AD 620 - Humidificador MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AD 620 MEDISANA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Difusor de aromas |
| Capacidad del depósito | Aproximadamente 100-200 ml |
| Duración de difusión | Hasta 6 horas |
| Alimentación | Eléctrica (adaptador de corriente) |
| Tecnología de difusión | Ultrasónica |
| Material | Plástico ABS |
| Peso | Aproximadamente 300-500 g |
| Dimensiones | Aproximadamente 15 x 15 x 15 cm |
| Color | Gris claro |
| Apagado automático | Sí, en caso de falta de agua |
| Uso | Interior |
| Mantenimiento | Limpieza regular recomendada |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Nivel de ruido | Bajo |
Preguntas de los usuarios sobre AD 620 MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AD 620 - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AD 620 de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO AD 620 MEDISANA
Información sobre las presentes instrucciones
Las presentes instrucciones de servicios contienen informacion importante para el funciona correcto y seguro del producto.
Porridge leerlas Completely antes de utiliser el producto. De lo contrario pueda surgir riesgos para las personas y para el producto.
Guarde las instruciones de servicios. Si entrega el producto a terceñas personas, entrega también las instruciones de servicios.
Uso previsto
El producto ha sido Diseñado exclusivamente para ambientar el aire en salas interiores secas y cerradas. El producto no está destinado al uso industrial, sino exclusivamente al uso doméstico.
El uso previsto también comprende el accomplishment de todas las specifications de las presentes instrucciones. Cualquier uso más alla o diferente al previsto se considera incorrecto.
A Uso incorrecto
Un uso incorrecto del producto pueda derivar en situaciones peligrosas.
■ Llene el producto exclusivamente con agua. No utilise ningún或其他 liquido.
■ No utilise el producto en salas humedes como baños o saunas.
■ No utilise el producto en salas con fuego abierto (chimenea, cocina de gas, velas, etc.).
No introduzca ningún objeto en los orificios del producto.
■ No coloque el producto directamente delante de un sistema de climatización ni de aparatos electricos.
■ El aparato solo puede operar con el adaptor de red adjunto (HNC240050E).
Niños
Este aparato pueda ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y de los riesgos derivados de él.
■ Asegürese de colocar el producto siempre fuera del alcance de los niños.
■ Asegürese de que los niños no jugan nunca con el producto.
- La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no pueda ser realizados por niños sin la debida supervisión.
■ No deja el material de embalaje sin vigilancia en cualquier lugar, existe riesgo de asfixia.
Manipulación incorrecta
La Manipulación Incorrecta del producto pueda provocar lesiones.
■ Asegúrese de conectar el producto correctamente. Observe paraarlo las presentes instrucciones de servicios.
■ Asegürese de utiliser el producto correctamente. No lo cubra nunca.
Recuerde que no está permitted realizar modificaciones propias en el producto. En caso de realizar modificaciones propias, la garantía quedará anulada.
■ No abra el deposito de agua nunca durante el funcionaimiento.
- Antes de llenar o vinciar el producto, desenchufe siempre el conductor de la toma de corriente.
- Antes de la instalación y la limpieza del producto o cuando no lo vaya a utiliser desenchufe siempre el conductor de la toma de corriente.
Vacia el deposito de agua si no va a utiliser el producto.
- Contacte con el fabricante o un especialista si tiene alguna duda sobre el funcionaimiento, la calidad o la conexión del producto.
- Cuando el cable de red (o bien el adaptorador de red) está dañado solamente puede ser sustituido por Medisana, su servicios de atencion al cliente autorizzato o por una persona con la misma calidad, paraatarr riesgos.
Emplazamento
Si el producto entra en contacto con liquidos, aire humedo o fuego, existe riesgo de sufir lesiones.
■ No emplace el producto en estencias con una elevada humedad del aire como baños o saunas.
■ Asegúrese de que no penetrate ningún liquido en el interior de la carcaşa. No solo destruiría el producto, sino que además existe riesgo de incendio.
Proteja el producto de las influencias climatologicas. No lo emplace nunca en el exterior.
