GKST 80 I4 - Cocina TEKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GKST 80 I4 TEKA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GKST 80 I4 TEKA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GKST 80 I4 - TEKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GKST 80 I4 de la marca TEKA.
MANUAL DE USUARIO GKST 80 I4 TEKA
Instrucciones para el uso y montaje Encimera vitroceramica per induccion

Eliminación de los materiales de embalaje
Eliminar el embalaje de transporte en lo posible acorde al medio ambiente. El returno de los materiales de embalaje al circuito de material economiza materias primas y reduce la generation de residuos.
Eliminación de los aparatos antiguos

El symbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como despedicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente,astedayudarāevitiarposiblesconsequencias negativasparaelambiente ylasalud publica,loculpodriconcurrsimesteadproducto no se manipuladeforma adecuada.Para obtenerinformationmasdetallada sobreelreciclaje deeste producto,póngaseencontactoanlaadministrazionede su ciudad, con su serviceodesechos del hogar o con la tiendaonde compréel producto.
Utilización en conformidad con las specifications
La encimera ha sido disnada para la preparacion de alimentos bajo el medio de un marco domestico. No debe utilizes para otheras fines differentes.
Aquí encontrará usted...
Lea por favor@cuidadosamente las informaciones de este manual antes deponer enfunctionamento su encimera.Usted encontraráaquíindicacionesimportantarparasuseguidad,el empleo, el cuidado yelmantenimientode suaparato para podiderdisfurtarmucho tiempodeél.
Si tuvierra lugar una avería en某个 momento, consulte antes de nada el capitulo «¿Qué hacer en caso de problemas?». Usted también可以选择 reparar a usar些 averías y ahorrarse con ello innecaseros costes de servicios.
Conserve estas instrucciones cuidadosamente. Entregue estas instrucciones de uso de y de montaje a一个新的 propietarios para informacion y seguridad.
Advertencias de segundad 68
Conexión y funciona 68
Encimera. 68
Para personas 68
Descripción del aparato 69
Manejo mediante teclas de sensor 69
Manejo. 70
La encimera de cocción 70
Reconocimiento de recipientes. 70
Limitación de la duración del service. 70
Otrasfunciones. 70
Protection contra sobrecalentamento (inducción) 70
Batería de cucina para la encimera por inducción. 71
Consejos para el ahorro de energia 71
Niveles de cocción 71
Indicación de calor residual 71
Accionamento de tecla. 72
Conexión de encimera y zona de coccción 72
Desconexión la zona de cocción 72
Desconexión de la encimera 72
Funci de STOP 72
Bloqueo de sensores /seguro para niños 73
Automatismo de desconexión (temporizador) 73
Funciogolpe de coccion. 74
Limpieza y conservacion 75
Encimera de vitroceramica 75
Suciedad especial. 75
Que hacer en caso de problemas 76
Instrucciones de montaje. 77
Indicaciones de seguridad para el montador
de muebles de cocina 77
Entrada de aire 77
Montaje 77
Conexión electrica 79
Datos techniques 79
Puesta en service 79
Conexión y funciona
- Los aparatos hay que montarlos siguiendo las disponeciones de seguridad correspondientes.
- La connexion a la red, el mantenimiento y la reparación de los aparatos deben ser技术水平os a cabo exclusivamente por un profesional autorizacion según las normas de seguridad vigentes al respecto. Trabajos indebidsamente realizados ponen en peligro su sécurité.
Encimera
- iA causa de la rápida reación a un nivel alto de coccción el camino de coccción por inducción no se debe utilizar sin vigilancia!
- Al cocinar hay que tomar en consideración la elevada rapidez de calentimiento de las zonas de cocción. Úvite el vaciado por evaporación de las ollas, bajo a que en este caso existe riesgo de sobrecalentimiento de las malmas!
- No coloque las ollas y sartenes vacías sobre zonas de coccción conectadas.
- Precaúnco al utilizes ollas especials para calentar al baño maría. El contenido de tales ollas pueda evaporarse sin que uno se dé cuenta! Ello tiene como consecución daños en la olla y en la zona de coccción. No asumimos ninguna responsabilidad por tales daños!
- Después del uso es estricamente necessario desconectar la zona de coccción con la tecla Menos.
- Grasas y aceites calientes en exceso peuvent autoinflamarse. Preparar los alimentos que necessiten grata o aceite siempre bajo supervisión. No apagar jamás con agua grasas y aceites inflamados! Cubrir con la tapadora y apagar la zona de coccción.
- La superficie de vitrocerámica posee una elevada resistencia. No obstarte hay que evitar que caigan objetos solidos sobre la misma. Cargas por impacto puntual peuvent conducir a la rotura del camino de coccción.
- Desconectar de inmediato el aparato en caso de fisuras, saltaduras o rotura de la placac de vitroceramica. Apagar inmediamente el aparato, desconectar los fusibles domesticos y avisar al serviceo tecnico.
- Si no fuera possible apagar la superficie de cocation por algunos defecto en el control de sensores, desconectar los fusibles domesticos y llamar al service Tecnico.
-
iPrecaución al trabajo con electrodomesticos! Los cables de la corrente no deben estar nunca en contacto con las zonas de cocción calientes.
La superficie de vitrocerámica no debe utilizes para depositar objetos! -
No colocar papel de aluminio o plácicos sobre las zonas de coccción. Mantener alejados de la proximidad de las placas de coccción aquellos materiales fácilmente fundibles, tales como materiales plácicos,pelliculas,especiallyamente azúcar y productos con gran contenido en azúcar. El azúcar hay que eliminarlo inmediamente (p. ej. mediante una rasqueta con una hoja de afeitar) cuando que la placà vitrocerámica está aún algo caliente para evaporar deterioros.
- Nunca se deben colocar objetivos de metal (vajilla, cubiertos...) sobre la encimera de inducción, ya que pueda ponser calientes. jExiste peligro de quemaduras!
- No depositar sobre la encimera objetivos inflamables o combustibles que pueda suponer un peligro en caso de una conexión involuntaria.
- Los objetivos de metal lluvados en el cuerpo peuvent calentarse en las proximidades inmediatas de la encimera de induccion. Precaucion, peso de quemaduras.
Objectos no magnetizables (p.ej. anillos de oro y plata) no resultan afectados.
- No calendar jamás latas de conserva vacías ni embalajes herméticos sobre las zonas de coccción. Podrian revertar y explotar debido a la energia suministrada!
- Mantener limpias las teclas de sensor, ya que el aparato podra interpretar lajecuidad como el contacto de un dedo.
jNo depositar nunca objetos (ollas, pacios de cucina, etc.) sobre las teclas de los sensores!
En caso de que algunaolla llegara a desbordarse hasta la tecla de algunos sensor, recomendamosonianla tecla de desconexión.
- Ollas y sartenes calientes no deben cubrir las teclas de sensor. En tal caso el aparato se desconecta de forma automatística.
- Si hay animales domesticos en la vivienda que pueda alcantar la encimera,對於 se debe activar el seguro para niños.
- Si tiene lugar el funciona de pirolisis en cocinas integra-das, no se debe emplear la encimera de induccion.
Para personas
- jPrecaúnion!
Personas no familiarizadas con la encimera incorpORA deben manejarla solo bajo supervision. Mantener sempre alejados a los niños y tomar las medidas oportunas para que no juguen jamás con el aparato.
- Atencion:
-
Todas las superficies y punto de coccción se calientan durante el service. Porarlo, porzzle, hay que Maintener alejados a los niños微量元素.
-
Las personas con marcapasos cardíacos o bombas de insulina implantadas deben asegurar de que sus implantes no son afectados por el camino de inducción (la gama de Frequencia del camino de inducción es de 20-50kHz).







