SK 2905 solar - Caldera Junkers - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SK 2905 solar Junkers en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Junkers SK 2905 solar - page 10
Tipo de dispositivoCalentador solar de agua
CapacidadNo especificado
Fuente de energíaSolar
InstalaciónPared o suelo
Material del tanqueAcero esmaltado
AislamientoPoliuretano
Temperatura máximaNo especificado
Presión máximaNo especificado
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
Tipo de conexiónEstándar
MantenimientoFácil
GarantíaNo especificado
UsoResidencial
CompatibilidadInstalación solar térmica
NormasConforme a normativas europeas

Preguntas de los usuarios sobre SK 2905 solar Junkers

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SK 2905 solar - Junkers y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SK 2905 solar de la marca Junkers.

MANUAL DE USUARIO SK 2905 solar Junkers

1 Explicacion de los SYMBOLos 11

1.1 Explicacion de la simbologia 11
1.2 Indicaciones generales de seguridad 11

2 Datos sobre el producto 11

2.1 Utilación reglamentaria 11
2.2 Placa de caracteristicas 12
2.3 Volumen de suministro 12
2.4 Datos技术和 12
2.5 Descripción del producto 13

3 Dispositions 13
4 Transporte 14
5 Instalación 14

5.1 Instalación 14
5.1.1 Requisitos del lugar de emplazimiento . 14
5.1.2 Emplazamento del accumulator de agua caliente 14
5.2 Conexión hidráulica 14
5.2.1 Conexión hidráulica del accumulator de agua caliente 14
5.2.2 Montaje de la valvula de seguridad (de la instalacion) 15
5.3 Montaje de la sonda de temperatura del agua caliente 15
5.4 Resistencia eletrica (accessorio) 15

6 Puesta en marcha 15

6.1 Puesta en marcha del accumulator de agua caliente 15
6.2 Instruccion del usuario 15

7 Puesta fuera de service 16
8 Proteccion del medio ambiente/eliminacion de residuos 16
9Mantenimiento 16

9.1 Intervalos de mantenimiento 16
9.2 Trabajos de mantenimiento 17
9.2.1 Comprobación de la valvula de seguidad 17
9.2.2 Descalcificacion/limpieza del acumulador de agua caliente 17
9.2.3 Comprobación del anodo de magnesio . 17

1 Explicación de los símbolos

1.1 Explicación de la symbologia

Advertencias

Junkers SK 2905 solar - Advertencias - 1

Las advertencias que aparecen en el texto estámarcadas con un triangulo sobre fondo gris.

Junkers SK 2905 solar - Advertencias - 2

En caso de peligro por corriente electrica, el signo de exclamacion del triangulo se sustituye por el symbolo de un rayo.

Las palabras de signalización al起初 de una advertencia indican el tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la no observancia de las medidas de seguridadindicadas para evaporar riesgos.

  • AVISO advierte sobre la posibiliad de que se produzcan daños materiales.
  • ATENCION indica que pueda producirse danos personales de leves a moderados.
  • ADVERTENCIA indica que pueda producirse danos personales graves.
  • PELIGRO indica que pueda producirse daños mortales.

Información importante

Junkers SK 2905 solar - Información importante - 1

La información importante que no conlleve riesgos personales o materiales se indica con el símbolo que se muestra a continua. Estaran delimitadas con lines por encima y por debajo del texto.

Otros symbolos

Simbolo Significado

Procedimiento

Referencia cruzada para consultarothers pontos del documento uthers documen-tos.
- Enumeración/Punto de la lista

  • Nombreación/Punto de la lista (2° nivel)

Tab. 8

1.2 Indicaciones generales de seguridad

Generalidades

Estas instrucciones de instalacion y deostenimiento estan dirigidas a los先进技术.

La inobservancia de lasindicaciones de seguidadcould provocar daños personales graves.

