras la connexion inicial del frigorífico a la toma de agua y tras largos periodos de desuso.
Para utiliser la almohadilla del dispenser:
- Elija la optacion de agua del panel de control del dispenser.
- Presione los recipientes de Boca ancha resistentes contra la almohadilla del dispenser.
- Ejerza menos presión en la almohadilla del dispenser para detener el chorro de agua. Se要坚持rá un peuño chorro que se recogerá en la bandeja del dispenser. Si lacantidad de agua cerramada es grande se debe secar.
Para utiliser el botón de Front FILL (Ilenado frontal) (en algunos modelos):
- Alinee el recipiente bajo el botón de Front Fill (Ilenado frontal) realizando como guía el goteo de agua.
- Mantenga pulsado el botón de Front Fill (Ilenado frontal).
- Deje de presionar el botón cuando haya terminado de llenar el recipiente. Se mantendra un peuñochorro,que se recogerá en la bandeja del dispensador.Si se derrama grancantidad de agua,sedeferasecar.
NOTA: Si el dispenser de agua se mantiene activo durante más de 5关键时刻, un sensor de bloqueo automaticoURTARAL Energia de la zona del dispenser.Consulte la seccion sobre bloqueo automatico para Obtener mas informacion.


Characteristicas del dispenser
\section*{Characteristicas de los controlles}
(Control de 5 botones)

Funcionamento del dispenser de hielo
Para obtener hielo:
- Seleccione el modo Cubed (en cubitos) o Crushed (picado) pulsando los botones del panel de control del dispenser. Una luz indicadora de color verde muestra el modo elegido.
- Presione el recipiente contra la almohadilla del dispenser. Cuando obtenga hielo triturado, mantenga el recipiente lo más cerca posible del conductor para evaporar que salpique. El modo de selección no se puedachangiar cuando el dispenser de hielo está en funciona bajo.

NOTA: Si el dispenser de hielo se mantiene activo durante mas de 2 o 3mnitos, un sensor de bloqueo automatico cortar la energia de la zona del dispenser. Consule la seccion sobre bloqueo automatico para Obtener mas informacion.
Dispenser Lock
(Bloqueo del dispenser)

Estamericano.
Para bloquear y desbloquear el dispenser:
- Para bloquear el dispenser, mantenga pulsado el botón Dispenser Lock (bloqueo del dispenser) durante 3 o 4segundos. del dispenser). Una luz indicadora color verde sobre el botón confirma que el dispenser se oculta bloqueado.
- Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) durante 3 o 4segundos. se apagará. La luz indicadora verde encima del botón se apagará.
Que es el bloqueo automatico?
El bloqueo automatico interrupme la energia del dispenser de agua y hielo après de que este en functiOnamento continuo. Si sc activa this mode, la luz verde sc ilumina encima del boton Dispenser Lock (bloqueo del dispenser).
Para desbloquear el dispensador:
- Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) durante 3 6 4segundos. La luz indicadora verde encima del botón se apagará.
Luz indicadora del estado del filtro
FILTER
La luz indica del estado del filtro sirve para recordar que ha llegado el momento de reemplazar el filtro. Una luz verde indica que el filtro se encontrarra en buena conditiones. Una luz roja indica que el filtro se debe cambiar. Una vez que la luz se ilumine de color rojo, se mantendra de este color hasta que se reemplace.
Para restablecer el indicator:
OK
CHANGES
- Mantenga pulsado los botones de Dispenser Lock (bloqueo del dispenser) y Water (agua) de forma simultaneea durante 3 o 4segundos. La luz verde indicadora del estado del filtro parpadea 3 vezes cuando se ha restablecido la referencia de forma correcta.
Auto Light (iluminación automatística)

La direccion Auto Light (lluminacion automatica) ofrece la capazidad de activar la luz del dispensador a media potencia cuando el Light Sensor (sensor de luz) detecta que los niveles de luz de la habitacion son bajo.
Para activar y desactivar la Auto Light (iluminacion automatica):
NOTA: La luz del dispensador funcionala independiente de que seswanae seleccionada la Auto Light (iluminacion automatica).
- Paraactivarla, pulse el boton Auto Light (luminacion automatica) que se enquiry en el panel de control. Una luz indicadora verde sobre el boton muestra que el sensor esta activo.
- Para desactivarla, pulse el boton Auto Light (iluminacion automatica). La luz indicaora verde se apagar.
Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior)
Este modo tiene la función de desactivar losindicadores luminosos y las luces del dispensador,mantiendo los controlles operativos.
Para activar Sabbath Mode (modo sin iluminacion exterior):
- Mantenga pulsados simultaneamente los botones Dispenser Lock (bloqueo del dispenser) y Auto Light (luminacion automatica) durante 3 o 4segundos. Transcurridos los 3 o 4 seguros, se apagaran losindicadores luminosos y las luces del dispenser. La luz del dispensador no se encendera cuando se utilise en este modo.
Para desactivar Sabbath Mode (modo sin iluminacion exterior):
- Mantenga pulsados simultaneamente los botones Dispenser Lock (bloqueo del dispenser) y Auto Light (iluminacion automatica) durante 3 o 4 segundos. Transcurridos los 3 o 4 segundos, se encenderan los indicadores luminosos y las luces del dispenser.

NOTA: En caso de que se produjese un corte de electricidad cuando este activo Sabbath Mode (modo sin iluminacion exterior), el control seguirá en este modo cuando vuelva a disponible de electricidad.
Characteristicas del dispenser
\section*{Characteristicas de los controlles}

(control electrónico)
Dispensador de agua y hielo (activador principal)
Las functions del dispensador de agua y hielo son independientes.
Para Obtener agua:
- Pulse el botón

- Pulse el activador de agua
Para obtener hielo:
-
Pulse el botón
-
Pulse el botón

para Obtener cubitos de hielo.
para Obtener hielo picado.