La decoration可以选择 diferir de la representada en las figuras.
- Zona de cocclusion por induccion delante izquierda
- Zona de coccyon por induccion detrasic izquierda
- Zona de cocción por inducción detrás derecha
- Zona de cocclusion por induccion delante derecha
- Panel de mando Touch Control
-
Encimera de vitroceramica
-
Tecla STOP
- Tecla de bloqueo
- Indicación de nivele de coccción
- Tecla de SeLECTION/Mas
- Tecla Menos (disminuir)
- Tecla del temporizador
- Tecla de encendido/apagado
- Indicación Automatism de desconexión
- Símbolo para la asignación de la posición de la zona de coccción en la encimera de vitrocerámica
- Lámpara de control para la asignación de la posición de la zona de coccción en la encimera de vitrocerámica
- Punto de disponibiliad zona de cocción
Manejo mediante teclas de sensor
El manejo del camino de coccción de vitrocerámica se llama a cabo por medio de teclas de sensor Touch-Control. Las teclas de sensor configuran como se indica a continuación: Tocar con la punta del dedo brevamente un símbolo de la superficie de vitrocerámica. Una SERIAL acústica confirmía cada acontecimiento correcto. Por motivos de brevedad, en lo sucesivo, las teclas de sensor Touch-Control serán denominadas brevamente como «teclas».
Tecla de encendidio /apagado
Con esta tecla se conecta y desconecta la totalidad de la encimera. La tecla es, por asikaar, el interruptor principal.
Tecla de SeLECTION/Mas, p.ej. delante izquierda
Pulsando una de las teclas de Señeción/Más disponibles se selección una zona de coccyon y se augmentede el nivel de coccyon.
Tecla Menos
Tocando la tecla Menos es possible reducir el valor indicado.
Indicación de nive del coccción

La indicación del nivel de coccción indica el nivel de coccción seleccionado, o bien:
H . Calor residual
A.... Automatism de inicio de cocción
STOP .......FunciOn de STOP
ER03....Aviso de error
Cuando se ilumina el punto de disponibiliad es posible ajustar la zona de cocción.
Tecla de bloqueo 6
Por medio de la tecla de bloqueo resulta possible bloquear las teclas
Tecla STOP
El proceso de coccción puede interrupirse brevamente por medio de la función STOP.
Tecla del temporizador

