NSXMT90 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NSXMT90 AIWA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cadena de alta fidelidad |
| Función principal | Reproductor de discos compactos (CD) |
| Modo estéreo | Sí |
| Compatibilidad de disco | Discos compactos estándar |
| Idiomas del manual | Inglés, Español, Francés |
| Alimentación | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Funciones adicionales | No especificado |
| Tipo de lector | Compact Disc Digital Audio |
| Asistencia | Número gratuito disponible en Estados Unidos y Puerto Rico |
| Modelo compatible | NSX-MT90 |
| Marca | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre NSXMT90 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXMT90 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXMT90 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO NSXMT90 AIWA
Explicación de los simbolos graficos:

El simbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatoro, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aslar en el interior del producto que podriani ser de sufiente magnitud como para constituiir un risgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operation y mantenimiento (repairacion) en el material impreso que accompanies a aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadas y Completely el manual de instructaciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instructaciones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instructaciones y de la unidad deben cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas más abajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad circa del agua como, por exemple, cerca de una barra, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilise esta unidad cercà de fuentes de calor, incluyendo calidas de aire caliente, estufas u altri aparatos que generén calor.
No deben colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^
3 Superficie de montaje — Ponga launidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedontdentaingasuficientespaciosoa su alrededor,paraque laventilacionapropiadaqueasegurar.Dejeun espaciolibre de10cmporla parteposteriory superiorde lainstitution,y5cm porcada lado.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estanteria cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adequada.
5 Entrada de objetos y liquidos — Tenga cuidado de que objetos y liquidos noenet en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deberá moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
7 Condensacion—En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensacion cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se axebe de encender.
- Launidad seutilice enuna habitacionmuy humeda.
- Launidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Estaunidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso, deje en reposo launidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se specifies lo contrario en el manual de instructaciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conocete solamente estaunidad a las fuentes de alimentacion especialicas en el manual de instrucciones, y como está marcado en lachaft.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,algunas unidades estar equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas,las cuales solo se pueda insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intelecto de nuevo. Si sigues sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llame a un electricistariallicado para que modifique oremplace la toma de corriente. Para evitar anular lacharacteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podria producirse un incendio o una SACUDIDA ELECTrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no sean doblados excessivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension más alla de su capacité porque thiseria Cause un incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evaporar SACUDidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de ^a polarizada con un cable de extension,ni tampoco en un receptaculo u other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completeness evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser realizada durante various mezes o mas. Cuando el cable de alimentacion está connectado, por la unidad continua circularando una你应该a cantidad de corriente, excepta la alimentacion está desconnectada.
Antena exterior
1 Líneas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegúrese de colocarla lejos de las lines de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegúrese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionscar asi una protección contra el excesso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El articulo 810 del Codigó Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionsa información acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajo a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del tamaño de la unidad de pesta a tierra, la conexión de los terminales de pesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puesta a tierra de la antenna según el Codigo Eléctrico Nacional
Mantenimlento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extranos o liquidos hanentrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad no pareceFuncionar normalmente.
- Launidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- Launidad se ha cafo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO.
INDICE
PRECAUCIONES 1
PREPARATIVOS
INSTALLACION 3
CONTROL REMOTO 5
ANTES DE LA OPERATION 6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 6
ECUALIZADOR GRAFICO 7
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP 7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 8
PREAJUSTE DE EMISORAS 8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 9
REPRODUCCION PROGRAMADA 10
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS 11
REPRODUCCION CONTINUA 12
GRABACION
GRABACION BASICA 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 14
COPIADO DE TODA LA CINTA 14
GRABACION CON EDITION AI 15
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 16
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES 17
REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC 18
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA 19
PROGRAMA DE KARAOKE 20
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 22
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 23
ESCUCHA DE Fuentes DE SONIDO EXTERNAS 23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 24
ESPECIFICACIONES 25
INDICE DE LAS PARTES Cubierta posterior
INSTALLACION
El Sistema Dolby Pro Logic, la característica más destacada de este sistema, le proporción en su proprio hogar un sonido de multíques canales.
Complete los ajustes y las conexiones de la unidad principal, los altavoces suministrados, su televisor y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento singular.

