SK 2905 solar - Caldera Junkers - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SK 2905 solar Junkers en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Calentador solar de agua |
| Capacidad | No especificado |
| Fuente de energía | Solar |
| Instalación | Pared o suelo |
| Material del tanque | Acero esmaltado |
| Aislamiento | Poliuretano |
| Temperatura máxima | No especificado |
| Presión máxima | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de conexión | Estándar |
| Mantenimiento | Fácil |
| Garantía | No especificado |
| Uso | Residencial |
| Compatibilidad | Instalación solar térmica |
| Normas | Conforme a normativas europeas |
Preguntas de los usuarios sobre SK 2905 solar Junkers
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SK 2905 solar - Junkers y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SK 2905 solar de la marca Junkers.
MANUAL DE USUARIO SK 2905 solar Junkers
1 Explicacion de los SYMBOLos 11
1.1 Explicacion de la simbologia 11
1.2 Indicaciones generales de seguridad 11
2 Datos sobre el producto 11
2.1 Utilación reglamentaria 11
2.2 Placa de caracteristicas 12
2.3 Volumen de suministro 12
2.4 Datos技术和 12
2.5 Descripción del producto 13
3 Dispositions 13
4 Transporte 14
5 Instalación 14
5.1 Instalación 14
5.1.1 Requisitos del lugar de emplazimiento . 14
5.1.2 Emplazamento del accumulator de agua caliente 14
5.2 Conexión hidráulica 14
5.2.1 Conexión hidráulica del accumulator de agua caliente 14
5.2.2 Montaje de la valvula de seguridad (de la instalacion) 15
5.3 Montaje de la sonda de temperatura del agua caliente 15
5.4 Resistencia eletrica (accessorio) 15
6 Puesta en marcha 15
6.1 Puesta en marcha del accumulator de agua caliente 15
6.2 Instruccion del usuario 15
7 Puesta fuera de service 16
8 Proteccion del medio ambiente/eliminacion de residuos 16
9Mantenimiento 16
9.1 Intervalos de mantenimiento 16
9.2 Trabajos de mantenimiento 17
9.2.1 Comprobación de la valvula de seguidad 17
9.2.2 Descalcificacion/limpieza del acumulador de agua caliente 17
9.2.3 Comprobación del anodo de magnesio . 17
1 Explicación de los símbolos
1.1 Explicación de la symbologia
Advertencias

Las advertencias que aparecen en el texto estámarcadas con un triangulo sobre fondo gris.

En caso de peligro por corriente electrica, el signo de exclamacion del triangulo se sustituye por el symbolo de un rayo.
Las palabras de signalización al起初 de una advertencia indican el tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la no observancia de las medidas de seguridadindicadas para evaporar riesgos.
- AVISO advierte sobre la posibiliad de que se produzcan daños materiales.
- ATENCION indica que pueda producirse danos personales de leves a moderados.
- ADVERTENCIA indica que pueda producirse danos personales graves.
- PELIGRO indica que pueda producirse daños mortales.
Información importante