Paraaculartempodecoocionencasodeautomatismodedesconexion(Temporizador).
La encimera de cocción
La encimera de coccción está equipada con una campo de coccción por induccion. Una bobina de induccion bajo de la superficie de cocccion vitroceramica genera un campo alternado electromagnetico que atraviesa la vitroceramica y genera una corriente de calentimiento en el fondo de los utensilios.
En una zona de coccción de inducción el calor ya no se Transmitte a los alimentos a cocinar desde un foco calorifico a工程技术 del recipiente de cocccion, sino que el calor necessario se genera directamente dentro del recipiente de cocccion con ayudadecorrientes de induccion.
Ventajas de encimera por induccion
- Cocción con economía de energia por transmisión directa de energia sobre la olla (son necessarios utensilios apropriados de material magnetizable),
- mayor seguidad,deferado a que la energia solamente se transmite con la olla colocada,
- transmisión de energia entre la zona de cocccion por induccion y el fondo de la olla con elevado rendimiento,
-elevada velocidad de calentimiento, - el riesgo de quemaduras es reducido, ya que el Campo de cocción solamente es calentado por el fondo de la olla, producto de cocción derramado no se quema,
- regulación rápida con niveles de precision del suministro de energia.
Reconocimiento de recipientes
Si sobre la zona de coccción no se encuesta ninguna olla o esta es demasiadokleque, no se produce una transmisión de energia.
Si se pone un recipiente adecuado sobre la zona de cocccion, se conecta el nivel ajustado. El suministro de energia se interruppe al retiring el recipiente.
Limites del Reconocimiento de recipientes
| Diámetro de la zona de coccción (mm) | Diámetro最小o Fondo del recipientte (mm) |
| 160 | 90 |
| 200 | 120 |
Limitación de la duración del serviceo
La encimera de vitrocerámica dispone de una limitación automatística de la duración del funciona.
La tiempo de funciona continuo de cada una de las zonas de coccción depende del nivel de coccción seleccionado (verTabla).
Condición es que durante el tiempo de funciona no se leve a cabo ningún ajuste en la zona de coccción.
Cuando se dispara el dispositivo de limitación del funciona y se desconnecta la zona de coccción, suena una breveignal acústica y en la indicación aparece una H.
El dispositivo de desconexión tiene preferencia sobre la limitación de la duración delFuncionamento, es decir que la zona de coccción se desconecta solo afterwards de que haya transcurrido el tiempo del automatismo de desconexión (por exemple es possible un automatismo de desconexión con 99 horas y nivel de coccción 9).
| Nivel de coccción ajustado | Limitación de la duración del servicios en horas |
| 1, 2 | 6 |
| 3, 4 | 5 |
| 5 | 4 |
| 6, 7, 8, 9 | 1,5 |
Otras unidades
Al pulsar una tecla de sensor durante más tiempo o al pulsar una o más teclas de sensor (p.ej. al puner por descuido una olla sobre las teclas) no Tiene lugar ninguna referencia.
Suena una seals acústica y se indica ER03. Se desconecta cuando de algunos segundos. Retire el objeto de las teclas de sensor.
Protección contra sobrecalentimiento (inducción)
En caso de uso prolongada de la encimera de cocccion aplenapotencia contematura ambiente elevada,la electrònicadeja de poder ser refrigerada en la medida necessitiesa.
Para que no se presenten temperatas demasiado elevadas en la electrónica, dato el caso se reduce automatistically la potencia de la zona de coccción.
Si con un uso normal de la encimera y con una temperatura normal del recinto se indica ER21 frecuentemente, ello significa posiblemente que la refrigeracion no的结果a sufiente.
La causa peutvenirdada poraberturas deventilacioninsuficientes enelmuebleoalausenciaofanapantallado.Encasonecaseno sedebestevericarlainstalacion.
Bateria de cocina para la encimera por induccion
El recipiente de coccyon realizado para la superficie de coccyon por induccion debe ser de metal, poseer propiedades magneticas y poseer una superficie de fondo suficiente.
Utilizar solamenteillas con fondo apropriado para inducación.
| Recipientes de coccción apropiados | Recipientes de coccción inaprojiados |
| Recipientes de acero esmaltado con fondo grueso | Recipientes de cobre, acero inoxidable, aluminio, vidrio refractario, madera, cerá-mica o terracota |
| Recipientes de fundación con fondo esmaltado | |
| Recipientes de acero inoxidable de varías capas, acero inoxidable de ferrita o aluminio con fondo especial |
De lasuma forma es possible determinar la adecuacion del recipient:
Llevar a cabo la prueba magnética descriita a continuación o asegurar de que el recipiente llama el símbolo de apropiado para coccción con corrente de inducción.
Pruebamagnetica:
Poner un imán en el fondo del recipiente de cocción. Si este es atraído,對於 es possible utilizar el recipiente sobre la superficie de cocción por inducción.
Indicación:
Durante la utilización de ollas adecuadas para inducción de algunos fabricantes coulden presentarse ruidos atribuibles al tipo de fabricación de estas ollas.