Dispenser Lock (Bloqueo del dispensador)
Esta función evita que se dispense agua o hielo de forma accidental.
Para bloquear y desbloquear el dispenser:
- Para bloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón sobre el botón confirmá que el dispensador se encuent

durante 3 horas. Una luz indicaora de color verde queado.
- Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón verde situada encima del botón.

durante 3 segundos. Se apagará la luz indicadora
Función de iluminación
La función de iluminación dispone de dos equipos: OFF (desconectado) y AUTO (automática).
NOTA: La luz del dispensador se iluminara al 100% cuando las functions de hielo y agua se encuentran en uso.

La direccion OFF (desconectado) permite que la luz funcionasole como luz del alojamento del dispenser.
La func i AUTO (automática) permite que el SENSOR mida los niveles de luz del entorno y ajuste la energia de la luz del alojamento segun el caso. Cuando el sensor registra niveles de luz inferiores (noche, cucina a oscuras), la luz del alojamento utilizes un 50% de energia. Cuando el sensor registra niveles de luz superiores (cocina iluminada, luz solar), no se activara la luz del alojamento.
Para desactivar la option AUTO (automática):
- Pulse el botón situado en el panel de control. Cuando la luz indicadora de color verde situada sobre el botón está apagada, la luz funciona para solo cuando dispense hielo o agua.
- Para desactivar la option AUTO (automática), pulse el botón. Cuando la luz indica para color verde situada sobre el botón está encendida, la luz del alojamento del dispensador empleará la option AUTO (automática).
Luz indicadora del estado del filtró
La luz indicaora del estado del filtro serve para recordar que ha llegado el momento de reemplazar el filtró del agua. Una luz verde indica que el filtró se encontrar en buena conditiones. Una luz roja indica que el filtró se debe Cambiar. Una vez que la luz se ilumine de color rojo, se mantendra de este color hasta que se reempl

Para restablecer el indicator:
- Mantenga pulsados los botones y de forma simultanea durante 4 segundos. La luz verde indica la estado del过滤 parpadea 3 vezes cuando se ha restablecido la función de forma correcta.

¿Qué es el bloqueo automatico?
El bloqueo automatico interrupme la energia del dispenser de agua y hielo après que este en functiomento continu duante aproximamente 2 Minutes. Si se activa este modo, la luz verde se ilumina cincima del boton
Para desbloquear el dispenser:
Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón durante 3seguidos. Se apagará la luz indicadora verde situada encima del botón.
Characteristicas del dispenser
aracteristicas dels controls (continuation)
(control electrónico)

Teclas de temperatura
Estas teclas permiten elevar y disminuir la temperatura del congelador o del compartmento de alimentos frescos.
Para establecer la temperatura del compartmento de alimentos frescos:
-
Situe los botones junto al botón. Use el paraEAR la temperatura de la sección de alimentos frescos o el botón para disminuirla.
-
Pulse el botón para confirmar los values.
Para establecer la temperatura del congelador:
- Repita las instrucciones anteriores con los botones situados+junto al boton en la pantalla.
Max Cool (Frio máximo)
Esta funciona para que la temperatura del compartmento de alimentos frescos descienda hasta la Oportun de Temperatura Minima del Frigorifico establisha previamente mediante el control.
Esta funciona permanece activa durante 10 horas aproximamente.
Para activar Max Cool (Frio máximo):
- Pulse el botón. La luz de color verde sobre el botón indica que la función se incluye activa.
NOTA: No se puedachangiar los values de la temperatura si las options Max Cool o Max Freeze se encontraran activas.

Para desactivar Max Cool (Frio máximo):
- Pulse el botón. La luz de color verde sobre el botón se apagará.
Max Freeze (Congelado máximo)
Esta funciona para que la temperatura del congelador descienda hasta la OPCION de Temperatura Minima del Congelador establecida previamente mediante el control.Esta funciona permanece activa durante 24 horas aproximadamente.
Para activar Max Freeze (Congelado máximo):
- Pulse el botón. La luz de color verde sobre el botón indica que la funciona se encuentra activa.
NOTA: No se puedaCambiar los values de la temperatura si las options Max Cool o Max Freeze se encontraran activas.

Para deactivate Max Freeze (Congelado máximo):
- Pulse el botón. La luz de color verde situada sobre el botón se apagará.
Pantalla On/Off (Encendido/Apagado)
El interruptor de la pantalla On/Off (Encendido/Apagado) comprueba la alimentacion de la pantalla de cristal liquido. Para a
Para desactivar la pantalla:
- Pulse el botón -18 4). La pantalla se apagará.

Para activar la pantalla de nuevo:
- Pulse el botón. Líbrada volverá a encenderse.
Vacation Mode (modo ausencia)
Al pulsar esta tecla, la Frequencia de los ciclos de descogelacion sera menor, con el correspondiente averro de energia.
Esta tecla sirve para activar el indicator de advertencia HI TEMP (Temperatura) y la alarma de sonido, asi como para desactivar la alarma de sonido OPEN DOOR (Abrir Puerta).