La información importante que no conlleve riesgos personales o materiales se indica con el símbolo que se muestra a continua. Estaran delimitadas con lines por encima y por debajo del texto.
Otros symbolos
Simbolo Significado
Procedimiento
Referencia cruzada para consultarothers pontos del documento uthers documen-tos.
- Enumeración/Punto de la lista
- Nombreación/Punto de la lista (2° nivel)
Tab. 8
1.2 Indicaciones generales de seguridad
Generalidades
Estas instrucciones de instalacion y deostenimiento estan dirigidas a los先进技术.
La inobservancia de lasindicaciones de seguidadcould provocar daños personales graves.
- Lea las instrucciones de seguidad y siga lasindicaciones.
- Para garantizar un funcionaimiento sin fallos, aténgase a estas instrucciones de instalación y mantenimiento.
Monte y ponga en funciona el generator de calor y los accesos según el correspondiente manual de instalación.
No utilisevasos de expansiən abiertos.
No cierre la valvula de sécurité en ningún caso!
2 DATOS sobre el producto
2.1 Utilización reglamentaria
El acumulador de agua caliente ha sido disnado para el calentimiento y el almacenimiento de agua potable. Tenga en cuenta las prescricciones, directrices y normas sobre agua potable痫icas del Pais.
Caliente el acumulador de agua caliente a工程技术 del circuito solar exclusivamente con liquido solar.
Utilice el acumulador de agua caliente unicamente en sistemas cerrados.
Cualquier除外 lo se considera inapropiado. La Empresa no asume sola responsabilidad por los daños derivados de un uso inapropiado del mesmo.
Tab. 9 Requisitos del agua potable
| Requisitos del agua potable | Unidad | |
| Dureza del agua, min. ppm | 36 | |
| grain/US gallon | 2,1 | |
| °dH | 2 | |
| Valor pH, min. - max. 6,5 | - 9,5 | |
| Conductividad, min. - max. | μS/cm 130 - 1500 |
2.2 Placa de caracteristicas
La planta de caracteristicas se incluye en la parte superior trasera del acumulador de agua caliente y contiene la?siguiente informacion:
| Pos. Descripción |
| 1 Denominación de tipo |
| 2 Número de seriese |
| 3 Contenido efectivo |
| 4 Consumo tírmico por disponibleidad de servicios |
| 5 Volumen calentado mediante la resistencia elec- trica |
| 6 Año de fabricación |
| 7 Protección contra la corrosión |
| 8 Temperatura max. del agua caliente en el accumulator |
| 9 Temperatura de impulsión max. fuente de calor |
| 10 Temperatura de impulsión max. solar |
| 11 Potencia de connexion electrónica |
| 12 Potencia de entrada del agua de calefacción |
Tab. 10 Placa de caracteristicas
| Pos. Descripción |
| 13 Caudal de agua de calefacción para potencia de entrada del agua de calefacción |
| 14 Con un volumen de 40 °C de toma del calenta-miento electrico |
| 15 Presión máximo. de service en el lado de agua pota-ble |
| 16 Presión nominal的最大 |
| 17 Presión máximo. de service en el lado de la fuente de calor |
| 18 Presión máximo. de service en el lado solar |
| 19 Presión máximo. de service en el lado de agua pota-ble CH |
| 20 Presión规模最大. de prueba en el lado de agua pota-ble CH |
| 21 Temperatura规模最大. del agua caliente con calefac-ación electrica |
Tab. 10 Placa de caracteristicas
2.3 Volumen de suministro
- Accumulator de agua caliente
- Instrucciones de mantenimiento y de instalacion
- Sonda kit
2.4 Datos&Tecnicos
| Unidad de medida | SKE 290-5 solar | SK 300-5 solar | SKE 400-5 solar | |