Precaución al utiliser ollas especials para calentar al bano maría. El contenido de tales ollas pueda evaporarse sin que uno se dé cuenta! Ello tiene como consecuencia daños en la olla y en la zona de cocation. No asumimos ninguna responsabilidad por tales daños!
Consejos para el ahorro de energia
A continuación encontrará ustedesindicacionespara trabajar de forma economica y eficiente con su nuova encimera porinducción y la batería de cocina.
- El diametro del fondo del recipiente tiene que ser del mismotamaño que el diametro de la zona de coccción.
- Al comprar ollas hay que tener en cuenta que a bajo se indica el diametro superior de las mismas. Este es casi siempre mayor que el diametro del fondo de la olla.
- LasOLLAs a presiOn permiten un ahorro considerable de tiempo y de energia gratias al espacio de cocciOn cerrado y a la presion que se genera bajo del本身就是. Mediente una duracion mas breve de la coccion no se pierdenantas vitaminas.
- Hay que fjarse en que haya sido una cuestionesuficie de liquido bajo de la olla a presion, ya que en caso de que el liquido se acabara es possible que resulten dañadas por sobrecalentamento tanto la zona de cocccion como la olla.
- A ser possible hay que tapar siempre las ollas siempre una taps adecuada.
- Hay que emplear la olla adecuada a la calidad de alimentos que se quiere preparar. Una olla grande con poco contenido require mucha energia.
Niveles de cocción
La potencia de calentimiento peut ajustarse en various niveles. En la tabla peuvent aparecirse algunos ejentes de empeo para cada uno de los niveles.
| ajustado Apropiado para | |
| 0 | Posición de desconexión,provechamiento del calor residual |
| 1-2 | Calor residual de cantidades reduidas.(potencia minima) |
| 3 | Proseguir la cocción |
| 4-5 | Prosecución de la cocción de cantidadesmayores,prosecución de la fritura depiezas mayores |
| 6 | Freír, preparar harina tostada |
| 7-8 | Asar |
| 9 | Inicio de la cocción y de la fritura, freír(potencia maxima) |
Indicación de calor residual
La encimera de vitroceramica está equipada con una indicacion de calor residual H.

Durante tanto tiempo como se mantenga iluminada la H..., despues de la desconexión sera posible employer el calor residual para derretir mantequilla o para mantener calientes los alimentos.
Cuando se apague la letra H es possible que la zona de coccción toda está caliente. ;Existe peligro de quemaduras!
Con una encimera de induccion la superficie de vitroceramica no se caliente directamente, sino solo por el calor devuelto por los recipientes que se encontrartran sobre ella.
1.



2.



3.



4.

Apta para induccion


Tecla de Seclusion/Mas

Punto de disponibiliidad
5.



6a.



6b.



6c

7.

1

2.



3.



Accionamento de tecla
El manejoAquiscrtoespera,despuesdeactionaruna tecla(de selec tion),seguidamenteelactionamento dela tecla seguido.
El acontecimiento de la teclasumaque hiene que llvarse a cabo por grado.
dentro de un plazo de 10 segundos, ya que en caso contrario se anula la seleccion.
Las teclas Más/Menoswouldnepulsarseindividualmenteomantenerespulsadas de forma permanente.
Conexión de encimera y zona de coccción
- Pulsar la tecla de encendido/apagado a que lasindicaciones de los niveles de coccion indiquen 0. Los+puntos de disponibility parpadean. El control está lista para el funcionaimiento.
- Seguidamente, pulsar una tecla de SeLECTION/Más (p.ej. para delante a la izquierda). El punto de disponibiliad de la zona de coccción seleccionada se ilumina.
- SeLECTIONAR un nivel de cocción con la Tecla de Señeción/Más o con la Tecla Menos en la tecla de Señeción/Más se conecta el nivel de cocción 1, y con la tecla Menos el nivel de cocción 9.
- Colocar sobre la zona de cocción un recipiente (olla o sartén)metalico. No seenta potencia alguna cuando que sobre la zona de cocción no haya ningún recipiente metalico.
Para cocinar simultaneamente en other zonas de cocción, repetir los+puntos del 2 al 4.
Desconexión la zona de coccción
- El punto de disponibleidad de la zona de coccción seleccionada tiene que iluminarse. Paraarlo, dato el caso, acontecer la tecla de SeLECTION/Más.
- a) Pulsar la tecla Menos — vias vezes hasta que en la indicación del nivel de coccción aparezca un 0, o bien
b) Pulsar la tecla Menos tecla de SeLECTION/Mas una vez simultaneamente. La zona de cocción se desconecta directamente desde cada nivel de cocción, o bien
c) Acionar la tecla de encendidio / apagado ① monces se desconecta la totalidad de la encimera (se desconectan todas las zonas de cocccion).
Desconexión de la encimera
- Acionar la tecla de encendido/apagado encimera se desconecta por completo independiente del ajuste.
Función de STOP
El proceso de coccción puede interrupirse brevamente por medio de la func tion STOP, por exemple cuando llaman a la puerta de la casa. Para proseguir despues el proceso de coccción con los mismos niveles, hay que anular la func tion STOP. Si el temporizador estuviera en marcha, este se detiene y marcha despues other.
Por motivos de seguridad, esta funciona solo está disponible durante 10 horas. Después se desconecta la encimera.
- La vajilla está sobre las zonas de coccción y está ajustados los niveles de coccción deseados.
- Acionar la tecla STOP En lugar de los niveles de cocciion seleccionados, se iluminan suscesivamente las letras S-T-O-P.
- La interrupción finaliza pulsando primero la tecla STOP despuesa una tecla cualesra (a exception de la tecla de encendido/apagado). La pulsacion de la segunda teclaiene que realizarse antes de que transcurran 10 segundos; en caso contrario se desconecta la encimera.
1.

