AD 620 - Humidificador MEDISANA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AD 620 MEDISANA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AD 620 MEDISANA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Humidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AD 620 - MEDISANA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AD 620 da marca MEDISANA.
MANUAL DE UTILIZADOR AD 620 MEDISANA
Informações relativas a este manual
O presente manual de operação fornece informações importantes relativas a uma operação correcta e segura do produits.
Por isso é precisa a leitura completeness do manual de operações antes de utilizes o produto. O caso contrário pode implicar riscos à segurar das pessoas bem como danos ao produto.
Guardar este manual de operação. Ao transferir o produits a terreiros, jintar también o manual de operação.
Utilização prevista
O produit serve exclusivamente à aromatização do ar no interior/em locais fechados. O produits não se destina a uma utilização industrial, mas exclusivamente ao uso domestico.
Umautilizaçãoprevista significatamultemrespeitartodasasinstruçõescontidasnesthemanual.Cadautilizaçãoalémdousoprevisto oucadautilizaçãodiferenteéconsideradutilizaçãoincorrecta.
Utilização Incorrecta
Uma utilização Incorrecta do produits poderá provocar situações perigosas.
■ Encher o produit exclusivamente com água. Não utilizes outros liquidos.
- Não utilize o produto em compartments húmidos tais comoisas de banho ou saunas.
- Não utilize o produit em espaços com fogos abertos (lareira, fogão à gás, velas, etc.).
-
Não introduzir objetivos nas aberturas do produits.
-
Não colocar o produit na proximidade directa do ar condicionado ou de outros apareiros electricos.
■ El aparato solo puede operar con el adaptor de red adjunto (HNC240050E).
Crianças
Este aparecido poderá ser uso por crianças a partir de 8 anos e acima, bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentalais ou com falta de experiências e conhecemtos, se estiverem supervisionadas ou instruções relativamente a um uso seguro do aparecido e se comprehenderem os riscos dairesultantes.
■ Prestar atençao a colocacao do produits fora do alcance de crianças.
■ Prestar atençao a que crianças nunca brincam com este produits.
■ As crianças não devem efectuar a limpeza e manutenção sem supervisão.
- Não deixe o material de embalagem em Lugares desapropriados; existe perigo de sufocação.
Manuseio inadequado
O manuseio inadequado do produits poderá provocar ferimentos.
- Prestar atençao à conexão correcta do produits. Respeitar nesteprocesso as instruções contidas neste manual.
- Prestar atençao à utilizaçao correcta do produits. Nunca cobrir o produit.
■ Respeitar a instrução que não autoriza uma ALTERação arbitrária e/ou uma alteração do produits. quando de uma ALTERação arbitrária e/ou alteração, perde-se o direito de garantia.
- NuncaAbrir oreservatorio de agua durante a operacao.
- Sempre retiring a ficha de rede da tomada antes de encher ou esvaziar o produits.
Retirar a ficha de rede da tomada antes da instalacao, limpeza ou quando o produits não estiver em uso.
Para a sua segurarça
PT
Evacuar o reservatório de água quando o produits não estiver em uso.
■ Em caso de duvidas relativas ao functiimento, à segurará ou à connexão do produits, contacte o fabricante ou um especialista.
- Cuando el cable de red (o bien el adaptorador de red) está dañado solamente puede ser sustituido por Medisana, su servicios de atencion al cliente autorizzato o por una persona con la misma calidad, paraatar riesgos.
Instalacao
Em caso de contactos do produits com liquidos, ar húmido ou fogos poderá havar perigos de ferimentos.
■ Mão instalar o produto em espaços com uma humidade de ar elevada, tambis comoisas de banho ou saunas.
- Prestar atençao a que não penetrrem liquidos no interior da caixa. Isto não so provoca a destruiçao do produits, mas también resulta em perigo de fogo.
Proteger o produit contra influências climáticas. Não instalá-lo em ar livre.
So colocar o produit sobre superficies planas. Sobre um piso inclinado, a agua do reservatório poderá entrada no interior da caixa.
- Prestar atençao a que as aberturas de entrada do ar no fundo do produits não está cobertas ou fechadas.