| Generildades | ||||
| Medidas | → fig. 1, pág. 66 | |||
| Medida de volcado mm 1945 1655 1965 | ||||
| Altura minima del techo para la sustitución del ánodo mm 2000 1850 2100 | ||||
| Conexiones | → tab. 12, pág. 13 | |||
| Dimensiones de conexión del agua caliente | DN | R1" | R1" | R1" |
| Dimensiones de conexión del agua fria | DN | R1" | R1" | R1" |
| Dimensiones de conexión de la circulación | DN | R% " | R% " | R% " |
| Diámetro interior del punto de medicación de la sonda de temperatura del accumulator solar | mm | 19 | 19 | 19 |
| Diámetro interior del punto de medicación de la sonda de temperatura del accumulator | mm | 19 | 19 | 19 |
| Peso en vacio (sin embalaje) | kg | 115 | 118 | 135 |
| Peso total conarga incluida | kg | 405 | 408 | 515 |
| Contenido del accumulator | ||||
| Contenido ↦il (total) | I | 290 | 290 | 380 |
| Contenido ↦il (sin calefacción solar) | I | 120 | 125 | 155 |
| Cantidad de agua caliente ↦il1) con temperature de salute de agua caliente2): | ||||
| 45 °C | I | 171 | 179 | 221 |
| 40 °C | I | 200 | 208 | 258 |
| Consumo tírmico por disponible de service IGN 4753 parte 83) | kWh/24h 2,1 2 | 2,2 | ||
| Caudal máximo de entrada de agua fria | I/min | 29 | 29 | 38 |
| Temperatura(Maxima) del agua caliente | °C | 95 | 95 | 95 |
| Presión de service maxima del agua potable | bar p | 10 | 10 | 10 |
| Presión nominal maxima (agua fria) | bar p | 7,8 | 7,8 | 7,8 |
| Presión de prueba maxima del agua caliente | bar p | 10 | 10 | 10 |
| Intercambiador de calor superior | ||||
| Containido | I | 8,6 | 6,2 | 7,0 |
| Superficie | m2 | 0,9 | 0,9 | 1 |
Tab. 11 Dimensiones y datos技术和ines ( fig. 1, pag. 66 y 3, pag. 67)
| Unidad de medida | SKE 290-5 solar | SK 300-5 solar | SKE 400-5 solar | |
| Número de potencia NLSEO,可根据 DIN 47084) | NL 1,8 2 | 3 | ||
| Potencia continua (a 80 °C de temperatura de impulsión, 45 °C de temperatura de salute y 10 °C de temperatura de agua fria) | kWl/min | 31,512,9 | 28,511,7 | 3614,7 |
| Tiempo de calentimiento a potencia nominal | min | 11 | 10 | 12 |
| Potencia maxima de calentamente | kW | 31,5 | 28,5 | 36 |
| Temperatura maxima del agua de calefacción | °C | 160 | 160 | 160 |
| Presión de serviciosmaximum del agua de calefacción | bar p | 16 | 16 | 16 |
| Dimensiones de connexion del agua de calefacción | DN | R1" | R1" | R1" |
| Diagrama de perdida de presión | →Fig. 2, pág. 67 | |||
| Intercambiador de calor inferior | ||||
| Contenido | I | 5,8 | 8,8 | 12,1 |
| Superficie | m2 | 1,3 | 1,3 | 1,8 |
| Temperatura maxima del agua de calefacción | °C | 160 | 160 | 160 |
| Presión de serviciosmaxima del agua de calefacción | bar p | 16 | 16 | 16 |
| Dimensiones de connexion solares | DN | R1" | R1" | R1" |
| Diagrama de perdida de presión | →Fig. 3, pág. 67 | |||
Tab. 11 Dimensiones y datos技术和cricos ( fig. 1, pag. 66 y 3, pag. 67)
1) Sin aporte solar niarga posterior; temperatura del accumulator ajustada 60^
2) Agua mezclada en el punto de consumo (con 10^ de temperatura de agua fria)
3) Las perdidas por distribución fuera del accumulator de agua caliente no se han tenido en cuenta.
4) El número de potencia N_L = 1 según DIN 4708 para 3,5 personas, bañera normal y fregadero en la cucina. Temperatas: acumulador 60^ ,itters 45^ y agua fria 10^ . Medicón con potencia max. de calentimiento. Al reducirse la potencia de calentimiento, N_L disminuye.