2.

1.


2.

3.


4.

5.

Lampara de control del temporizador

Punto de disponibiliad
Bloqueo de sensores /seguro para niños
Mediante el bloqueo es possible impeder el manejo y un ajuste (p.ej. nivel de cocccion 4). La una tecla que se mantiene activa para la desconexion de la encimera es la tecla de encendido / apagado.
El bloqueo puede activarse tanto con la encimera apagada como con la encimera encendida. jEl bloqueoactivado se mantiene también con la encimera desconectada! Con elo el bloqueo hace también las vezes de seguro para niños, para bloquear la encimera contra un manejo tanto voluntario como involuntario.
Activación del bloqueo
- Tocar la tecla de bloqueo hea que suene una senal acustica. La lampara de control de bloqueo se ilumina. Es bloqueo esta activado, la teclas quan dan bloqueadas.
Desactivación del bloqueo
- Tocar la tecla de bloqueo hea que suene una senal acustica. La luz de control del bloqueo se apaga y el bloqueo ya no está activo.
Automatism de desconexión (temporizador)
Por medio del automatismo de desconexión es possible desconectar automatistically après de un tiempo determinado todas las zonas de coccción que estuvieran connectadas. Es possible ajustar tiempos de coccción de entre 01 y 99 horas.
- Conectar la encimera. Conectar una o varias zonas de cocción y selec- cionar los niveles de cocción deseados.
- Acionar la tecla de SeLECTION/Mas. El punto de disponibilidad se illumina
- Seguidamente entrada el tiempo de coccción mediante la Tecla del tempor- rizador (para aumento) La lámpara de control para la asignación de la posición de la zona de coccción en la encimera de vitrocerámica se ilumina. Para reducir el tiempo hay que pulsar la tecla Menos
Important:
- Las lámparas de control del temporizador sólo peuvent parpáear cuando las zonas de coccción han sido previamente connectadas (nivel de coccción mayor de 0).
-
Con la tecla del temporizadorel valor indicado comienza con 01, y con la tecla Menos con 60.
-
Acionando simultaneamente la tecla del temporizador 5 tecla la Menos Earestaura el ajuste (al valor 00).
-
Para programar el automatismo de desconexión para otra zona de coccción, pulsar la tecla del temporizador Sta que se illumine la lampara de control de asignación de la zona de coccción en la encimera de vitrocerámica.
- La zona de coccción se desconecta una vez transcurrido el tiempo. Entones suena una SERIAL acústica de duración limitada que pueda apagarse pulsando una tecla cualesera (a exception de la tecla de encendido/apagado).
Indicaciones
- Para controlar el tiempo transcurrido (automatism de desconexión), pulsar la tecla del temporizador ðasta que parpadee la lampara de control del temporizador de la zona de coccción deseada. Entones es possible leer y modifier el valor correspondiente.
- Anular anticipamente el automatismo de desconexión: SeLECTIONAR la zona de coccción correspondiente (la lámpara de control del temporizador parpadea) y pulsar una vez simultanamente la tecla del temporizador y la tecla Más.

- ① ④ ② ① ③ ④ → ① ② ③ ④
- 9 →A→9→A
- 0 0 → A→S→A
- 5
Función golpe de coccción
Con la funciona golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después de un tiempo determinado se cambia a un nivel de cocción más bajo (de 1 a 8). Cuando se Employmenta la funciona golpe de cocción sólo hay que elegir el nivel de cocción con el que se眼看a que prosegía la cocción antes del inizio, ya que la electrónica cambia automaticamente a este nivel.
La funciona golpe de cocción es adecuada para platos que se ponen fríos sobre la encimera, que han de calentarse a gran potencia y que noienen que ser observados permanentemente cuando se hace al nivel de prosecuión de la cocción (tal es el caso de la sopa de carne).
- Poner en funciona una zona de coccción. El punto de disponibiliad de la zona de cocccion seleccionada tiene que iluminarse. Paraarlo, dato el caso, acontecer una tecla de SeLECTION/Mas.
- Ajustar el nivel de cocccion 9. Pulsando de nuevo la tecla de SeLECTION/ MAs se activa la function golpe de cocccion. La indication del nivel de cocccion cambia una y另外一个 vez entre A y 9.
- Inmediamente después,:Elegir con la tecla Menos nivel menor entre 1 y 8 para la prosecuted de la coccion. Entones parpadean alternativamente A y el nivel seleccionado para la prosecuted de la coccion.
- La función golpe de coccción marcha conforme al programa. Después de un tiempo determinado (ver tabla) se prosigue la coccción con el nivel de prosecutedjustado.
| Nivel de coccción ajustado | Función golpe de coccción Tiempo (min:secs) |
| 1 | 1:00 |
| 2 | 3:00 |
| 3 | 4:48 |
| 4 | 6:30 |
| 5 | 8:30 |
| 6 | 2:50 |
| 7 | 3:30 |
| 8 | 4:30 |
| 9 | - |
Indicaciones
- Durante el automatismo de inizio de coccción es possible augmentar el niveau de prosecuted de la coccción por medio de la tecla de SeLECTION/Más. La funciona golpe de coccción se desconnecta cuando se actiona la tecla Menos
- Si antes de activar la función golpe de coccción sedea el nivel 9 y no se elige un nivel menor para la prosecution de la cocción, entonce lasmericanas del nivel 9.
- Si antes de activar la funciona golpe de coccción se desconecta automatistically afterwards transcurridos 10segundos,yse Mantieneel nivel 9.