o abra la puerta del frigorífico.
Para desactivar la alarma:
- Pulse el botón


Characteristicas del dispenser
\section*{Characteristicas de los controlles ocultos (control electrónico)}
Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior)
Este modo tiene la func tion de desactivar los indicadores luminos y las luces del dispenser, teneriendo los controles operativos. Las alarmas visuales y de sonido no se encontrarstan disponibles cuando se utilise en este modo.
Para activar Sabbath Mode
(modo sin iluminacion exterior):
- Mantenga pulsados simultaneamente los botones y durante 3segundos. Transcurrido este tiempo, se apagarán losindicadores luminosos y las luces del dispensador. La luz del dispensador no se encenderá cuando seutilice en este modo.
Para desactivar Sabbath Mode
(modo sin iluminación exterior):
- Mantenga pulsados simultaneamente los botones y durante 3seguidos.Transcurrido este tiempo, se encenderan losindicadores luminosos y las luces del dispensador.
NOTA: En caso de que se produjese un corte de electricidad,mientras este activo Sabbath Mode (modo sin iluminacion exterior),el control seguirá en este modo cuando vuela a disponible de electricidad
Pantalla Auto
La pantalla AUTO (automática) controla la iluminación de la pantalla del indicator LED (Indicator LED) según las lecturas de luz que recibe del SENSOR (sensor). En modo AUTO (automática), si el SENSOR (sensor) indica niveles de luz bajo, la pantalla aparecerá más oscura que en periodos que gozan de buena iluminación. En modo ON (encendido), la pantalla dispondrá únicamente de un valor de iluminación y no cambiará dependiendo de los niveles de luz.
Para establecer los niveles de alimentacion de la pantalla:
- Mantenga pulsados el botón y el botón del congelador durante 3seguidos.El estado activo actual se做不到 en la pantalla con para ON (encendido) y RL para AUTO (automática).
- Emplee el boton del frigorífico para desplazarse por los differentes estados de la pantalla.
Active el valor que desea selectionar pulsando el botón
Modo de conversion
de temperatura
Este modo permite seleccionar entre grados Fahrenheit y Celsius en la pantalla de temperatura.
Para cambio la lecture de la temperatura:
- Pulse simultaneamente los botones del congelador durante 3segundos. Al pulsar la misma combinacion de botones, el usuario podra alternar entre las dos selecciones.
F
C
(bloqueo oculta para el teclado superior)
Este modo está diseñado para evitar la Manipulación del Conjunto superior de controlles del dispenser, entre los que se encuentran planta On/Off (encendido/apagado), Max Freeze (congelado máximo), Max Cool (Frio máximo), Vacation Mode (modo ausencia) y las functions de configuración de temperatas.
- Pulse simultaneamente los botones y -18 ute 3 segundos.
Para desactivar Hidden Dispenser Lockout:
- Pulse simultaneamente los botones durante 3segundos.

-18 4
Función ON/OFF (encendido/apagado)
La función ON/OFF (encendido/apagado) desactiva la refrigeración de las secciones de alimentos frescos y del congelador.
Para desactivar la unidad:
- Pulse el botón del congelador hasta que se produzca una lectura superior a la temperatura maxima admitida del congelador. Llegado a este punto, en la pantalla del indicator LED (indicador LED) aparece: ——

ADVERTENCIA
Para evaporar descargas electricas que podrijan causar daños personales graves e incluo la muerte, efectue las tareas de servicios y mantenimiento del frigorífico siempre que la unidad se oculta desconectada.
Para activar de nuevo launidad:
- Pulse el botón
del congelador.
- Pulse el botón
para confirmar la seleccion.
- Pulse el botón del congelador.

Consejos yeguardados

¿Qué produits de limpieza son recomendables para el acero inoxidable?
Su fabricante dispone de un producto de limpieza que podra adquirir (N.° de referencia: 31960801). Si眼看 comprar este producto,pongase en contacto con su distribuidor local.
IMPORTANTE: Los días causados en el acabado del acero inoxidable por un uso indefinido de produits de limpieza o produits no recommendados no está cubiertos por ninguna garantía.
¿Cómecouldoleliminarlosoldelfrigorífico?

- Saque todos los alimentos y desconecte la alimentacion del frigorifico.
- Limpie todas las superficies interiores, los techos, el sueyo y las paredes segun las instrucciones que se recogen en la seccion "General". Preste especial atencion a las esquinas, grietas y ranuras. Limpie los cajones, bandejas y estantes.
- Conectar la alimentacion y vuelva a colocar los alimentos en el frigorifico. Limpie yooteraslas botellas, recipientes y jarras.Coloque los alimentos en recipientes bien cerrados para evacrar olores.Transcurrido un periodo de 24 horas,compruebsise se ha eliminado el olor.
Siga estas pasos si no se ha eliminado completeness el odor.
4. Siga los pasos 1 y 2.
5. Coloque los cajones de verdura en la bandeja superior de la seccion del frigorifico. Forre las secciones del frigorifico y el congelador incluidas las puertas con hojas arrugadas de papel de periodico.
6. Coloque briquetas de carbón de forma aleatoria en el periodico.
7. Cierre las puertas y dejelo asi de 24 a 48 horas.
8. Retire las briquetas de carbón y los periodicos.
9. Siga los pasos 2 y 3.
Si todasina no se ha eliminado el mal olor,pongase en contacto con su distribuidor local para Obtener ayud.
Limpieza de la unidad


ADVERTENCIA
Para evaporar descargas electricas que podrian causar lesiones personales graves e incluso la muerte, desconnecte la alimentacion del frigorifico antes de limparlo. Tras acabar la limpieza, conecte de nuevo la alimentacion.