5) En generadores de calor con una potencia de calentimiento mayor, limitela al valor indicado.
2.5 Descripción del producto
| Pos. | Descripción |
| 1 | Salida de agua caliente |
| 2 | Impulsión del accumulator |
| 3 | Vaina de inmersión para la sonda de temperatura del generator de calor |
| 4 | Conexión de circulación |
| 5 | Returno del accumulator |
| 6 | Impulsión solar |
| 7 | Vaina de inmersión para la sonda de temperatura solar |
| 8 | Returno solar |
| 9 | Entrada de agua fria |
| 10 | Intercambiador de calor inferior, tubo liso esmal-tado |
| 11 | Abertura de inspections para el mantenimiento y la limpieza en la parte delantera |
| 12 | Modelos SKE 290-5 solar y SKE 400-5 solar con manguito (Rp 1 1/2") para el montaje de una resis-tencia electrica |
| 13 | Intercambiador de calor superior, tubo liso esmaltado |
| 14 | Depóstito del accumulator, acero esmaltado |
| 15 | Ánodo de magnesio incorporeal sin aislamento electrico |
| 16 | Tapa del revestimiento PS |
| 17 | Revestimiento, chapa lacada con protección té-r-mica de espuma rigida de poliuretano de 50 mm |
Tab. 12 Descripción del producto (→fig. 4, str. 68 y 12, str. 70)
3 Di s p o s i c
Ténganse en vente las seguidentes normas y directivas:
Dispositions de la comunidad
- EnEG (en Alemania)
- EnEV (en Alemania)
Instalación y equipuesto de instalaciones de calefaction y de produccion de agua caliente:
Normas DIN y EN
- DIN 4753-1 - Calentadores de agua ...; requisitos, marcado, equipamento y control
- DIN 4753-3 - Calentadores de agua ...; proteccion contra corrosion por agua mediante esmalte; requisitos y control (norma de producto)
-DIN 4753-6 -Instalaciones de calentimiento de agua ...; proteccion catodica contra corrosion para deposito de acero esmaltado; requisitos y control (norma de producto)
-DIN 4753-8-Calentadores de agua caliente ... - parte 8:aislamento termico de calentadores de agua con un contenido nominal de hasta 1000 I requisitos y control (norma de producto)
-DIN EN 12897-Suministro de agua-Especifica- ciones para... calentadores de agua de accumulator (norma de producto) - DIN 1988 - Normas sociales para instalaciones de agua potable
-DIN EN 1717-Proteccion contra la contaminacion del agua potable...
-DIN EN 806-Normas techniques para instalaciones de agua potable
-DIN 4708-Instalaciones centrales de calentamento de agua
- EN 12975 - Sistemas solaresTERMicos y sus componentes (colectores).
DVGW
- Hoja de trabajo W 551 - Sistemas de calentamente del agua potable y tuberías; medidas tínicas para evaporar el desarrollo de la legionela en新品as instalaciones;...
- Hoja de trabajo W 553 - Dimensionado de sistemas de circulación...
4 Transporte
Asegure el acumulador de agua caliente durante el transporte para evaporar que se caiga.
Transporte el acumulador de agua caliente embalado con una carretilla saquera y punto tensor ( fig. 5, str. 68).
-0
Transporte el acumulador de agua caliente desembaldo con una red de transporte y proteja las conexiones para evaporar que se danen durante el本身就是.
5 Instalación
El acumulador de agua caliente se suministra montado por complete.
- Compruebe que el acumulador de agua caliente está en buena estado y completo.
5.1 Instalación
5.1.1 Requisitos del lugar de emplazamiento