  • Lea las instrucciones de seguidad y siga lasindicaciones.
  • Para garantizar un funcionaimiento sin fallos, aténgase a estas instrucciones de instalación y mantenimiento.
    Monte y ponga en funciona el generator de calor y los accesos según el correspondiente manual de instalación.
    No utilisevasos de expansiən abiertos.
    No cierre la valvula de sécurité en ningún caso!

2 DATOS sobre el producto

2.1 Utilización reglamentaria

El acumulador de agua caliente ha sido disnado para el calentimiento y el almacenimiento de agua potable. Tenga en cuenta las prescricciones, directrices y normas sobre agua potable痫icas del Pais.

Caliente el acumulador de agua caliente a工程技术 del circuito solar exclusivamente con liquido solar.

Utilice el acumulador de agua caliente unicamente en sistemas cerrados.

Cualquier除外 lo se considera inapropiado. La Empresa no asume sola responsabilidad por los daños derivados de un uso inapropiado del mesmo.

Tab. 9 Requisitos del agua potable

Requisitos del agua potableUnidad
Dureza del agua, min. ppm36
grain/US gallon2,1
°dH2
Valor pH, min. - max. 6,5- 9,5
Conductividad, min. - max.μS/cm 130 - 1500

2.2 Placa de caracteristicas

La planta de caracteristicas se incluye en la parte superior trasera del acumulador de agua caliente y contiene la?siguiente informacion:

Pos. Descripción
1 Denominación de tipo
2 Número de seriese
3 Contenido efectivo
4 Consumo tírmico por disponibleidad de servicios
5 Volumen calentado mediante la resistencia elec- trica
6 Año de fabricación
7 Protección contra la corrosión
8 Temperatura max. del agua caliente en el accumulator
9 Temperatura de impulsión max. fuente de calor
10 Temperatura de impulsión max. solar
11 Potencia de connexion electrónica
12 Potencia de entrada del agua de calefacción

Tab. 10 Placa de caracteristicas

Pos. Descripción
13 Caudal de agua de calefacción para potencia de entrada del agua de calefacción
14 Con un volumen de 40 °C de toma del calenta-miento electrico
15 Presión máximo. de service en el lado de agua pota-ble
16 Presión nominal的最大
17 Presión máximo. de service en el lado de la fuente de calor
18 Presión máximo. de service en el lado solar
19 Presión máximo. de service en el lado de agua pota-ble CH
20 Presión规模最大. de prueba en el lado de agua pota-ble CH
21 Temperatura规模最大. del agua caliente con calefac-ación electrica

Tab. 10 Placa de caracteristicas

2.3 Volumen de suministro

  • Accumulator de agua caliente
  • Instrucciones de mantenimiento y de instalacion
  • Sonda kit

2.4 Datos&Tecnicos

Unidad de medidaSKE 290-5 solarSK 300-5 solarSKE 400-5 solar
Generildades
Medidas→ fig. 1, pág. 66
Medida de volcado mm 1945 1655 1965
Altura minima del techo para la sustitución del ánodo mm 2000 1850 2100
Conexiones→ tab. 12, pág. 13
Dimensiones de conexión del agua calienteDNR1"R1"R1"
Dimensiones de conexión del agua friaDNR1"R1"R1"
Dimensiones de conexión de la circulaciónDNR% "R% "R% "
Diámetro interior del punto de medicación de la sonda de temperatura del accumulator solarmm191919
Diámetro interior del punto de medicación de la sonda de temperatura del accumulatormm191919
Peso en vacio (sin embalaje)kg115118135
Peso total conarga incluidakg405408515
Contenido del accumulator
Contenido ↦il (total)I290290380
Contenido ↦il (sin calefacción solar)I120125155
Cantidad de agua caliente ↦il1) con temperature de salute de agua caliente2):
45 °CI171179221
40 °CI200208258
Consumo tírmico por disponible de service IGN 4753 parte 83)kWh/24h 2,1 22,2
Caudal máximo de entrada de agua friaI/min292938
Temperatura(Maxima) del agua caliente°C959595
Presión de service maxima del agua potablebar p101010
Presión nominal maxima (agua fria)bar p7,87,87,8
Presión de prueba maxima del agua calientebar p101010
Intercambiador de calor superior
ContainidoI8,66,27,0
Superficiem20,90,91