PRECAUCION
Para evitar daños personales o materiales:
- Leay respete las instrucciones del fabricante para todos los productos de limpieza.
- No introduzca en el lavavajillas existantes, bandejas uthers accesos. En caso contrario, podrrian produirse deformaciones o gritas en los accesos.
- Maneje con cuidado las bandejas de cristal reforzado. Las bandejas se pueda romper si tienen muescas, rasguños o se exponen a cambios bruscos de temperatura.
- Para evitar dañar el sueño, utilise cartones, mantas u otros materiales protectores.
General
- Limpie las superficies con una solución de agua Templada y bicarbonato. Utilice un paño limpio y suave para limiar las superficies.
- Aclare las superficies con agua Templada. Seque las superficies con un paño limpio y suave.
Adhesivos
- Elimine los restos de pegamento frotandolos con pasta de dientes utilizing los dedos hasta que se despegue.
- Aclare la superficie con agua Templada. Seque la superficie con un paño limpio y suave.
Juntas de las puertas
- Mantenga siempre limpias las juntas de las puertas. Limpie las juntas de las puertas cada 3 heures, tal como se indica en las instrucciones que se recogen en la sección "General".
Bobinas del condensador
- una reduccion del rendimiento de la refrigeracion
- un aumento del consumo de energia
-
en casos extremos, un fallo prematuro del compresor
-
Extraiga la rejilla inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores tal como se muestra.
- Limpie la superficie frontal de la bobina del condensador con la boquilla del tubo de una aspiradora.
- Vuelva a colocar la rejilla inferior introduciendo los enganches en los orificios hasta que encaje. Encaje las cubiertas de las bisagras inferiores en las bisagras inferiores.
Bandejas de cristal
Extraiga la bandeja elevando la parte frontal, soltando los ganchos de la guía metálica y tirando. Coloque la bandeja sobre una toalla. Deje que la bandeja se adapte a la temperatura ambiente antes de limpiarla.
Limpie las ranuras, siguiendo"These pasos:
- Diluya un detergente suave y reparta la solución en las ranuras realizando un cepillo de puas de plástico. Deje que la solución haga efecto 5 horas.
- Rocie agua Templada en las ranuras utilizingo un accesorio de rociado para grisos.
- Seque la bandeja y vuelva a colocarla introduciendo los ganchos en la guía metálica y bajo la parte frontal.

Consejos y problemas
Extracción y sustitución de bombillas


ADVERTENCIA
Para evaporar descargas electricas que podrian causar lesiones personales graves e incluo la muerte, desconnecte la alimentacion del frigorifico antes de reemplazar la bombilla. Si no可以选择 cortar la alimentacion desenchufando el cable, retire el fusible de la red electrica general. Una vez reemplazada la bombilla, conecte la alimentacion.

PRECAUCION
Para evaporar días personales o materiales,onga en cuenta las siguientes instrucciones:
- Deje que se enfrie la bombilla.
- Utilice guantes siempre que tengue que reemplazar una bombilla.
Parte superior de la sección de alimentos frescos
- Localice los orificios para los dedos a ambos lados de la carcasa de la luz. Introduzca los dedos y haga presión en ambos lados de la carcasa. Tire hacía abajo de la carcasa y extraigala.
- Extraiga las bombillas.
- Sustituya las bombillas pororas de tipo Krypton E27 que 25 varios.
- Vuelva a colocar la carcasa de la bombilla introduciendo las lengüetas frontales de la carcasa en los orificios del revestimiento que se encontrartran directamente delante del ensamblaje de la luz.
- Encaje de nuevo la carcasa de la bombilla.

no sean superiores a
Parte inferior de la sección de alimentos frescos y/sección del congelador del modelo sin dispensador
- Presione las lengüetas inferiores (A) de la carca sa de la bombilla y tire hacía afuera.
- Extraiga la bombilla.
- Sustituya las bombillas por others de tipo Krypton E27 que a 25 varios.
- Introduzca las lenguetas superiores (B) de la carcasa de la luz en el revestimiento del frigorico y encaje la parte inferior en el ensamblaje de la luz.

Seccion del congelador del modelo con dispensador
- Extraiga la cubeta de hielo elevando la parte frontal y tirando.
- Extraiga la carcasa de la bombilla apretando la lengueta superior (A) y tirando hasta extraer la carcasa del revestimiento.
- Sustituya las bombillas por others de tipo Krypton E27 que no sean superiores a 25 varios.
- Introduzca las lenguetas inferiores (B) de la carcasa de la bombilla en el revestimiento y encaje la parte superior en el ensamblaje de la luz.
- Vuelva a colocar la cubeta de hielo deslizandola hasta que encaje en su situio.

Dispensador de agua y hielo
- Localice la bombilla bajo el extremo superior del marco del dispenser. Desenrosquela para extraerla.
- Sustituya las bombillas por除外 de 230/240 VCA que no sean superiores a 12 varios. En el cajon de verduras encontrará bombillas de repuesto a causa de la falta de disponibiliidad local.


Bajo consumo energetico
Gracias a su Diseño, este es uno de los frigoríficos que reducen en mayor medida el Consumo de energia. Reduzca al máximo el Consumo de energia siguiendo estas indicaciones.
- El frigorífico debebable en una temperatura ambiente de entre 16^ y 43^ C, alejado de fuentes de calor y de la luz directa.
- No establerza los controles del Sistema del frigorífico, congelador y Chiller Fresh a una temperatura más baja de la necesaria.
- Mantenga llena la sección del congelador.
- Mantenga las juntas de las puertas limpias y flexibles. Sustituya las juntas si está gastadas.
- Mantenga limpias las bobinas del condensador.
Pasos previos antes de llamar al serviceo técnico
SONIDO
Los frigorificos actuales poseen新品ascharacteristicay su Consumo de energia es inferior. Elaislante de espuma es muyutil para ahorrar en el Consumo de energia,además sus capacitiesaislantesson excelentes.Sin embargo,elaislante de espuma no actua como absorbente acustico.Por lo tanto,algunos sonidos peuvent parecer extranos.Es una cuestion de tiempo acostumbrarse a这些东西onidos.Consulte esta informacionantesde llamar al serviceo tecnico.
| PROBLEMA | POSIBLE CAusa | SOLUCION |
| El control del congelador (A) haceblicko cuando pone en marcha o detiene el compresor. | Funcionamente norm al Clics | |
| El temporizador para descogela(B) suena como un reloj electrico y hace ruido al partir de un ciclo de descogelacion a other. | Funcionamente norm al | |
| Una corriente de aire o un zumbido | Los ventiladores del congelador (C) y del condensador (D) producen este sonido cuando se encuentran enrectionamento. | Funcionamente norm al |
| Un sonido de gorgoteo o burbujeo | El refrigerante del evaporador (E) y del intercambiador de calo(F) produce este sonido cuando fluye. | Funcionamente norm al |
| Golpes | Los cubitos del hielo de la cubitera (en algunos modelos) caen en la cubeta de hielo (G). | Funcionamente norm al |
| Se cierra el dispensador de hielq(H). | Funcionamente non | |
| El compresor(I)produce un sonido vibrante cuando está enrectionamento. | Funcionamente norm al Sonido | |
| El frigorifico no se encuesta nivelado.Consulte las Instruetiones de Instalacion para Obtener informacion detallada sobre la nivelacion de la unidad. | ||
| Zumbido LaNECTION | la valvula de agua de la cubitera (J)(en algunos modelos) zumba@mencas se llena de agua la cubitera. | Funcionamente norm al |
| Zumbido | La cubitera (K)se encuesta encendida pero no dispone de toma de agua. | El sonido se detiene al elevar el brazo de la cubitera a la posicion de desactivo.Consulte la seccion Dispensador automatico de hieloen elmanual de propietario para Obtener informacion detallada. |
| A vezes se produce un zumbido en el dispositivo giratorio(L)(en algunos modelos), ya que esse mueve@mencas funciona el dispensador. | Funcionamente norm al | |
| El compresor(I)puede producir un zumbido alto@mencas se encuentra enrectionamento. | Funcionamente norm al | |
| Válvula de solenoide (M)activando la puerta del dispensador de hielo. | Funcionamente norm al | |