AVISO: Danos en la instalación debido a fuerza de energia insufficiente de la superficie de colocacion o debido a una base inadequada.
Asegürese de que la superficie de colocacion sea plana y de que tengasuficientefuerza de energia.
Coloque el acumulador de agua caliente sobre un pedestal cuando exista peligro de que se acumule agua en el sueño del lugar de emplazimiento.
- Instale el acumulador de agua caliente seco y en estancias interiores libres de heladas.
Tenga enIELDas alturas minimas del techo ( tab.11,str.12) y las distancias minimas respecto a la pared en la sala de instalacion ( fig.7,pag.69).
5.1.2 Emplazamento del accumulator de agua caliente
Coloque el acumulador de agua caliente y nivèlelo ( fig. 7 a 9, str. 69).
Retire las tapas protectoras (fig. 10, pag. 69).
Coloque una cinta o un hitch de teflón ( fig. 11, pag. 70).
5.2 Conexión hidráulica

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras poreworkos de soldadura.
Tome las medidas de precaucion adeca-das cuando realiceeworkos de soldadura, ya que elaislamento temico esinflammable.P.ej.cubra elaislamento temico.
- Tras el trabajo, compruebe la integridad del revestimiento del accumulator.

ADVERTENCIA: Peligro para la salute por agua sucia!
Los problemas de montaje realizados de forma inadequada contaminan el agua potable.
Instale y equipo el acumulador de agua caliente de manos higénica de acuerdo con las normas y directricesesionicas naciales.
5.2.1 Conexión hidráulica del accumulator de agua caliente
Ejemplo de instalacion con todas las valvulas y llaves de caso recommendadas ( fig. 12, pag. 70).
- Utilice material de instalacion que soporte temperatu-ras de hasta 160^
No utilisevasos de expansión abiertos.
En las instalaciones de calentimiento de agua potable con conductos de plástico, utilise siempre racores de conexión metálicos. - Utilice un conductor de vaciado de un<tamaño adecuado a la conexión.
- Para garantizar la limpieza de fangos, no monte arcos en el conductor de vaciado.
Realice los conductos de energia con la menor longitud possible y aislelos.
En caso de utiliser una valvula de retencion en la tubería de admisión que va a la entrada del agua fria: instale una valvula de seguridad entre la valvula de retencion y la entrada del agua fria.
Si la presión estàtica de la instalación es superior a 5 bar, instale un reductor de presión.
Cierre todas las conexiones que no seutilicen.
5.2.2 Montaje de la valvula de seguridad (de la instalación)
- Instale una valvula de seguridad apropiada para su uso con agua potable y con homologacion (≥ DN 20) en la tuberia de agua fria (→ fig. 12, pág. 70).
Tenga en cuenta el manual de instalacion de la valvula de seguidad. -
Dejar que el conductor de vaciado de la valvula de seguridad se derrame en un area visible sin peligro de heladas a工程技术 de un punto de desagüe.
-
El conductor de vaciado debe coincidir, como minimo, con la seccion transversal de salute de la valvula de seguridad.
- El conductor de vaciado debe poder evacuar, como minimo, el caudal permitido en la entrada del agua fria ( tab. 11, str. 12).
Coloque en la valvula de sécurité un cartel con las siguientesindicaciones:"No cerrar el conductor de vaciado.Durante el calentamento podría producirse una expulsion de agua por motivos de servicios."
Si la presión estática de la instalación supera el 80% de la presión de aplicación de la valvula de seguridad:
- connecte un reductor de presión aguas arriba (→ fig. 12, pág. 70).
| Presión de la red (presión estática) | Presión de aperture de la valvula de seguidad | Reductor de presión en la UE fauna de la UE |
| < 4,8 bar | ≥6 bar | no besoino |
| 5 bar 6 bar max. 4,8 bar | ||
| 5 bar ≥8 bar no besoino | ||
| 6 bar | ≥8 bar | max. 5,0 bar no besoino |
| 7,8 bar | 10 bar | max. 5,0 bar no besoino |
Tab. 13 SeLECTION del reductor de presión adecuado
5.3 Montaje de la sonda de temperatura del agua caliente
Monte una sonda de temperatura de agua caliente en los+puntos de medicacion [7] (para la instalacion solar) y [3] (para la fuente de calor) para medir y vigilar la temperatura de agua del acumulador de agua caliente ( fig.4, str.68).
Monte la sonda de temperatura del agua caliente ( fig. 13, str. 71). Preste atencion a que la superficie de la sonda haga contacto en toda su longitud con la superficie de la vaina de inmersion.
5.4 Resistencia electrica (accessorio)
Instale la resistencia electrica segun el manual de instalacion separado.
- Una vez instalado Completely el accumulator, realice una comprobacion del conductor de seguridad (incluyendo los racores de connexion metálicos).
6 Puesta en marcha

AVISO: Danos en el equipo debidos a un exceso de presión.
Unapresionexcesivapeedeproducirfisuras enel esmalte.
No cierre el conducto de vaciado de la valvula de seguridad.
- Ponga en marcha todos los componentes y los accesos según lasindicaciones del fabricante recogidas en la documentoación技术水平.
6.1 Puesta en marcha del accumulator de agua caliente

Compruebe la estanqueidad del Accumulador de agua caliente exclusivamente con agua potable.
La presión de prueba debe ser de 10 bar de sobrepresión como máximo para el agua caliente.
Lave a fondo las tuberias y el acumulador de agua caliente antes de la puesta en marcha ( fig. 15, str. 71).
6.2 Instrucción del usuario