Compruebe su sistemas y accesorios
① CX-NMT90 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo
② SX-NA94 Altavoces delanteros

SX-R210 Altavoces de sonido ambiental

SX-C400 Altavoz central

Control remote

Antena de AM

Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

Anotación del propietario
Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (los encontrar en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| CX-NMT90 | |
| SX-NA94 | |
| SX-C400 | |
| SX-R210 |
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder lograr los miglioras efectos que pueda obtenerse con el Sistema Dolby Pro Logic, resulta importante colocar apropiadamente los altavoces. Consulte la ilustracion?sigue para encontrar la mejor ubicacion en su habitacion.

① Altavoces delanteros
② Altavoz central
Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además, si conecta un televisor a launities, ponga este altovo encima o bajo del televisor.
Altavoces de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los lados o un poco por detrás de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la alta de los oídos.
NOTA
- Cuando los sistemas Dolby Pro Logic y SURROUND estén desactivados no se oira sonido del altovoz central ni de los altovoces de sonido ambiental.
- El altavoz central solo sonará cuando Dolby Pro Logic esté activado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegúrese de que la tension nominal coincide con la tension empleada en su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipos OPCIONALES. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.

1 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

2 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte el altovoz con lamarca R a los terminals SPEAKERS R, y el altovoz con lamarca L a los terminals SPEAKERS L.

Los cables con las franjas blancas deben conectarse a los terminals y los demas cables a los terminals.
3 Conecte los altavoces de sonido ambiental.
Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a los terminales SURROUND SPEAKERS.
No existen diferencias entre los altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altovoz decrecho (R) o izquierdo (L).

4 Conecte el altovoz central.
Conecte el cable del altovoz central al terminal CENTER SPEAKER

5 Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de calidad de audio del equipo de videoemploi un cable de connexion de audio optional.
6 Conecte el televator al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detailles.
7 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.
Para posicionar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antenna formando una Ty fije sus extremos en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Póngala en la mejor direccion.
NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrián causar un cortocircuito en los terminales SPEAKERS.
- Nockejectos que generen magnetismo circa de los altavoces.
- No ponga la antenna de FM circa de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- Noonga la antenna de AMerca de otheros equipos.optionales, el propio sistemas estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables de los altavoces, porque se captaran ruidos.
- No desbobine el cable de la antenna de AM.
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared
Montecada altavoz en un lugar que pueda aguantar su peso.

NOTA
El sonido no se oira por los altavoces de sonido ambiental cuando SURROUND este desactivado.
Para combustir el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omisión del intervalo de sintonizacion de AM es de 10kHz / paso. Si utilizes estaunidad en una zonaonde el systema de asignacion de freuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse el botón POWER cuando pulsa el botón TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas (consulte "PREAJUSTE DE EMISORAS" la pagea 8.) se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepción de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional página 23.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamanio AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maximala de operation entre el control remoto y el sensor de senales de la unidad principal deberta ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品a.
Utilización del control remoto
Las instrucciones descriñas en este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombresSEOuense de la mesmaformaquelosde la unidad principal.
NOTA
- Si la unidad no va a ser realizada durante muito tempo, quite las pilas para evaporar las posibles fugas de electrólito.
- El control remoto quiza no funciona correctamente quando:
- La linea de visión entre el control remot y el sensor de señales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (los de un teovisor, etc.) esten siendo realizados cerca de esta unidad.
ANTES DE LA OPERACION