Tab. 11 Dimensiones y datos技术和ines ( fig. 1, pag. 66 y 3, pag. 67)

Unidad de medidaSKE 290-5 solarSK 300-5 solarSKE 400-5 solar
Número de potencia NLSEO,可根据 DIN 47084)NL 1,8 23
Potencia continua (a 80 °C de temperatura de impulsión, 45 °C de temperatura de salute y 10 °C de temperatura de agua fria)kWl/min31,512,928,511,73614,7
Tiempo de calentimiento a potencia nominalmin111012
Potencia maxima de calentamentekW31,528,536
Temperatura maxima del agua de calefacción°C160160160
Presión de serviciosmaximum del agua de calefacciónbar p161616
Dimensiones de connexion del agua de calefacciónDNR1"R1"R1"
Diagrama de perdida de presión→Fig. 2, pág. 67
Intercambiador de calor inferior
ContenidoI5,88,812,1
Superficiem21,31,31,8
Temperatura maxima del agua de calefacción°C160160160
Presión de serviciosmaxima del agua de calefacciónbar p161616
Dimensiones de connexion solaresDNR1"R1"R1"
Diagrama de perdida de presión→Fig. 3, pág. 67

Tab. 11 Dimensiones y datos技术和cricos ( fig. 1, pag. 66 y 3, pag. 67)
1) Sin aporte solar niarga posterior; temperatura del accumulator ajustada 60^
2) Agua mezclada en el punto de consumo (con 10^ de temperatura de agua fria)
3) Las perdidas por distribución fuera del accumulator de agua caliente no se han tenido en cuenta.
4) El número de potencia N_L = 1 según DIN 4708 para 3,5 personas, bañera normal y fregadero en la cucina. Temperatas: acumulador 60^ ,itters 45^ y agua fria 10^ . Medicón con potencia max. de calentimiento. Al reducirse la potencia de calentimiento, N_L disminuye.
5) En generadores de calor con una potencia de calentimiento mayor, limitela al valor indicado.

2.5 Descripción del producto

Pos.Descripción
1Salida de agua caliente
2Impulsión del accumulator
3Vaina de inmersión para la sonda de temperatura del generator de calor
4Conexión de circulación
5Returno del accumulator
6Impulsión solar
7Vaina de inmersión para la sonda de temperatura solar
8Returno solar
9Entrada de agua fria
10Intercambiador de calor inferior, tubo liso esmal-tado
11Abertura de inspections para el mantenimiento y la limpieza en la parte delantera
12Modelos SKE 290-5 solar y SKE 400-5 solar con manguito (Rp 1 1/2") para el montaje de una resis-tencia electrica
13Intercambiador de calor superior, tubo liso esmaltado
14Depóstito del accumulator, acero esmaltado
15Ánodo de magnesio incorporeal sin aislamento electrico
16Tapa del revestimiento PS
17Revestimiento, chapa lacada con protección té-r-mica de espuma rigida de poliuretano de 50 mm

Tab. 12 Descripción del producto (→fig. 4, str. 68 y 12, str. 70)

3 Di s p o s i c

Ténganse en vente las seguidentes normas y directivas:

Dispositions de la comunidad
- EnEG (en Alemania)
- EnEV (en Alemania)

Instalación y equipuesto de instalaciones de calefaction y de produccion de agua caliente:

Normas DIN y EN

  • DIN 4753-1 - Calentadores de agua ...; requisitos, marcado, equipamento y control
  • DIN 4753-3 - Calentadores de agua ...; proteccion contra corrosion por agua mediante esmalte; requisitos y control (norma de producto)
    -DIN 4753-6 -Instalaciones de calentimiento de agua ...; proteccion catodica contra corrosion para deposito de acero esmaltado; requisitos y control (norma de producto)
    -DIN 4753-8-Calentadores de agua caliente ... - parte 8:aislamento termico de calentadores de agua con un contenido nominal de hasta 1000 I requisitos y control (norma de producto)
    -DIN EN 12897-Suministro de agua-Especifica- ciones para... calentadores de agua de accumulator (norma de producto)
  • DIN 1988 - Normas sociales para instalaciones de agua potable

-DIN EN 1717-Proteccion contra la contaminacion del agua potable...
-DIN EN 806-Normas techniques para instalaciones de agua potable
-DIN 4708-Instalaciones centrales de calentamento de agua
- EN 12975 - Sistemas solaresTERMicos y sus componentes (colectores).