Emplace el producto siempre sobre superficies planas. Si lo coloca sobre una superficie inclinada, el agua del deposito puede acceder al interior de la carcasa.
■ Asegürese de que los orificios de entrada de aire situados en la base del producto no quedan cubiertos ni se obturan.
Funciones
El difusor de aroma es un pulverizador de ambientadores que genera unaolina niebla mediante technologia de ultrasonidos, distribuyendo asi el olor por toda la sala. El difusor de armas dispone de laSIGUIENTES FUNCIONE ADICIONALES:
■ Temporizador: El temporizador permite desconectar la pulverizacion automatistica tras un tiempo seleccionado.
■ LED: El difusor de aromasledgeos LEDs, que se encienden en el color selec tionado o que cambian de color automatamente.
Botones de mando
El difusor de aromas se controla mediante dos botones de mando.
| Botón Función | |
| Botón temporizador: El botón permiteJKLM el temporizador para la desconexión automática del aparato. Los ajustes posibles son los siguientes: 2 horas → 4 horas → Temporizador off | |
| Conexión/desconexión y botón LED: Este botón conecta y desconecta el difusor de aromas. Solo puede connectarse si el depósito de agua está lleno correctamente. Este botón permite, asimismo,JKLMDSL. Los ajustes posibles son lossiguales: Aparato ON → Cambio automático de color → Un color → LED OFF → Aparato OFF | |
Limpieza y conservacion
Desenchufe el conector de red antes de limpiar el aparato.
Vacia el aparato antes de cada uso y seque el deposito de agua con un paño.
Lave el deposito de agua con agua limpia si desea cambiar el aroma. De ese modo evita que se mezclen aromas differentes.
- Limpie la superficie exterior del aparato con un paño suave ligeramente humedo. A continuación sequelo con un paño suave seco.
No utilise en ningún caso cepillos, detergentes agresivos, gasolina, disolvente ni alcohol.
Descalcification
Descalcifique el aparato tras cinco o.SEIS usos o cada 14 días. Paraarloprocedadelsiguiente modo:
- Desenchufe el aparato.
- Llene el deposito de agua con un maximo de 300 ml de agua y agregue tres cuccharadas de acido citrico.
- Deje actuar como minimo durante quincecretos.
- Extraiga el liquido.
- Limpie el deposto con un pano seco.
En caso de dudas, contacte con nuestro servicios专业技术. Encontrará la direccion del service专业技术 en una hora adjunta.
Eliminación
No deseche los componentes electricos ni electronicos con los residuos domesticos.
Una vez finalizada la vidautil,desearchel producto y sus componentes por分开ado conforma a las normas locales de gestion de residuos.
Datasétécnicos
Fuente de alimentacion (HNC240050E)
Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,35 A
Salida:
Tension: DC 24 V
Corriente: 0,5 A
Aparato
Tension: DC 24 V
Corriere: 0,5 A
Potencia: 12 W
Capacidad del deposito de agua: 300 ml
Dimensiones: Aprox. 145mm× 132mm× 132mm
Peso: Aprox. 245 g
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones sociales y de dibeno dentro del marco de la mejora continua de nuestros productos.
Encontrará la version más actual de las presentes instrucciones de servicios http://www.medisana.es.
Condicaciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializzato o directamente con el centro de servicios专业技术 en caso de una reclamacion. Si tutuera que remitirnos el disposito, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes conditiones de garantía:
- Con relacion a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantia por un periodo de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamacion, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricacion se eliminaran de forma gratuite bajo el periodo de garantía.
- La aplicacion de la garantia no conlleva una extension del periodo de garantia, ni con respecto al dispositivo ni con respec to a los componentes sustituidos.
4.Esta garantia no cubre:
a. todos los días causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los danios debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o cerceros no autorizados;
c. los danios de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envio al serviceo专业技术;
d. accesorios someday a un desgaste normal.
- Se excluye cualquier responsabilidad por los días directos o indirectos causados por el dispositivo, excepte el dano en el dispositorio haya sido considerado como una reclamacion justificada.

ManualFácil