Para encender la unidad
Pulse uno de los botones de referencia (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD).
La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezar a o se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproduccion directa).
Tambien podrautilizarse el boton POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartmentismo de los discostal vez se abra y se cierra para reponer la unidad.
Modo de demostración (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizadoromba las functions de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualizacion DEMO sera anulada por la visualizacion de operation. Cuando se desconnecte la alimentacion, el modo DEMO se repondrá.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el botón DEMO. La visualización del reloj aparecerá. (Para poder la hora actual, consulte “PUESTA EN HORADEL RELOJ” en la página 21.) Para volver a activar el modo DEMO, pulse de nuevo el botón DEMO.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de los botones de funcion, los botones para esta operacion se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el boton SET parpadearac como guia paraponer la hora actual.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de launidad y de las platinas de casete se encenderán o parpaderan cuando la alimentacion está conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse el botón —)—mientras pulsa el botón CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la luz de las platinas, pulse el botón ■@m间隙as pulsa el botón TAPE. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el botón POWER.
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse los botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del 0 al MAX (31).
El nivel de sonido se ajusta automatically a 16 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel ajustado en 17 o mas.
Paracaebariel equilibrio de los canales Derecho/ izquilerdo
Pulse el boton MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizará durante 2 segundos. Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP del control remoto antes de que pasen these 2 segundos.
- El nivel DOLBY PRO LOGIC de los altavoces delanteros también cambiará. (Consulte la págin 17.)
SISTEMA BBE
El Sistema BBE realiza la claridad del sonido de alta Frequencia.
Tambien mayor la referencia Karaoke para que su voz sueene mas clara y agradable.
Pulse el botón BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleectione uno de los tres niveles o la posicón de apagado, lo que usted prefería.

SISTEMA SUPER T-BASS
El problema T-BASS realiza el realismo del sonido de baja Frequencia.
Pulse el botón T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleectione uno de los tres niveles o la posicón de apagado, lo que usted prefería.

NOTA
El sonido de baja fecuencia tal vez se distorsione cuando se utilizes el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja fecuencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO

Estaunidadofrece las tres curvas deecualizaciondifferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos finos
Pulse repodidamente el botón GEQ hasta que se visualice la curva de ecualización眼看.

Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente el botón GEQ para que GEQ OFF aparezca en el visualizador.
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP

El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de Signals digital) puede recrear el efecto de los sonidos reflejanos por paredes o techos. Este sistemas realiza 3 temas de presencia de sonido.
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo
HALL: Presencia de sonido de una sala de conciertos
Pulse repetidamente el botón SURROUND hasta que se visualice el modo SURROUND deseado.

Las curvas de ecualization se seleccionan automatistically para que concuerden con losodos SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Selección el modo LIVE para Obtener un efecto estéreo simulado. Cuando selección DISCO o HALL, el sonido no saldra por los altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente el botón SURROUND para que SUR OFF, caparezca en el visuaizador.
Mientras el modo SURROUND está desactivado no se oirá sonido por los altavoces de sonido ambiental.
Paraajustar el volumen de los altavocedesonido ambiental
Pulse dos vezes el botón MANUAL SELECT del control remoto. "SUR" se visualizará durante 2 seguidos. Pulse el botón ↓DOWN o UP▶del control remoto antes de que pasen este 2 seguidos.
- El nivel de los altavoces de sonido ambiental Dolby Pro Logic cambiará también. (Consulte la頁a 17.)
NOTA
EI modo SURROUND se cancelará cuando:
-
se cambie el niveau de MIC o ECHO.
-
se active DOLBY PRO LOGIC.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm ) a la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén conectados no saldra sonido de los altavoces.
- Cuando los auriculares estén conectados, el Sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono (excepto BBE) de los altavoces o de los auriculares podra cambiarse libremente sin afectar en absoluto al niveau de la grabacion.
NOTA
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evaporar el sonido de alta Frequencia distorsionado.
7 ESPANOL
1 Pulse repetidamente el botón TUNER/BAND para selecciónar la banda deseada.

Cuando se pulse el botón TUNER/BAND cuando la alimentación está desconectada, la alimentación se conectará directamente.
2 Pulse el boton DOWN o UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizará durante 2 segundos.
Durante la Reception estéreo por FM se visualizará (10).

Mantenga pulsado el botón ↓DOWN o ↑UP hasta que el sintonizador empiece aUGCARuna emisora.Después de sintonizaruna emisora,la busqueda parara.
Para detener manualmente la búsqueada automatárica, pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP.
- La busqueda automatica quiza no pare en estaciones cuyas se nales Sean muy debiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido
Pulse el botón MONO del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.

Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton MONOTUNER para que desaparezca MONO.
Para combustir el intervalo de sintonizacion de AM
Consulte la page 5.
PREAJUSTE DE EMISORAS

Launidadpuedealmacenarun totalde32emisorasde preajuste. (Cada bandatiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)Cuando se almaceneuna emorsora,a esta se le asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizardirectamenteuna emorsora preajustada.
1 Pulse el botón TUNER/BAND para selecciónar una banda, y pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para selecciónar una emisióna.
2 Pulse el botón II SET para almacenar la emisora. A las emisoras de cada banda se les asigna un número de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

Numero de preajuste
3 Repita los pasos 1 y 2
La?sigaune emisora no sealmacenar si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una banda.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse el boton TUNER/BAND para selectionar una banda.
2 Pulse los botones numerados para selectionar un numero de preajuste.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse los botones +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse los botones +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en launidad principal
Pulse el botón TUNER/BAND para selecciónar una banda. Luego, pulse repetidamente el botón DIRECTION/PRESET. Cada vez que pulse el botón se selecciónar elsignificante número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse el botón CLEAR, y pulse el botón SET antes de que pasen 4segundos.
Los númeroos de preajuste supereiros de todas las这几个 emisoras de la banda disminuiarán también en uno.
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse el botón CD, y bajo pulse el botón ▲ OPEN/ CLOSE para abrir el compartmentimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacía arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse el botón DISC CHANGE para hacer girar las bandejas antes de colocar dos discos. Ponga bajo el tcercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmento de los discos pulsando el boton OPEN/CLOSE.

Número de la bandeja del disco que va a ser reproducido.
Tiempo de reproduccion total

Numero total de caniones
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmento, pulse el boton.
La reproduccion empezarar por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduccion transcurrido

Numero de la canción que está siendo reproduceda
ParaREENDO, pulseuno de los botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para reproducir con el control remoto
Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 días para selectionar un disco.
Para detener la reproduccion, pulse el boton
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse el boton. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocular.
Para saltar hasta el principio de una canción durante la reproducción, pulse repetidamente el botón o.
Para qitar los discos, pulse el boton OPEN/CLOSE.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion es deconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse el botón CD. La alimentación se conectará y la reproducción del (de los) disco(s) introducido(s) empezará.
La alimentacion se conectará también cuando se pulse el botón ▲ OPEN/CLOSE
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el botón CD EDIT/CHECK durante la reproducción. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 seguidos para selecciónar un disco.
2 Pulse los botones numerados y el botón +10 para selectionar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse los botones +10y0
La canción selecciónada empezará a reproducirse y la reproducción continua hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
1 Pulse el botón DISC CHANGE.
2 Quite los discos ypongaaothers.
3 Pulse el boton OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- No ponga mas de un disco compaco en una misma bandeja.
- No incline lainstitution habiendo discos introducidos. Hacer estecouldra Causear averias.
REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproduccion aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos se reproduciran aleatoriamente.
Repeticion de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse el boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que lo pulse, la funciona podra ser seleccionada cicularmente.
Reproduccion aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador.
Repeticón de reproducción — se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelacion-RANDOMy 一 desaparecen del visualizador.
NOTE
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible realizar las operaciones siguientes:
- SeLECTIONAR directamente las canciones con los botones numerados.
- Saltar a la canción previamente reproduceda con el botón
REPRODUCCION PROGRAMADA
Utilice el control remoto.
1 Pulse dos vezes el botón PRGM estando en el modo de parada.
El indicator PRGM se enciende en el visualizador.

- Cuando el botón PRGM se pulse una vez en el paso 1, launidad se pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (consulte la págin20).
2 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3segundos para selecciónar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al pasoARRY cuestione cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse los botones +10y0
Tiempo de reproduccion total de las canciones seleccionadas
Numero de programa

Numero de la canción selecciónada

Numero total de cancellationes seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar或其他 canciones.
5 Pulse el botón ↓ para iniciaar la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el botón o en el modo de parada, se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton Clear en el modo de parada.
Para anadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará desdepuesde la ultima canción programada.
Para embarar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programación.
NOTE
Durante la reproduccion programada, usted no podra realizar la reproduccion aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y la seleccion de un disco o cancellation.
OPERACIONES BASICAS

INSERCION DE CINTAS
- En la platina 1, lasCNTAs se reproducen siempre por ambas caras.
En la platina 2,oulda seleccionar un modo de inversion para!.
reproducir una o dos caras. - UtiliceCNTas tipi I (normales),tipio II (alta polarizacion/CrO2) o tipio IV (metal) para la reproduccion.