- Apagar los quemadores y estar enfiar antes de la limpieza.
La encimera de vitroceramica no debe limpiarse bajo ninguna!.
circunstancia con un aparato de limpieza a vapor o similares! - Al limpiar hay que procurar pasado el pamo muy brevemente sobre la tecla encendido/apagado. Asi se evitara una conexión involuntaria!
Encimera de vitrocerámica
Important! No/utilizar jamás agentes limpiadores agresivos, tales como agentes abrasivos bastos, estropajes que arañen, anticorrosivos y quitamanchas etc.
Limpieza antes del uso
- Limpiar la totalidad de la encimera siempre que se ensucie; lo mejor es limpiarla afterwards de cada uso. Paraarlo hay queemployer una pano humedo y algo de lavavajillas. Después hay queSEA SE CEAR LA ENCIMERA FROTANDO CON UN PANO Limpio, de mannersque no queden restos de lavavajillas sobre la superficie.
Limpieza semanal
- Limpiar y tratar a fondo la totalidad de la encimera una vez a la hora con limpiadores corrientes para vitrocerámica.
Observar en todo caso las indicaciones del fabricante
El alto contenido en silicona del producto create una capa protectora, resistente al agua y a la suciedad. Todo tipo de sueidad quada sobre la capa protectora, pudiendose retiring más fácilmente. Secar despues frotando con un paño limpio. Sobre la superficie no debe quedar ningún resto de agente limpiador, ya que这些东西 tienen un efecto agresivo al calentarse, alterando la superficie.
Suciedad especial
Suciedad fuerte y manchas (manchas de cal, manchas que brillan a modo de nácar) se eliminan mejor cuando la encimera está aun un poco caliente. Emplear paraarlo un limpiador corrente. Paraarlo proceder como se indica bajo el punto 2.
Alimentos derramados o desbordados hay que reblandecer los primero con un pañó humedo, y seguidamente hay que retirar los restos de sociedad con una rasqueta especial para encimeras de vitrocerámica. Después hay que limiar la superficie como se describe bajo el punto 2.

Azúcar requemado y plastico derretido hay que eliminarlos de inmediato - cuando aún están calientes - con una rasqueta para cristal. Después hay que limpar la superficie como se describe bajo el punto 2.
La arenilla que pudiera caer sobre la encimera al pelar patatas o al limpiar la ensalada puede occasionar antes arañazos al mover las ollas. Porarlo hay que fjarse en que no quede nada de arenilla sobre la superficie.
Cambios de color de la encimera no influyen en la funcionalidad ni en la estabilidad de la vitroceramica. No se tratate de danos del material, sino de restos de comida requemada que no fueon limpiados.
Lugares brillantes se forman mediante la fricción del fondo de la olla, especially alemployar batería de cocina con fondo de aluminio o acause de productos de limpieza inadequados. Puede eliminarse con dificultad usingo productos de limpieza usuales. Posiblemente seaecessary repetir la limpieza varias vezes.Mediente lautilizacionde productos del limpieza abrasivos y fondos de olla que rozan,se va desgastando la decoración produciendose manchas oscuras.
Que hacer en caso de problemas


Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de personas no cualesadoras son peligrosas, ya que existe peligro de electrónica y de cortocircuito. Hay que prescirindir de tales manipulaciones y reparaciones para prevenir daños personales y materiales. Tales trabajo, por tanto, deben ser realizados exclusivamente por un electricista especializzato, por ejemplo los del serviceño Tecnico de atencion al cliente.
JObeserves!
Si se presentaran anomalias en el aparato, comprobar primero de la mano de estas instrucciones de manejo si uno mismo está en conditiones de eliminar las causas de estas anomalias.
A continuaciónhallaráustedconsejosparalaeliminacion de anomalias.
Los fusibles responden varias vezes?
lIame al serviceo a un instalador elcctrico!
No es possible conectar la encimera por induccion?
- Se hafundido el fusible de la instalacion domestica (caja de fusibles)?
- Is está connectado el cable de conexión a la red?
- Están bloqueadas las teclas de sensor (seguro para niños), o lo que es lo mesmo, está iluminada la lámpara de control de encima de la tecla debloqueo