DVGW

  • Hoja de trabajo W 551 - Sistemas de calentamente del agua potable y tuberías; medidas tínicas para evaporar el desarrollo de la legionela en新品as instalaciones;...
  • Hoja de trabajo W 553 - Dimensionado de sistemas de circulación...

4 Transporte

Asegure el acumulador de agua caliente durante el transporte para evaporar que se caiga.
Transporte el acumulador de agua caliente embalado con una carretilla saquera y punto tensor ( fig. 5, str. 68).

-0
Transporte el acumulador de agua caliente desembaldo con una red de transporte y proteja las conexiones para evaporar que se danen durante el本身就是.

5 Instalación

El acumulador de agua caliente se suministra montado por complete.
- Compruebe que el acumulador de agua caliente está en buena estado y completo.

5.1 Instalación

5.1.1 Requisitos del lugar de emplazamiento

Junkers SK 2905 solar - Requisitos del lugar de emplazamiento - 1

AVISO: Danos en la instalación debido a fuerza de energia insufficiente de la superficie de colocacion o debido a una base inadequada.

Asegürese de que la superficie de colocacion sea plana y de que tengasuficientefuerza de energia.

Coloque el acumulador de agua caliente sobre un pedestal cuando exista peligro de que se acumule agua en el sueño del lugar de emplazimiento.

  • Instale el acumulador de agua caliente seco y en estancias interiores libres de heladas.
    Tenga enIELDas alturas minimas del techo ( tab.11,str.12) y las distancias minimas respecto a la pared en la sala de instalacion ( fig.7,pag.69).

5.1.2 Emplazamento del accumulator de agua caliente

Coloque el acumulador de agua caliente y nivèlelo ( fig. 7 a 9, str. 69).
Retire las tapas protectoras (fig. 10, pag. 69).
Coloque una cinta o un hitch de teflón ( fig. 11, pag. 70).

5.2 Conexión hidráulica

Junkers SK 2905 solar - Conexión hidráulica - 1

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras poreworkos de soldadura.

Tome las medidas de precaucion adeca-das cuando realiceeworkos de soldadura, ya que elaislamento temico esinflammable.P.ej.cubra elaislamento temico.
- Tras el trabajo, compruebe la integridad del revestimiento del accumulator.

Junkers SK 2905 solar - Conexión hidráulica - 2

ADVERTENCIA: Peligro para la salute por agua sucia!

Los problemas de montaje realizados de forma inadequada contaminan el agua potable.

Instale y equipo el acumulador de agua caliente de manos higénica de acuerdo con las normas y directricesesionicas naciales.

5.2.1 Conexión hidráulica del accumulator de agua caliente

Ejemplo de instalacion con todas las valvulas y llaves de caso recommendadas ( fig. 12, pag. 70).

  • Utilice material de instalacion que soporte temperatu-ras de hasta 160^
    No utilisevasos de expansión abiertos.
    En las instalaciones de calentimiento de agua potable con conductos de plástico, utilise siempre racores de conexión metálicos.
  • Utilice un conductor de vaciado de un<tamaño adecuado a la conexión.
  • Para garantizar la limpieza de fangos, no monte arcos en el conductor de vaciado.
    Realice los conductos de energia con la menor longitud possible y aislelos.

En caso de utiliser una valvula de retencion en la tubería de admisión que va a la entrada del agua fria: instale una valvula de seguridad entre la valvula de retencion y la entrada del agua fria.
Si la presión estàtica de la instalación es superior a 5 bar, instale un reductor de presión.
Cierre todas las conexiones que no seutilicen.