FUNCTIONAMENTO

| El control y las luces del congelador está activados, pero el compresor no está en función. | El frigorífico se incluye en el modo de descogelación. | Funciónamente normal. Espere 40 horas para comprobar que el frigorífico vuelve a ponserse en marcha. |
| La Templatura del cajón de carne/verduras es demaslado alta | Los values del control son muy bajos. Consulte | la sección del sistemas para carne/verduras paraaabstar los controles. |
| Los values del 控ules del congelador son demasiado bajos. | Consulte la sección de controlles del Manual del propietario paraaabstarlos. | |
| Los cajones no están colocados de forma adecuada. | Consulte la sección del sistemas para carne/verduras paracomprobar la posición de los cajones. | |
| El frigorífico no funciona | El frigorífico no está conectado. Conecte la�性. | |
| El control del congelador no está activado. | Consulte la sección de controlles en el Manual del propietario. | |
| Han saltado los fusibles o se Tiene que restablecer el interruptor de control de potencia. | Reemplace los fusibles necessarios. Compruebe el interruptor de control de potencia y restablézcalo si esnecessary. | |
| Ha tenido lugar un corte de electricidad | Póngase en contacto con la Empresa de electricidad para informar acerca del corte de electricidad. | |
| El frigorífico sigue sin funciona | La�性 no funciona correctamente. | Desconecte el frigorífico y colque los alimentos en othera�性. Si no dispone de othera�性, colque hielo seco en la sección del congelador para conservar los alimentos. La garantía a no cubre la perdida de alimentos. Póngase en contacto con el service de asistencia. |
| La temperatura de los alimentos frescos es muy baja | Las bobinas del condensador estan suscas. | Realice la limpieza según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario. |
| Los values del 控ules del frigorífico y del congelador son demasiado alto. | Consulte la sección de controlles del Manual del propietario paraaabstarlos. | |
| Beverage Chiller™ (en algunos modelos) no está en la posición adecuada. | Consulte la sección Beverage Chiller™ de temperatura controlada paracomprobar si la posición es adecuada. |
Pasos previos antes de llamar al serviceo técnico
FUNCTIONAMENTO