- ÚEstán las teclas de sensor parcialmente cubiertas por un paño humedo, por un liquido o por un objeto metalico? Eliminar los objetos.
- Se está Employmenta una bateria inadecka? Ver el capitulo «Bateria de cocina para la encimera por induccion».
Se indica el número de error ER03 y suena una postalística continua de duración limitada.
Se produce un actionamento permanente de las teclas de sensor Touch-Control bajo a restos de comida derramados o a partes de vajilla uOthers objetivos que las cubren.
Solucion: limpar la superficie o retiring el objeto.
Se indica un error de número (ERxx o Ex)?
Se ha presentado un defecto技术和. Llamar al serviceo postventa.
Los recipientes empleados producen ruidos?
Los ruidosienen determinados tícnicamente; no existe peligro ni para la encimera de induccion ni para el recipiente.
El ventilador de refrigeracion sigue functioningo despues de la desconexion?
Ello esperfectamente normal,porque se refrigera la electrònica.
El camino de cocclusion produce ruidos (como clics o como cruvidos)?
Elloiene determinado porcausas先进技术 y no resulta possible.
evitarlo.
La encimera presente grietas o roturas?
Desconectar de inmediato el aparato en caso de fisuras, saltaduras o rotura de la placa de vitroceramica. Apagar inmediamente el aparato, desconectar los fusibles domesticos y avisar al servicios Tecnico.
Indicaciones de seguridad para el montador de muebles de comida
- Los recubrimientos de contrachapado, el pegamento utilizado y los recubrimientos de plástico de los muebles limitofes tienen que ser resistentes a la temperatura (>75^) . Si los recubrimientos no son lo suficientemente resistentes a la temperatura, entonces puede ser que se deformen.
- El montaje tiene que garantizar una proteccion contra contacto accidental.
- Este permitted elempleo de listones de cierre de pared de madera maciza sobre la superficie de trabajo detrás de la encimera siempre que se respeten las distancias minimas según el esquema de montaje.
- Hay que respetar las distacias minimas de los recortes de la encimera hacía antes según el esquema de montaje.
- Allearvaracaboelmontaje directamentejuntoa unarmario alto hayque preveruna distancia de seguridadde 40~mm comominimo.Hay que revestir la superficie lateral del armario alto conunmaterialresistenteal calor.Porrequireimentostechnicos de trabajo,sinembargo,la distancia tiene que ser de 300mm comominimo.
- La distancia entre la encimera y la campana extractor de humos como minimumiene que ser tan grande como se prescribe en las instrucciones de montaje de la campana.
- Los materiales del embalaje (plasticos, icopor, clavos etc.) tienen que ser puestos fuera del alcance de los niños, ya que representan posibles fuentes de peligro. Las piezas pequeñas peuvent ser tragadas y los plácicos representan peligro de asfixia.
Entrada de aire
- La pared posterior del armario inferior debe estar abierta en este area del recorte de la placac de trabajo para posibilitar un intercambio de aire.
- Hay que retirar el listón transversal delantero del mueble para que haya una aperture de paso de aire de 7 mm como minimum por debajo de la placá de trabajo por todo lo ancho del aparato


- Los posibles travesanos de debajo de la plaza de trabajo deferan retirarse, al menos los situados debajo de la zona del recorte de la plaza de trabajo.
- La distancia entre la encimera de induccion y los muebles de cocina o aparatos incorpados deben ser seleccionada de tal mannersque se garantice una entrada y calidad de aire sufiente de la induccion.
- Se debevevitar un excesso de generacion de calor desde abajo, como el causado p.ej. por un hora sin ventilador de corriente transversal.
- Si tiene lugar el funciona el perolisis en cocinas integra-das, no se debe emplear la encimera de induccion.
Montaje
Indicaciones importantes
- Si la encimera se enquiryra por encima de partes de muebles (paredes laterales, cajones, etc.),其中之一 es necessario montar un entrega, a una distancia minima de 20~mm con respecto a la parte inferior de la encimera, deforma que no sea possible un contacto accidental. El entrega solamente deben poder retirarse con Herramentas.
- Hay queponer cuidado de que no se deposen o dispongan directamente junto a o sobre el Campo de cocciudadobjectos que representen un peligro en contacto con el fuego, con materiales ligeramente inflamables o deformables a causa del calor.
Junta de la encimera
Antes del montaje hay que colocar la junta de la encimera que se adjunta sin que quede ningún hueco.


- Se debe evitar que poderan acceder liquidos a los electrodomesticos que pudiera haber montados bajo por entre el borde de la encimera y la placac de trabajo o por entre la superficie de trabajo y la pared.
- Al montar la encimera sobre una placía de trabajo no lisa, por exemple con un revestimiento cerámico o similar (azulejos etc.), hay que retiring la junta de la encimera y proceder a la impermeabilización de la mismaREETOa la placía de trabajo con materiales aisplantes plácicos (masilla).
- NoPEGAR la encimera con silicona bajo ninguna circunstancia!En tal caso ya no seria possible un desmontaje no destrucativo de la encimera.
Recorte de la superficie de trabajo
El recorte de la superficie de trabajo tiene que llevarse a cabo con la mayor exactitud possible por medio de una hoja de sierra recta o por medio de una rebajadora. Los cordes de cortado tielen que ser sellados afterwards para que no pueda penetrar la humedad.
El recorte para la encimera seriba a cabo en correspondencia con las figuras.
Se requiere imprescindiblemente que la encimera de vitroceramica este colocada en forma plana y bien enrasada. Cualquier distension podra produir la rotura de la encimera
Compruebe la junta de la superficie de cocción con Respecto a un asiento correcto y un apoyo continuo.
La encimera de vitrocerámica se fija o bien mediante clips o mediate piezas de unión.
Instrucciones de montaje
E