5.2.2 Montaje de la valvula de seguridad (de la instalación)

  • Instale una valvula de seguridad apropiada para su uso con agua potable y con homologacion (≥ DN 20) en la tuberia de agua fria (→ fig. 12, pág. 70).
    Tenga en cuenta el manual de instalacion de la valvula de seguidad.
  • Dejar que el conductor de vaciado de la valvula de seguridad se derrame en un area visible sin peligro de heladas a工程技术 de un punto de desagüe.

  • El conductor de vaciado debe coincidir, como minimo, con la seccion transversal de salute de la valvula de seguridad.

  • El conductor de vaciado debe poder evacuar, como minimo, el caudal permitido en la entrada del agua fria ( tab. 11, str. 12).

Coloque en la valvula de sécurité un cartel con las siguientesindicaciones:"No cerrar el conductor de vaciado.Durante el calentamento podría producirse una expulsion de agua por motivos de servicios."

Si la presión estática de la instalación supera el 80% de la presión de aplicación de la valvula de seguridad:

  • connecte un reductor de presión aguas arriba (→ fig. 12, pág. 70).
Presión de la red (presión estática)Presión de aperture de la valvula de seguidadReductor de presión en la UE fauna de la UE
< 4,8 bar≥6 barno besoino
5 bar 6 bar max. 4,8 bar
5 bar ≥8 bar no besoino
6 bar≥8 barmax. 5,0 bar no besoino
7,8 bar10 barmax. 5,0 bar no besoino

Tab. 13 SeLECTION del reductor de presión adecuado

5.3 Montaje de la sonda de temperatura del agua caliente

Monte una sonda de temperatura de agua caliente en los+puntos de medicacion [7] (para la instalacion solar) y [3] (para la fuente de calor) para medir y vigilar la temperatura de agua del acumulador de agua caliente ( fig.4, str.68).

Monte la sonda de temperatura del agua caliente ( fig. 13, str. 71). Preste atencion a que la superficie de la sonda haga contacto en toda su longitud con la superficie de la vaina de inmersion.

5.4 Resistencia electrica (accessorio)

Instale la resistencia electrica segun el manual de instalacion separado.
- Una vez instalado Completely el accumulator, realice una comprobacion del conductor de seguridad (incluyendo los racores de connexion metálicos).

6 Puesta en marcha

Junkers SK 2905 solar - Puesta en marcha - 1

AVISO: Danos en el equipo debidos a un exceso de presión.

Unapresionexcesivapeedeproducirfisuras enel esmalte.

No cierre el conducto de vaciado de la valvula de seguridad.

  • Ponga en marcha todos los componentes y los accesos según lasindicaciones del fabricante recogidas en la documentoación技术水平.

6.1 Puesta en marcha del accumulator de agua caliente

Junkers SK 2905 solar - Puesta en marcha del accumulator de agua caliente - 1

Compruebe la estanqueidad del Accumulador de agua caliente exclusivamente con agua potable.

La presión de prueba debe ser de 10 bar de sobrepresión como máximo para el agua caliente.

Lave a fondo las tuberias y el acumulador de agua caliente antes de la puesta en marcha ( fig. 15, str. 71).

6.2 Instrucción del usuario

Junkers SK 2905 solar - Instrucción del usuario - 1

ADVERTENCIA: Peligro de sufrir quemaduras en las tomas de agua caliente!

Durante la desinfeccion termica y cuando la temperatura del agua caliente está ajustada a mas de 60^ ,existepeligrodequemarse en las tomas de agua caliente.

Indique al usuario que abra el grifo de manera que solo salga agua Templada.

  • Explique el funciona y el manejo de la instalación de calefacción y del accumulator de agua caliente y haga hincapié en los+puntos技术和os de seguidad.

  • Explique el funciona y la compración de la valvula de seguridad.