| La temperatura de los alimentos parece demasiado alta | La puerta no cierra bien. | El frigorífico no se enquirytra nivelado. Consulte lasInstruetiones de Instalaciónpara Obtener información detallada sobre la nivelación de la unidad. |
| Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. Realice una limpieza, si的结果此事o, según las instruetiones de limpieza del Manual del propietario. | ||
| Compruebe que no existen obstrucciones internas que no permitan un cierre adecuado de la puerta (p. ej. cajones mal cerrados, hielo en los estantes, recipientes demasiado grandes o colocados de forma inadeuca, etc.). | ||
| Resulta necessario ajustar los controls. | Consulte la sección de controlles del Manual del propietario para Obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. | |
| Las bobinas del condensador está suscas. | Realice una limpieza según las instruetiones de limpieza del Manual del propietario. | |
| La rejilla de aire posterior está bloqueada en modelos con una profundidad superior a los 60 cm. | Compruebe la posición de los alimentos para evitar que obstruyan la rejilla. La rejilla de aire posterior se incluye detrás de los cajones de verduras. | |
| Se ha abierto la puerta con mucha freqencia o se ha mantenido abierta durante mucho tiempo. | Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta. Organice los alimentos de modo que resulte necessario abrir la puerta durante el menor tiempo possible. | |
| Dejar que el ambiente interior se adapte durante un periodo similar al que ha estado abierta la puerta. | ||
| Recientemente se han guardado alimentos. | DejeEAR un tiempo hasta que los alimentos guardados alcancen la temperatura del frigorífico o congelador. | |
| El frigorífico tiene un olor inusual | Algún compartmento está sucio o cualquier alimento está causando este olor. | Consulte las instruetiones para la eliminación de olores del Manual del propietario. |
| Es el mone nto decaeir al filtro de aire (en algunos modelos). | Cambio el filtro de aire. | |
| Se forman gotas de agua en la parte exterior del frigorífico | Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. | Realice una limpieza, si的结果此事o, según las instruetiones de limpieza del Manual del propietario. |
| Los niveles de humedad son altos. Normal | En periodos de gran humedad. | |
| Es necesario ajustar los controlles Consulte la sección de controlles Del Manual del propietario para Obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. | Obtender ayuda acerca de la forma de ajustarlos. | |
| Se forman gotas de agua en la parte Interior del frigorífico | Los niveles de humedad son altos o se abierto la puerta con freqencia. | Consulte la sección de controlles del Manual del propietario para Obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. |
| Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. | Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta. Organice los alimentos de modo que resulte necessario abrir la puerta durante el menor tiempo possible. | |
| Realice una limpieza, si的结果此事o, según las instruetiones de limpieza del Manual del propietario. | ||
| El frigorífico o la cubitera emiten sonidos inusuales o demasiado altos | Funcionamente normal Consulte la sección "Sondios" de al service t'étnico en el Manual del propietario. | Pasos previos antes de llamar |
| El sistema para carne/verduras o los cajones de verduras no cierran correctamente | El contentido del cajón o la posición de los alimentos de los compartmentos contiguosollen estar obtruyendo el cajón | Vuelva a colocar los alimentos y los recipientes para evaporar que molesten a los cajones. |
| El cajón no se encontrar en la posición adecuada | Consulte la sección del sistemas para carne/verduras o la sección del cajón de verduras para poder la puerta durante el menor tiempo possible. | |
| El frigorífico no se encontrar nivelado. | Consulte las Instruetiones de Instalación para Obtener información detallada sobre la nivelación de la unidad. | |
| Los canales de los cajones están sueños o necestan cuidados. | Limpie los canales de los cajones con aguajabonosa Templada. Aclárelos y séquelos. | |
| Aplique una capa fina de vaselina a los canales del cajón. | ||
| El frigorífico se pone en marcha con demasiada freqencia | Se ha abierto la puerta con mucha freqencia o se haostenido abierta durante mucho tiempo. | Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta. Organice los alimentos de modo que resulte necessario abrir la puerta durante el menor tiempo possible. |
| Deje que el ambiente inferior se adapte durante un periodo similar al que ha estado abierta la puerta. | ||
| La humedad o el calor del entorno son muy alto. | Funcionamente normal | |
| Recientemente se hanGuardado alimentos. | Dejear un tiempo hasta que los alimentos guardados alcancen la temperatura del frigorífico o congelador. | |
| La unidad se encuentra expuesta al calor del ambiente o de los electrodométricos cercanos. | Compruebe el ambiente en el que se encuentra la unidad. Puede que resulte necessario mover la unidad para que funciona de una forma más adecuada. | |
| Las bobinas del condensador está suscias. | Realice una limpieza según las instruetiones de limpieza del Manual del propietario. |
Pasos previos antes de llamar al serviceo técnico
FUNCTIONAMENTO

| El frigorífico se pone en marcha con demasiada frenuencia (continuación) | Resulta necessarioaabustar los controlles.Consulte la sección de controlles del Manual del propietario para Obtenerayuda acerca de la forma deaabustarlos. | |
| La puerta no cierra bien. | El frigorífico no se encontrar nivelado.Consulte lasInstruetiones deInstalaciónpara Obtener información detallada sobre la nivelaciónde launidad. | |
| Compruebe que no existen obstrucciones internas que no permitan un cierre adecuado de la puerta (p. ej. cajones mal cerrados, hielo en los estantes, recipientes demasiado grandes o colocados de forma inadecuada, etc.). | ||
| Compruebe que las juntas cierrán de forma adecuada. Realice una limpieza, si resulta necessario, según las Instruetiones de limpieza del Manual del propietario. | ||
HIELO Y AGUA

| El agua no es clara | Hay aire o bulbujas de aire en el agua. | Normal al utilizar el dispensador las primeras vezes, desaparecerá con el uso. |
| Partículas en el agua o en los cubitos de hielo. | Hay residuos de carbono del cartucho para filtró de agua. | El agua expulsada inicialmente a través del cartucho pueda contener residuos de carbono inofensivos procedentes del cartucho. No existe ríeggo en el consumo de las partículas. Desaparecerán después de los primeros usos. |
| Las concentraciones de minerales en el agua forman partículas cuando seCongela el agua y cuando se funde. | Las partículas no son daññas, es algo normal en las��omas de agua. | |
| No se iluminan las lucesindicadoras del control deldispensador (en algunosmodelos) | La puerta del congelador no está cerrada. Compruebe que la puerta del congelador está cerrada. Se corta laenergia del control cuando se abre la puerta del congelador. | |
| El frigorífico no está connectado. Conecte la unidad. | ||
| Han saltado los fusibles o se Tiene que restablecerel interruptor de control de potencia. | Reemplace los fusibles necessarios. Compruebe los interruptores o siexiste una disconexión en los circuitos. | |
| Ha tenido lugar un corte de electricidad. Póngase en contacto con laEmpresa de electricidad para informaracerca del corte de electricidad. | ||
| No se obtiene agua ni hieloal presionar las alohadillas(en algunos modelos) | La puerta del congelador no está cerrada. Compruebe que la puerta del congelador está cerrada. Cuando se abrela puerta del congelador se interrupme la alimentación. | |
| Los controlles están en modo de bloqueo. | Consulte las instrucciones de Control del dispenser. | |
| Se está llenando el depósito de agua. | Durante su uso inicial, existe un retrasoapproximado de 45seguidos del dispensador)msteadas se llena el depósito de agua. | |
| Se ha instalado recientemente el dispensador o launitad del dispenser, o se ha utilisé recientamenteuna gran cantidad de hielo. | Espere 24 horas para que empiece a producirse el hielo y para que la cubitera se reponga después de vaciarse. | |
| El filtro de agua está obstruido o NEEDsitate Cambiarse. | Cambie el filtro de agua. | |
| La cubitera no produuce suficiente o el hielo estádeformado (en algunosmodelos) | Se ha instalado recientemente el dispensador o se hanliluzado recientamente una gran cantidad de hielo. | Espere 24 horas para que empiece a producirse el hielo y para que la cubitera se reponga después de vaciarse. |
| La presión del agua es demasiado bajo. | Si la presión del agua es baja你可以 encontrar goeteras en la válvula.La presión del agua se debeearner entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada para que elFuncionalmente sea correcto. Se recomienda unapresión minima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellasunidades que dispongan de filtro de agua. | |
| El filtro de agua está obstruido o NEEDsitate Cambiarse. | Cambie el filtro de agua. | |
| La cubitera no produce hielo (en algunos modelos) | La posición del brazo del dispensador de hielo noes correcta | Compruebe que el brazo del dispensador de hielo se encontrartra bajo.Consulte la sección Dispensador automatístico de hieitcen el manual depropietario para Obtener información detallada. |
| El agua de la toma no lega a la válvula de agua | Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las Instruetionesde instalación. | |
| Los tubos de la toma de agua están retorcidos. | Desconnecte la toma de agua y colque bien los tubos. Si los tubossiguen estando retorcidos, sustitúylamos. | |
| La presión del agua es demasiado bajo. | La presión del agua se debeearner entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada para que elFuncionalmente sea correcto. Se recomienda unapresión minima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellasunidades que dispongan de filtro de agua. | |
| Compruebe la temperatura del congelador. | Consulte la sección de controlles del Manual del propietario para Obtenerayuda acerca de la forma de ajustarlos. El congelador se debeearnerentre -18 y-17°C (0 y 2°F) para producir hielo. | |
| No se ha instalado correctamente la cubeta de hielo | Consulte la sección de la cubeta de hielo para realizar una instalación yuna alineación adecuadas. | |
Pasos previos antes de llamar al serviceo técnico
HIELO Y AGUA