Clips

- A continuación, clavar los clips en el recorte de la placá de trabajo según las distancias indicadas en la figura. Gracias al tope horizontal no resulta NEEDAR nivelar la alta.
- Importante: El tope horizontal de los clips Tiene que quedar raso sobre la superficie de trabajo. (Evitar riesgo de rotura).
- Apoyar ahora la superficie de cocción contra la izquierda de acuerdo a la ilustración (a), alinear (b) y encajar (c).
- Para asegurar los clips es possible emplear tornillos.
Important:
jDebido a una posicón inclinada o a un tensado Incorrecto existe peligro de ruptura al montar la superficie de coccción de vitrocerámica!
① Distancia minima a las paredes vecinas
② Medida de fresado
3 Medida exterior de la encimera
④ Conduccion de cable en la pared trasera
⑤ Altura de montaje

Pieza de unión

- Colocar y alinear la encimera
- Colocar las piezas de unión desde abajo en los agujeros de fijación previstos, alinearlas ycretarlas.
- Apréter los tornillos a mano con un destornillador; no emplear un destornillador écrico.
- En caso dePlaces de trabajo delgadas hay que observar que la pieza de unión se oculta en la posicón correcta. Para compensar hay que aplicar un tornillo metrico en la pieza de unión.
Important:
jDebido a una posicón inclinada o a un tensado Incorrecto existe peligro de ruptura al montar la superficie de coccción de vitrocerámica!
① Distancia minima a las paredes vecinas
② Medida de fresado
③ Medida exterior de la encimera
④ Conduccion de cable en la pared trasera
⑤ Altura de montaje
Conexión electrica
- iLa connexión electrica debe ser llvada a cabo exclusivamente por un profesional autorizzato!
- Deben respetarse en toda su extension las prescrições legales vigentes y las conditiones de connexion de la compañero abastecadora de la electricidad.
- Para la connexion del aparato es preciso prever un dispositivo que permita Separar el本身就是 de la red en todos sus terminales, con una aperture de contacto de 3mm como minimum. ComoSeparatedores idoneos se consideran interruptores LS, fusibles y contactores.
- Para conectar y al reparar hay queURTAR la corriente del aparato mediante uno de这些dispositivos.
- El conductor neutro debe dimensionarse con la longitud sufiente para que, caso de caer el soporte de cable, se someta a tiro solo afterwards del cable conductor de electricidad.
- La longitudud sobre del cable debe ser sacada de la zona interior por debajo del aparato.
- Observar que la tension de red concuerde con la de la placadocharacteristicas.
- Para la connexion se debenURTAR la tapa de lado interruptor en la parte inferior del aparato, para llugar hasta las regletas. Tras la connexion se colocar de nuevo la tapa protegiendo la linea de alimentacion con la abrazadora contra tirones del cable.
- La linea de connexion deben corresponder como minimum al tipo H05 RR-F.
- En caso de que的结果a danada, la linea de conexión montada Tiene que recambiarse por una linea de conexión especial del fabricante o de su servicios postventa.
- El montaje tiene que garantizar una proteccion completa contra contacto accidental.
- Atencion: Una connexion erronea conducse a la destruccion total de la electrònica de potencia.
Valores de connexion
Tensión de red: 400-415V 3N\~, 50-60 Hz
Tensión nominal de los componentes: 230 - 240V

Posibilidades de connexion
Datasétécnicos
Dimensiones Encimera Alto/Ancho/Largo. mm 50x600x510
Zonas de cocción
delantera izquierda . . . .cm / kW 16
trasera izquierda. . . . .cm / kW 20
trasera derecha. . . . .cm / kW 16
delantera derecha. . . . .cm / kW 20

Encimera total. KW 4
Dimensiones Encimera Alto/Ancho/Largo. .mm 50x800x510
Zonas de cocción
delantera izquierda . . . .cm / kW 16
trasera izquierda . . . .cm / kW 20
trasera derecha . . . .cm / kW 16
delantera derecha . . . .cm / kW 20
4
2.3
.4
2.3

Encimera total. KW 7,4
Puesta en servicios
Després del montaje de la encimera y después de la conexión de la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero un test automatico del control, y se indica una información de servicios para el cliente.
Limpiar la superficie de la encimera brevamente con una esponja y agua jabonosa y secar frotando con un paño.
Tecla do temporizador
Paraacularo.
A placacdecozinhar
Accionamento de teclas
Apos o acontecimiento de una tecla (de seleção), o commandoquiry descripto espera a seguir o acontecimiento de una tecla segunte.