Pulse el botón TAPE y la marca ▲ EJECT para abrir el portacasete.
Inserte una cinta con elazo expuesto hacaba abajo. Empujee el portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversionion (platina 2). solamente)
Cada vez que pulse el botón REV MODE, el modo de inversionología cambiará.

Para reproducir una cara solamente, selezione
Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione.
Para reproducir repetidamente ambas caras, selezione (2).
- Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicator del visualizador indica la reproduccion continua.

REPRODUCCION DE UNA CINTA
Inserte una cinta.
1 Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta de reproducción.

Para@cintas grabadas con DOLBY NR,encienda DO NR.
ParaCNTs grabadas sin DOLBY NR,apague DO NR.
2 Pulse el botón para iniciaar la reproduccion.
Número de la platina de reproducción
Indicador de la cara de reproduccion

El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
: La cara que queda hacer adelante (cara delantera) está siendo reproduceda.
La cara que queda hacerships (cara trasera) estsiendo reproduceda.
Cuando hayaCNTAs en ambas platinas
Pulse primo el botón TAPE para selecciónar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizará.
Para detener la reproduccion, pulse el boton
Para hacer una pausa en la reproduccion (platina 2, solamente), pulse el boton. Para reanudar la reproduccion, pulselo otra vez.
ParaATTERa de reproduccion, pulse el boton DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de停下a.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse el botón < o > Luego pulse el botón para detener la cinta.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduccion de la cinta insertada empezar.
Paraponerelcontadordecintaa0000
Pulse el boton Clear en el modo de parada.
El contador también se pone a 0000 cuando se abre el portacasete.
NOTA
Si se utilizes un televisor cerca de estaunidad durante la reproduccion de una cinta podra orse ruido procedente dels altavoces. En este caso, apaque el televisor.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsque del principio de la canción que está sando reproducción o de lasumafine cancellation podra realizarse fácilmente. Pulse el botón o durante la reproduccion observando el indicator de la cara de reproducción ( o ) del visualizador. Por exemple, cuando pulse el botón );¿mueras se visualiza , empezarà a reproducirse lasumafine canción.
La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las canciones bajo las conditiones siguientes:
- Espacios sin grabar de menos de 4segundos entre las canciones.
- Espacios sin grabar que tengan ruidos.
- Pasajes largos con un sonido muy bajo.
- Niveles de grabacion bajo en general.
REPRODUCCION CONTINUA

Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de la othera platina empezará a reproducirse sin interrupción.
1 InserteCNTAs en las platinas 1 y 2.
2 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduccion en primer lugar.
3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar.
4 Pulse el botón para iniciar la reproducción. La reproduccion continua hasta que se pulse el botón
Acerca de lasCNTAs de casete
- Para evaporar el bomrado accidental, rompa con un destornillador u另一边 herramienta puntiaguda las lenguetas de plástico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II,onga cuidado para no tapar la ranura de detectacion de cinta tipo II.)
LasCNTs de 120 minutoos mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
- Tense la cinta con un lapicero o herramIENTA similar antes de utilizesla. La cinta flojaouldromperse or atascarse en el mecanismo.

Sistema DOLBY NR
El problema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para Obtenerunas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el problema DOLBY NR, active el problema DOLBY NR.
GRABACION BASICA
Esta sección explicía como grabar del sintonizador, del reproduCTOR de discos compactos o de equipos exteriores.

Preparación
- Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- UtiliceCNTAs tipo I (normales) y tipo II (alta polarizacion/ CrO_2 para la grabacion.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacía afuera.

2 Pulse el botón REV MODE para selecciónar el modo de inversionión.
Para grabar en una cara solamente, seleccione
Para grabar en ambas caras, seleccione 二 o(二)
3 Pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
4 Pulse uno de los botones de referencia y prepara la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusión, pulse el botón TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el botón VIDEO/AUX o MD y active la reproducción.
5 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciaar la grabación.

Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse el boton
Para hacer una pausa en la grabacion, pulse el boton II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertión de espacios sin grabar de 4 seguidos permite la activación de la función del sensor musical. (Podra aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse el boton REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.
REC parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzará sin grabarse. Después de 4segundos,la platina entrada en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4hhospulse de nuevo el boton REC/REC MUTE,mIENTAS esteparpadeando REc.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 seguros, despues de que la platina entree en el mode de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se añadirá un espacio sin grabar de 4 seguros.
Para boring una grabación
Asegürese de que el micrófono no está conectado a esta unidad.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el botón TAPE/DECK 1/2 para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciai el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

NOTA
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- El modo de inversion se ajusta automatistically a Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
1 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTAs conlas caras que vaya a reproductir o grabar.
haciaafuera de la unidad.
3 Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
NR se apagar en el visualizador.
4 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.
Se visualiza "TP 1".
5 Pulse el botón REC/REC MUTE para,iniciar la grabación.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton
Para ajustar Dolby NR cuando reproducza la cinta copiada
Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta original.
COPIADO DE TODA LA CINTA

Esta funciona le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversionión de ambas cintas empezará simultaneamente tan pronto como terme de invertirse la cinta más larga.
NOTA
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- El modo de inversion se pone automatistically en.
- El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse el botón TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o grabada hacía afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos vezes el botón SYNC DUB para iniciair la grabación.
① Para grabar a velocidad normal, pulso la vez para visualizar NORM-DUB.
② Para grabar a alta velocidad, pulseo dos vezes para visualizar HIGH-DUB.

①

②
LasCNTs se rebobinaran hasta el principio de las caras delanteras y empezarara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada
Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta original.
NOTA
La grabación no empezará si las lengüetas de prevencion de borrado deodos ylos de la cinta estan rotas.
GRABACION CON EDICION AI

La función de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de ser necessario, elorden de las canciones se cambiará para que ninguna canción quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con ediciones Al no empezará desde un punto que se工程技术re en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principal de cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK una vez.
"EDIT" y "AI" se encenderan en el visualizador.

Pulse de nuevo el botón CD EDIT/CHECK cuando se visualice "PRGM".
4 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
5 Pulse el botón < o > para designar la duración de la cinta.
Se peutespecificaruna duracionde10a99minutos.
En unoicos segundos, el microprocesador decidirá las canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
- Los botones numerados del control remoto también se pueda usar para designar la duración de la cinta.
Ejemplo: Cuando utilise una cinta de 60关键时刻, pulse los botones 6 y 0.

6 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10 seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera (cara B).
Para detener la grabación
Pulse el botón. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultaneeamente.
Para borrar el programa de ediciones
Pulse el botón ■ CLEAR dos veces para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse el botón CD EDIT/CHECK para selecciónar la cara A o la B, y pulse repetidamente el botón < < o

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cintauponés del paso 5,usted podra anadir canciones de otheros discos que se encontrar en el compartmentimiento de los discos compactos.
1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones, PRGM aparecerá en el visualizador. Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no pueda ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTAs de casete y tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especified en sus etiquettes.Estaunidadpuede programar cancionesparautilizar ese tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionsea un poco más largoqueel tiempo de grabacionespecifieden el casete,despuésde la edicion,elvisualizadormostraréel tiempoextra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
- La grabación noURTADA realizarse si está rotas las lengüetas de prevencion de borrado deodos ylos de la cinta.
- La función de edition Al no seoulda utiliser con discos que tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA

La funciona de edition programada permite grabar discos compactos cuando se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta según se programan las canciones.
NOVA
La grabación con edition programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Insete la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK dos veces.
"EDIT" y "PRGM" se encenderan en el visualizador.

Pulse de nuevo el botón CD EDIT/CHECK cuando se visuáce "AI".
4 Pulse los botones o para designar la duración de la cinta.
Se pueda especificar una duracion de 10 a 99inos.

5 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 del control remoto antes de que pasen 3 seguidos.
Luego, pulse los botones numerados y el botón +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para selectionar la canción número 10 del disco 2,
pulse los botones DISC DIRECT PLAY y 2, y bajo pulse los botones +10 y 0.
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
- Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante noURTRA ser programada.