  • Entregue al usuario toda la documentación adjunta.
  • Recomendación para el usuario: Formalice un contrato de revisión y mantenimiento con unaEmpresa autorizada. Realice las tareas deostenimiento del accumulator de agua caliente según los intervalos deostenimiento especializados (→ tab. 14, str. 17) y reviseloo una vez al ano.
    Informe al usuario de los siguientes+puntos:

  • Durante el calentimiento, es possible que salga agua por la valvula de seguridad.

  • El conductor de vaciado de la valvula de seguridad debe mantenerse sempre abierto.
  • Deben respetarse los intervalos de mantenimiento ( tab. 14, str. 17).
  • Recomendación en caso de que exista riesgo de heladas y de ausencia breve del usuario: Deje en marcha el acumulador de agua caliente y ajuste la temperatura de agua minima.

7 Puesta fuera de servicios

Si se ha instalado resistencia electrica (accesorio), desconnecte el acumulador de agua caliente de la red electrica ( fig. 17, pag. 72).
- Desconecte el regulator de temperatura del aparato de regulación.

Junkers SK 2905 solar - Puesta fuera de servicios - 1

ADVERTENCIA: iQuemaduras por agua caliente!

  • Deje que el acumulador de agua caliente se enfié suficientemente.

Vacio el acumulador de agua caliente ( fig. 17 y 18, pag. 72).
- Desconecte todos los componentes y los accesorios de la instalación de calefacción según lasindicaciones del fabricante recogidas en la documentoología.
Cierre las valvulas de corte ( fig. 19, pag. 72).
- Despresurice los intercambiadores de calor superior e inferior.
Vacio los intercambiadores de calor superior e inferior y limpielos con aire ( fig. 20, pag. 72).
- Para evaporar que aparezca corrosión,SEO, seque bien el interior yooter abierta la tapa de la abertura de inspections.

8 Protección del medio ambiente/eliminación de residuos

La proteccion del medio ambiente es uno de los principios empressariales del grupo Bosch.

La calidad de los productos, su rentabilidad y la proteccion del medio ambiente son para nosotros metas igual de importantes. Cumplimos estRICTamente las leyes y prescripciones para la proteccion del medio ambiente.

Embalaje

En el embalaje seguimos los sistemas de reciclaje espécíficos de cada País, Ofreciendo un optimo reciclado.
Todo los materiales usados paraarlo son respetuosos con el medio ambiente y reutilizables.

Aparatos usados

Los aparatos usados contienen materiales que se deben reciclar.

Los componentes son fáciles de分开 y los materiales plásticos están SIGNALados. De esta forma los materiales peuvent clasificarse con mayor calidad para su eliminación y reciclaje.

9 Mantenimiento

  • Deje enfiar el accumulator de agua caliente antes de realizarrialquier tarea demantimiento.
  • Efectue los problemas de limpieza y mantenimiento en los intervalos existecidos.
    Corrija los fallos inmediatamente.
    Utilizar unicamente piezas de repuestos originales.

9.1 Intervalos de mantenimiento

El mantenimiento debe efectuarse en direccion del caudal, la temperatura de service y la dureza del agua ( tab. 14, str. 17).

El uso de agua potable clarurada o de instalaciones de descalcificacion reduce los intervalos de mantenimiento.

Tab. 14 Intervalos de mantenimiento en meses

Dureza del agua en °dH3 - 8,48,5 - 14>14
Concentración de carbo-nato de calclo en mol/ m³0,6 - 1,51,6 - 2,5 > 2,5
Temperatas Meses
Con un caudal normal (< contenido del accumulator/24 h)
< 60 °C242115
60 - 70 °C211812
> 70 °C15126
Con un caudal elevado (> contenido del accumulator/24 h)
< 60 °C211812
60 - 70 °C18159
> 70 °C1296

Puede Solicitarse Informacion sobre la calidad de agua local a la Empresa de abastecimiento de agua local.

Dependiendo de la composión del agua, los values de referencia mentionados coulden variar.

9.2 Trabajos de mantenimiento

9.2.1 Comprobación de la valvula de seguridad

Revise la valvula de seguridad una vez al ano.