| PROBLEMA | POSIBLE | CAUSA | SOLUCION |
| La cubitera no produce hielo (en algunos modelos- continuación) | Se ha instalado una válvula de agua inadeuda. | Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las Instrucciones de instalación. Las perforaciones y válvulas316"uen dar lugar a una presión baja del agua y pueda Obturartemporalmente la toma. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadeuda. | |
| La unidad gotea | Se realizaron tubos de plástico en la connexión de agua. | El fabricante recomienda usar tubos de cobre para la instalación. El plástico es menos duradero y pueda dar lugar a goteras. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadeuda. | |
| Se ha instalado una válvula de agua inadeuda. | Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las Instrucciones de instalación. Las perforaciones y válvulas316"uen dar lugar a una presión baja del agua y pueda Obturartemporalmente la toma. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadecha. | ||
| Se forma hielo en el tubo de entrada a la cubitera | La presión del agua es baja. La presión del agua se debe率达到 20 y 100 libras por pulgada cuadrada para que el functionamento sea correcto. Se recomienda una presión minima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua. | ||
| La temperatura del congelador esdemasiado alta. | Consulte la sección de controlles del Manual del propietario para teneray acerca de la forma de ajustarlos. Se recomiendaque la temperatura del congelador se encontrar entre-18 y -17°C (0 y 2°F). | ||
| El agua fluye de forma más lenta | La presión del agua es baja. La presión del agua se debe率达到 20 y 100 libras por pulgada cuadrada para que el functionamento sea correcto. Se recomienda una presión minima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua. | ||
| Se ha instalado una válvula de agua inadeuda. | Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las Instrucciones de instalación. Las perforaciones y válvulas316"uen dar lugar a una presión baja del agua y pueda Obturartemporalmente la toma. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales derivados de una instalación o conexiónde agua inadeuda. | ||
| Los tubos de la entrada de aguaestán retorcidos. | Desconecte la toma de agua y coloque bien los tubos. Si los tubossiguen estando retorcidos, sustitúyalos. | ||
| El filtró de agua está obstruido o necesita cambiarse. | Cambie el filtró de agua. | ||
| El agua del dispenser no está fría | El frigorífico se ha instalado recientamente. | Debe transcurrir un plazoapproximado de 12 horas para que seenfré el agua del deposito. | |
| Se ha reducido la toma de agua del deposito. | |||
| El agua se inclueta en los conductores externores del deposito y se ha calentado a la temperature ambiente. | Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo allearnar. | ||
Información acerca del filtró de agua
Amana
Hoja de información acerca del rendimiento y
las caracteristicas sociales del systema AMANA
Cartucho para filtro de agua modelos OWF-51 del frigorífico
\section*{Característicatsécnicas}
Toma de agua en funcionaimiento (máximo) 0,75 GPM (2,83 L/min)
Vidautil estimadaOWF-51-NI300 (maximo) 300 galones/1.135 litros
Vidautil estimada OWF-51-WI500 (maximo) 500 galones/1.892litros
Temperatura maxima en funciona 38° C/100° F
Presión minima necesaria 35 psi/138 kPa
Temperatura minima en funciona 1° C/33° F
Presión Tmaxima en funciona 120 psi/827 kPa
Condiiones de uso general: Lea esta hora de informacion acerca del rendimiento y compare las caracteristicas de esta unidad con sus necessities de tratamento de agua.
NO utilise este producto en aquellos lugares en los que el agua no sea microbiologicoamente segura, o cuya calidad se desconozca, sin una desinfeccion adecuada. En agua desinfecta que pueda contener cisto filtrable debe utilizesse un systema autorizzato para la reduccion del cisto.
Elistema de filtrado de agua usa un cartucho de replyo OWF-51 (pongase en contacto con su distribuidor para efectuar los pedidos). La satisfutacion periodica del cartucho del filto resulta esencial para que el rendimiento de este systema de filtrado sea satisfactorio. Consulte las secciones correspondiente al functiomento general, requisitos de mantenimiento y solucnion de problemas en este Manual del propietario.
Este sema se ha probado segun ANSI/NSF 42 y 53 para la reduccion de las sustancias que se muestran a continuacion. La concentricn de las sustancias indicadas en el agua que entra al systeme se ha reduido a una concentracion menor o igual al limite permissible para el agua saliente del systema, tal como se especifica en ANSI/NSF 42 y 53.
Información de rendimiento*
| Sustancia | Agua entrante | Media saliente | Reducción media % | Entrante máximo | Reducción min. necesaria | pH entrada |
| Plomo 0,15 mg/L +/- 10% 0,001 mg/L | 99,33% 0,001 mg/L | g/L 0,010 mg/L 6,5 | ||||
| Plomo 0,15 mg/L +/- 10% 0,002 mg/L | 98,66% 0,003 mg/L | g/L 0,010 mg/L 8,5 | ||||
| Cisto | 50.000/L minimo | 1unidades/mL | 99,99% | 3 unidades/mL | >99,95% | ND |
| Turbidad | 11 +/-1 NTU | 0,12 NTU | 98,98% | 0,18 NTU | 0,5 NTU | ND |
| Lindano | 0,002 mg/L +/- 10% | 0,00005 mg/L | 97,62% | 0,00005 mg/L | 0,00002 mg/L | ND |
| Atracina | 0,009 mg/L +/- 10% | 0,0002 mg/L | 97,93% | 0,0006 mg/L | 0,003 mg/L | ND |
| Cloro | 2,0 mg/L +/- 10% | 0,09 mg/L | 95,26% | 0,17 mg/L | ≥75% | ND |
| Particulado** | 10.000 partículas/mL, como minimo | 900 unidas/ mL | 99,68% | 2400 unidas/ mL | ≥85% | ND |
| 2,4-D | 0,210 mg/L +/- 10% | 45,45 ug/L | 84,42% | 100 ug/L | 0,0017 mg/L | ND |
| AmIENTO | De 107a 108fibras/L; las fibras deben ser más grandes que 10 micrómetros de longitud. | 0,16 MFL/mL | 99,96% | 0,16 MFL/mL | 99% | ND |
- Prueva realizada utilizando una toma de agua de 0,75 GPM (2,83 L/min.) y una presión maximala de 120 psi (827 kPa) en conditiones estandar de laboratorio. Sin embargo, el rendimiento realuede serdifferente.Certificado de sanidad de NSF International.
** Clasificación de la gama de tamanos de las partículas para la prueba. Las partículas realizadas eran de 0,5 a 1 micras.
Los modelos OWF50-WI500 y OWF50-NI300 han sido probados ycertificados por NSF International de acuerdo con las Normas 42 y 53 de ANSI/NSF para la reduccion de:
Norma N. 42: Efectos estéticos
Reducción de sabores y olores
Reducción de cloro
Dispositivo de filtración Mecánica
Reducción de partículas - Clase 1
Norma N. 50: Effectos sobre la salute
Dispositivo de reduccion de produits quimicos
Reducción de plomo, antracina, lindano y 24-D
Dispositivo de filtración mecánica
Reducción de cisto, turbidad y asbesto
Bilancimiento del frigorifero