ADVERTENCIA: Peligro de sufrir quemaduras en las tomas de agua caliente!
Durante la desinfeccion termica y cuando la temperatura del agua caliente está ajustada a mas de 60^ ,existepeligrodequemarse en las tomas de agua caliente.
Indique al usuario que abra el grifo de manera que solo salga agua Templada.
-
Explique el funciona y el manejo de la instalación de calefacción y del accumulator de agua caliente y haga hincapié en los+puntos技术和os de seguidad.
-
Explique el funciona y la compración de la valvula de seguridad.
- Entregue al usuario toda la documentación adjunta.
-
Recomendación para el usuario: Formalice un contrato de revisión y mantenimiento con unaEmpresa autorizada. Realice las tareas deostenimiento del accumulator de agua caliente según los intervalos deostenimiento especializados (→ tab. 14, str. 17) y reviseloo una vez al ano.
Informe al usuario de los siguientes+puntos: -
Durante el calentimiento, es possible que salga agua por la valvula de seguridad.
- El conductor de vaciado de la valvula de seguridad debe mantenerse sempre abierto.
- Deben respetarse los intervalos de mantenimiento ( tab. 14, str. 17).
- Recomendación en caso de que exista riesgo de heladas y de ausencia breve del usuario: Deje en marcha el acumulador de agua caliente y ajuste la temperatura de agua minima.
7 Puesta fuera de servicios
Si se ha instalado resistencia electrica (accesorio), desconnecte el acumulador de agua caliente de la red electrica ( fig. 17, pag. 72).
- Desconecte el regulator de temperatura del aparato de regulación.

ADVERTENCIA: iQuemaduras por agua caliente!
- Deje que el acumulador de agua caliente se enfié suficientemente.
Vacio el acumulador de agua caliente ( fig. 17 y 18, pag. 72).
- Desconecte todos los componentes y los accesorios de la instalación de calefacción según lasindicaciones del fabricante recogidas en la documentoología.
Cierre las valvulas de corte ( fig. 19, pag. 72).
- Despresurice los intercambiadores de calor superior e inferior.
Vacio los intercambiadores de calor superior e inferior y limpielos con aire ( fig. 20, pag. 72).
- Para evaporar que aparezca corrosión,SEO, seque bien el interior yooter abierta la tapa de la abertura de inspections.
8 Protección del medio ambiente/eliminación de residuos
La proteccion del medio ambiente es uno de los principios empressariales del grupo Bosch.
La calidad de los productos, su rentabilidad y la proteccion del medio ambiente son para nosotros metas igual de importantes. Cumplimos estRICTamente las leyes y prescripciones para la proteccion del medio ambiente.
Embalaje
En el embalaje seguimos los sistemas de reciclaje espécíficos de cada País, Ofreciendo un optimo reciclado.
Todo los materiales usados paraarlo son respetuosos con el medio ambiente y reutilizables.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen materiales que se deben reciclar.
Los componentes son fáciles de分开 y los materiales plásticos están SIGNALados. De esta forma los materiales peuvent clasificarse con mayor calidad para su eliminación y reciclaje.
9 Mantenimiento
- Deje enfiar el accumulator de agua caliente antes de realizarrialquier tarea demantimiento.
- Efectue los problemas de limpieza y mantenimiento en los intervalos existecidos.
Corrija los fallos inmediatamente.
Utilizar unicamente piezas de repuestos originales.
9.1 Intervalos de mantenimiento
El mantenimiento debe efectuarse en direccion del caudal, la temperatura de service y la dureza del agua ( tab. 14, str. 17).
El uso de agua potable clarurada o de instalaciones de descalcificacion reduce los intervalos de mantenimiento.
Tab. 14 Intervalos de mantenimiento en meses
| Dureza del agua en °dH | 3 - 8,4 | 8,5 - 14 | >14 |
| Concentración de carbo-nato de calclo en mol/ m³ | 0,6 - 1,5 | 1,6 - 2,5 > 2,5 | |
| Temperatas Meses | |||
| Con un caudal normal (< contenido del accumulator/24 h) | |||
| < 60 °C | 24 | 21 | 15 |
| 60 - 70 °C | 21 | 18 | 12 |
| > 70 °C | 15 | 12 | 6 |
| Con un caudal elevado (> contenido del accumulator/24 h) | |||
| < 60 °C | 21 | 18 | 12 |
| 60 - 70 °C | 18 | 15 | 9 |
| > 70 °C | 12 | 9 | 6 |
Puede Solicitarse Informacion sobre la calidad de agua local a la Empresa de abastecimiento de agua local.
Dependiendo de la composión del agua, los values de referencia mentionados coulden variar.
9.2 Trabajos de mantenimiento
9.2.1 Comprobación de la valvula de seguridad
Revise la valvula de seguridad una vez al ano.
9.2.2 Descalcification/limpieza del accumulator de agua caliente