Funções
O difusor de aroma é um vaporizador de perfumes moderno, produzindo uma neblina finala mediante uma Tecnologia de ultra-som, assim distribuindo o perfume em todo o compartmento. O difusor de aroma dispõe das seguições funcionalidades adiconais:
■ Temporizador: Mediente o temporizador, a vaporização do perfume é desligada automaticamente depuis de passado um intervalo de tempo seleçãodo.
■ LED: No difusor de aroma encontrar-se incorporedos os LEDs que está iluminados na cor seleccionada ou que alternam automaticamente as cores.
Botoes de operacao
O difusor de aroma é controlado através de bois botões de commando.
| Botão Funcion | |
| Botão de temporizador: Mediante este botão é possível o ajuste do temporizador para uma desconexão automática do aparecido. São possíveis os seguntees ajustes: 2 hora → 4 horas → Temporizador desc | |
| Ligação/desconexão e botão de LED: Mediante este botão é possível a ligação e a desconexão do difusor de aroma. So é possível uma ligação com o reservatório de água correctamente enchida. Além disso é possível a definição da cor da illuminação LED. São possíveis os seguntees ajustes: Aparelho ligado → comutação automática da cor → corunjica → LED apagado → aparecido desconnectado | |
Limpeza e manutenção
Retirar a ficha de rede antes da limpeza.
Depos de cadautilização,evacuar o aparelho e secar o reservatório deágua mediante um pano.
Lavar o reservatorio de agua com agua clara antes de comutar o aroma. Assim evita-se una mistura de aromes differentes.
- Limpar a superficie exterior do aparelho mediate um pano macio, pouco humido. Em seguida,月至 o aparelho mediate um pano macio e seco.
- Nunca utiliser escovas, produits de limpeza agressivos, gasolina, diluentes ou alcool.
Descalcificacao
Descalcificar o aparecido depuis de cinco ou seiis'utilizations ou de 14 em 14 dias. Proceder de maneira segunte:
- Separar o aparecido da alimentação electrica.
- Encher o reservatorio com um maior de 300 ml de agua e adicionar tres colheres de cha de acido cítrico.
- Deixar actuar o liquido durante um minimo de quinze horas.
- Evacuar o liquido.
- Limpar o reservatorio de agua com um pano seco.
Para a utilização
PT
Para mais informações, contacte os outros&técnicos. O endereço do"Ourso serviceo专业技术e encontra-se indicado numa folha separada.
Eliminação
Não eliminar componentes electrolycicos e electrónicos no lixo dométrico.
Ao fim do seu uso, eliminar o produits bem como os seu componentes separadamente, de acordo com as determinacoes locais e validas relativas à eliminação.

Dados技术和
Fonte de alimentacao (HNC240050E)
Input: 100 - 240V 50 / 60Hz,0,35A
Output:
Tensão: DC 24 V
Corrente electrolytica: 0,5 A
Aparelho
Tensão: DC 24 V
Corrente electrolytica: 0,5 A
Potência: 12 W
Capacidade do reservatorio de agua: 300 ml
Dimensoes: aprox. 145mm× 132mm× 132mm
Peso: aprox. 245 g
Dadas as melhorias constantes aoicoseros produits, reservamo-nos o direito a alteracoes tecnicas e alteracoes do desenhoo.
A versao actual do presente manual de operacao encontrar-se no http://www.medisana.pt.
Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializzato ou directamente o centro de assistencia. Se for necessario enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e accompanying de uma copia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguientes condições:
- Aos produits MEDISANA concedemos una garantia de tres años a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada atraves do recibo de compra ou factura.
- As deficiências devidão a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratamente dentro do prazo de garantia.
- Após um服务于garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem para o aparecido nen para as peças substituções.
- A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparacoes ou intervenções而导致 o相通 do orçados para a prioriamento.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante o envio para o service de assistencia a cliente.
d. componentes exterioriores sujeitos a um desgaste normal.
- Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados peloaporelho mesmo quando o dano noaporelho é reconhecido como um caso de garantia.
Turvallisus
FI
ManualFácil