AVVERTENZA
Mivouap anaitnon nieo 33°F/1°C
MaIoum nEon aeitoupyiaac 120 psi/827 kPa
Opoi yeviknc xponc: Aiaabaote to napov pfuao otaixw anoaoa, kai ouykpivete tic duvatotntec tnc ouokunc autic me TIC npayatikc avaykoc aoc e EEPyoadia vepou.
MH xnpaonoiie auto to npoiov onou to vepo evai mkoepioayka enikivduvo n ayvwoNTn noiotntac xwpic enapkn anoluavon npiv n e ta th xpnon tou piaptou. To ouotma nou evai niotonoinevo yia meiwn koutnc unopei va xnpaonoiintheta i e anoluaogevpo nou npoei va nepiexei dinthetaic.
To nuao6evo ouotnua qipapiaqatoc vpu ov npaonoe avtaaakto kaoetac OWF-51 (de teov uneuuvdoiavounc yia va npayeeT). H eyaipn avikataotaon tnc kaetac piaptou exe onmaia yia tvkavonantni ano ao to ouotnua qipapiaqato. Napakaouue oubouaeute to oxetik to mna oTo Exyepio IIOKTHTy aevikn aeupyia, anaitneic ouvtnpnoq kalvctwn npobnntwv.
To ouotnua auto exi dokimaotie ouuwpwa u ta ANSI/NSF 42 ka53 yia uiown twv ouoiw nou avapepovtai napakatw. H oukyevtpoan twv oiouveuv ouiw vto vpo nou epexetal oto ouotnma e iowkne ooukyevtpoan mipotepn i on u e to eipenoevo opio ia to eEpxoEv o an to ouotnna vpo, onwc opiceta t a ANSI/NSF 42 ka53.
Στοιχεία anòδοοης*
Funcimiento do dispenser de agua. 279
Ca teristicado controlo (controlo de 5 botoes) 280
Caracteristicado controlo (controlo electrico) 281
Suggestoes ecretados 284
- Contacte um专业技术o qualificado para executar este trabajo.
- Contacte um专业技术 equivalido para executar este trabajo.
Nivelar o frigorífico

CUIDADO
Funcimiento do dispenser de agua

CUIDADO
Funcimiento do dispenser de gelo
Para extrair gelo:
Auto Light (Luz automática)

(Controlo electrónico)


Dispensador de agua e de gDiaplmadorde agua e de g
Esta caracteristica evita que gelo ou agua sejam extraídos.
Para bloquear e desbloquear o dispensador:
premido durante 3 segundos. A luz indicadora

Função de luz
Para desactivar o modo de descanso:
Este modo está disponible para mudar oestrador da temperatura entre Fahrenheit e Celsius.
Para alterar a leitura da temperatura:
-Prima o botao de congelador.
Dispensador de agua e de gelo
Antes de chamar a assistencia

Antes de chamar a assistencia
FUNCTIONAMENO

Antes de chamar a assistencia
GELO E ÁGUA

ManualFácil