9.2.2 Descalcification/limpieza del accumulator de agua caliente

Junkers SK 2905 solar - Descalcification/limpieza del accumulator de agua caliente - 1

Puede melhorar el的结果ado de la limpieza calentando el intercambiador de calor antes de limparlo con la manguera. Gracias alchoque difermino, las incrustaciones (p.ej.incrustaciones de cal) se desprenden mejor.

  • Desconecte el acumulador de agua caliente de la red de agua potable.
  • Cierre las valvulas de corte y, en caso de'utilizar resistencia electrica, desconectelo de la red electrica (→ fig. 19, pág. 72).
    Vacia el accumulator de agua caliente ( fig. 18, pag. 72).
    Revise el interior del accumulator de agua caliente para comprar si está sucio (incrustaciones de cal, sedimentos).

En caso de que el agua no tengal cal:

Revise con regularidad el deposito y limpie losSEDimentos depositados.

-O-

En caso de que el agua tengal o este muy sucia:

Descalcificque el acumulador de agua caliente con regularidad en funcion de lacantad de cal acumulada realizando una limpieza quimica (p. ej. con un producto descalcificador adecuado a base de acido cfrico).

Limpie el acumulador de agua caliente con un chorro de agua ( fig. 22, pág. 73).
- Elimine los residuos con un aspirador en seco y humedo equipado con un tubo de aspiracion de plastico.
Cierre la abertura de inspections con la junta nuova (→ f i g. 23, pág. 73).
Vuelva aponer en marcha el accumulator de agua caliente ( cap. 6, pág. 15).

9.2.3 Comprobación del anodo de magnesio

Junkers SK 2905 solar - Comprobación del anodo de magnesio - 1

el anodo de magnesio no ha sido sometia travaños de mantenimiento especializas, la garantía del accumulator de agua ante quedará invalidada.

El anodo de magnesio es un anodo protector fungible que se desgasta con el funciona del accumulator de agua caliente.

En el caso del anodo de magnesio montado de forma aislada, recomendamos medir además una vez al ano la corriente de seguridad con el comprobador de anodo (→ fig. 25, pág. 74). El comprobador de anodo está disponible como accesorio.

Junkers SK 2905 solar - Comprobación del anodo de magnesio - 2

La superficie del anodo de magnesio no debeponerse nunca encontacto con aceite ograsa.

Compruebe que está limpio.

Cierre la entrada del agua fria.
Despresurice el acumulador de agua caliente ( fig. 18, pag. 72).
Desmonty revise el anodo de magnesio ( fig.26 a 29,pag.74).
Si el diametro es inferior de 15~mm , sustituya el anodo de magnesio.
- Compruebe la resistencia de paso entre la connexion de puesta a tierra y el anodo de magnesio.

Table des matieres

1 Esclarecimiento dos símbolos 50

Requisitos para a agua sanitáriaUnidade
Dureza da agua, min. ppmgrain/US gallon36
2,1
°dH2
Valor de pH, min. - max. 6,5 - 9,5
Conduitibilitadé, min. - máx.μS/cm 130 - 1500

2.3 Material fornecido

5.1.2 Instalar o acumulador de agua quente (A.Q.S.)

Instalar e alinhar o acumulador de agua quente (A.Q.S.) ( da figura 7 à figura 9, págin69).
Retirar as tampas de protecao ( figura 10, pagina 69).
- Colocar fita de Teflon ou fio de Teflon ( figura 11, págin70).

Efectuar a verificacao de estanquidade do acumulador de agua quente (A.Q.S.) apenas com agua sanitaria.

6.2 Instruir o propietario

Junkers SK 2905 solar - Instruir o propietario - 1

AVISO: Perigo de queimadura nos pontos de consumo de agua quente!

Informar o propriétario que apenas poderá'utilizar agua misturada.

Deixar o acumulador de agua quente (A.Q.S.) arrefecer suficientemente.

Em agua de agua macía:

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Junkers

Modelo : SK 2905 solar

Categoría : Caldera