Puede melhorar el的结果ado de la limpieza calentando el intercambiador de calor antes de limparlo con la manguera. Gracias alchoque difermino, las incrustaciones (p.ej.incrustaciones de cal) se desprenden mejor.
- Desconecte el acumulador de agua caliente de la red de agua potable.
- Cierre las valvulas de corte y, en caso de'utilizar resistencia electrica, desconectelo de la red electrica (→ fig. 19, pág. 72).
Vacia el accumulator de agua caliente ( fig. 18, pag. 72).
Revise el interior del accumulator de agua caliente para comprar si está sucio (incrustaciones de cal, sedimentos).
En caso de que el agua no tengal cal:
Revise con regularidad el deposito y limpie losSEDimentos depositados.
-O-
En caso de que el agua tengal o este muy sucia:
Descalcificque el acumulador de agua caliente con regularidad en funcion de lacantad de cal acumulada realizando una limpieza quimica (p. ej. con un producto descalcificador adecuado a base de acido cfrico).
Limpie el acumulador de agua caliente con un chorro de agua ( fig. 22, pág. 73).
- Elimine los residuos con un aspirador en seco y humedo equipado con un tubo de aspiracion de plastico.
Cierre la abertura de inspections con la junta nuova (→ f i g. 23, pág. 73).
Vuelva aponer en marcha el accumulator de agua caliente ( cap. 6, pág. 15).
9.2.3 Comprobación del anodo de magnesio

el anodo de magnesio no ha sido sometia travaños de mantenimiento especializas, la garantía del accumulator de agua ante quedará invalidada.
El anodo de magnesio es un anodo protector fungible que se desgasta con el funciona del accumulator de agua caliente.
En el caso del anodo de magnesio montado de forma aislada, recomendamos medir además una vez al ano la corriente de seguridad con el comprobador de anodo (→ fig. 25, pág. 74). El comprobador de anodo está disponible como accesorio.

La superficie del anodo de magnesio no debeponerse nunca encontacto con aceite ograsa.
Compruebe que está limpio.
Cierre la entrada del agua fria.
Despresurice el acumulador de agua caliente ( fig. 18, pag. 72).
Desmonty revise el anodo de magnesio ( fig.26 a 29,pag.74).
Si el diametro es inferior de 15~mm , sustituya el anodo de magnesio.
- Compruebe la resistencia de paso entre la connexion de puesta a tierra y el anodo de magnesio.
Table des matieres
1 Esclarecimiento dos símbolos 50
| Requisitos para a agua sanitária | Unidade | |
| Dureza da agua, min. ppm | grain/US gallon | 36 |
| 2,1 | ||
| °dH | 2 | |
| Valor de pH, min. - max. 6,5 - 9,5 | ||
| Conduitibilitadé, min. - máx. | μS/cm 130 - 1500 | |
2.3 Material fornecido
5.1.2 Instalar o acumulador de agua quente (A.Q.S.)
Instalar e alinhar o acumulador de agua quente (A.Q.S.) ( da figura 7 à figura 9, págin69).
Retirar as tampas de protecao ( figura 10, pagina 69).
- Colocar fita de Teflon ou fio de Teflon ( figura 11, págin70).
Efectuar a verificacao de estanquidade do acumulador de agua quente (A.Q.S.) apenas com agua sanitaria.
6.2 Instruir o propietario

AVISO: Perigo de queimadura nos pontos de consumo de agua quente!
Informar o propriétario que apenas poderá'utilizar agua misturada.
Deixar o acumulador de agua quente (A.Q.S.) arrefecer suficientemente.
ManualFácil