Tiempo restante de la cara A
Numero total de

cantiones programadas
Canciones
programadas
7 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para selectionar la cara B y programe las caniones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

Cara B de la cinta (cara trasera)
8 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciair la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse el botón. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultaneamente.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse el botón CD EDIT/CHECK para selección la cara A o la B, y pulse repetidamente el botón o

Número de canción
Numeros de cancellationes programadas
Para Cambiar el programa de cada casa
Pulse el botón CD EDIT/CHECK para selecciónar la cara A o B, y pulse el botón CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para barrar el programa de ediciones
Pulse el botón dos veces para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
NOT A
La grabación noURTADARásistánrotaslaslenguetas de prevencióndeborradoadambiadosladocla cinta.
El Sistema Dolby Pro Logic, el.altavoz central y los altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un cine en su hogar. Cuando reproduzca discos láser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vea rodeado de un sonido extraordinaramente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de los quatre canales de sonido permitirá al oyente disfrutar del mesmo tipo de reproduccion de sonido que el de los cines. Las voces se reproducirán en el camino de sonido delantero y central,@m间隙 que los sonidos ambientales, como los de los automóviles y los de la gente, se reproducirán a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/video increible. Lea atentamente lo.),
siguiente para "sintonizar" la calidad del sistema de forma que se adapte a las caracteristicas del lugar de escucha.
Compruebe lo siguiente:
- Antes de utiliser DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavasces.
- Asegúrese de que los altavoces suministrados estén conectados e instalados correctamente. (Consulte la頁a 3.)
- Asegürese de que el televisor y la unidad de video estén conectados correctamente. (Consulte la page 4.)
- Asegürese de que el disco láser, la cinta de video, etc. soporten DOLBY SURROUND
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES

Launidad está equipada con un generator de senal de pruneba incorporeado, llamado secuenciador de ruido, para ajustar fácilmente el equilibrio de los quatre canales. El secuenciador da salute a una senal de ruido que "viaja" de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido logre, en la posicion de escucha, la mesma sonoridad aparnte de cada canal.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para seleccionar NORMAL.
NORMAL se enciende en rojo.
Si PHANTOM o 3CH - LOGIC se enciende en rojo, pulse repetidamente el botón DOLBY PRO LOGIC hasta selecciónar NORMAL.
2 Pulse el botón MANUAL SELECT (TEST) y manténgalo pulsado durante unoicos cuatro segundos hasta que parpadee "L".

Se envía una señal de ruido a cada canal en elorden singular.

3 Ajuste el nivel del sonido del altovoz central y de los altovoces de sonido ambiental.
Mentes se visualice "CEN" o "SUR", pulse el botón DOWN

Paraaabstarelequilibrioentrelosaltavocedeserechoe izquierdo,consultela頁pina6.Eneste momento,elmode DOLBY PRO LOGICdeberacancelarse pulsando boton DOLBY PRO LOGIChastaque se visualse "P-OFF".
4 Pulse de nuevo el botón MANUAL SELECT (TEST) para detener la postal de ruido.
NOTA
Si se cambia el nivel de los altavoces de sonido ambiental de SURROUND (consulte la page 7), el de DOLBY PRO LOGIC cambiará también.
Acerca de los canales
Los altavoces derecho o izquierdo crean el efecto estereo. El altoz centralaska a lograr un posicionamento de sonido exacto sobre un amplio camino de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realizan la "profundidad" del camino de sonido.
Para Cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproducen los sonidos fracaciones desegundo despues que los altavoces delanteros. El retardo está ajustado inicialmente a 21 ms (milisometimes).
Paraonianeste timeo de retardo estandar, pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto hasta que se visualice "TIME".Luego, pulse el boton DOWN 工 OP. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiará como se muestra mas abajo:

REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC

1 Pulse el botón VIDEO/AUX y empiece a reproducir la fuente de video.
2 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduccion tendr a el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente el botón DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice P-OFF.
ParaATTER los niveles de sonido durante la reproduccion
Después deaabstarelequilibrioconelsecucliadorderuido, los nivelesde sonido del altavoz central o de los altavocedesonido ambientalexpuedeaabsturandrente la reproduccion dediscos laseroprogramas de video.
1 Pulse repetidamente el botón MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar "CEN" (central) o "SUR" (sonido ambiental)
2 Mentreas se visualiza "CEN" o "SUR", pulse el boton DOWN 山 山 OPU 山 del control remot para ajustar el volumen.
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Además del modo NORMAL, esta unidad tiene también los发展模式 PHANTOM y 3 CH LOGIC.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no está conectado el altovoz central. Las señales del altovoz central saldrán por los altovoces derecho o izquierdo.
Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten conectados los altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de los altavoces traseros por los altavoces delanteros.
Para seleccionar PHANTOM o 3 CH LOGIC
Pulse repetidamente el botón DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice el modo Dolby Pro Logic deseado. El modo Dolby Pro Logic se visualizará*cyclicamente de la forma",[si?]

Paraaabstarelequilibrio de los nivelesde sonido dellos altavocesconctados
Realice los pasos 2 a 4 de la page 17.
NOT A
- Dependiendo de la fuente de sonido y/o de las conditiones de eschucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental también DOLBY PRO LOGIC está activado.
- El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener cuando se utilizes programas que no tengan lamarca (DOLBY SURROUND). En este caso, utilise el sistemas SURROUND. (Consulte la頁ina 7.)
MEZCLA MICROFONICA

A esta unidad podrán conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el accompanying de las fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm o).
1 Conecte sus microfonos a las tomas MIC 1 y MIC 2. MIC 1

2 Pulse uno de los botones de funciona para selectionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y bajo reproduczala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse el botón MIC y gire el control VOLUME antes de que pasen 4segundos para ajustar el volumen del micrófono.
El volumen del micrófono se pueda selectionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación).
El volumen de ellos microfonos se ajustará simultanamente.
5 Pulse el botón ECHO y gire el control de volumen antes de que pasen 4segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se pueda selectionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion).
Para Cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado el botón ECHO estando activada la función de eco.
"L" (largo) y "M" (medio) se visualizaran alternatively. Suelte el boton en la posicion deseada.
Para grabar el sonido de micrófono mezclado con el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la págin 13).
El botón SYNC DUB no se podrá utiliser para grabar la mezcla.
Cuando no utilise los microfonos
Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y desconnecte los micrófonos de las manos MIC.
NOTA
- Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, losodos SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelar an automatisticamente.
19 ESPANOL
- Si el micrófono se pone demasiado cerca de los altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este caso, separe el micrófono de los altavoces o disminuya el volumen del micrófono.
- Si el sonido del micrófono se pone a un nivel demasiado alto, quiza se distorsione. En este caso, disminuya el volumen del micrófono.
- Cuando se cambie la función, el ajuste de volumen del micrófono y el ajuste de volumen del eco se cancelarán.
Micrófonos recomendados
Se recomienda usar microfonos tipo unidireccional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le de los detalles.
Esta unidad puede utiliser discos oCNTas como fuentes de Karaoke
Utilice la funciona de desvanecimiento de voz para discos oCNTAS normales.
Utilice la funciona de multiplex para discos oCNTas de audio multiplex.
Pulse repetidamente el botón KARAOKE para selección para la función de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse el botón KARAOKE, una de las unidadesSIGUIENTES SE SELECTIONAR enorden.

① Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace mas suave que la del accompanying.
② Desvanecimiento de voz automatico
La voz del cantante se hace mas suave solo cuando hay una entrada de audio por un microfono.
③ Multiplex
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.
Para eschuchar el sonido del canal derecho, consulte más abajo.
④ Multiplex automatico
El sonido del canal izquierdo se oye por también alteavoces, y el sonido del canal derecho lo silencia solo cuando hay una entrada de audio por un microfondo.
Para eschuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
⑤ Cancelación
ParaATTERel canal audible en la funciOn de multiplex Cuando se seleccione multiplex, "MPX-L"se visualizaradurante 3segundos ycantiaral nombrede la funciOn seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la functiOn seleccionada, mantenga pulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice "MPX-R".
Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Paracaebarielajuste del retardo de tiempo en las functionsde desvanecimiento de voz automatico o de multiplex automatico
La voz del cantante silenciada originalmente recuperará más rápidamente su nivel normal.
Cuando se selección el desvanecimiento de voz automatístico o multiplex automatístico, "A-VF" o "A-MPX" se visualizará durante 3 seguidos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la funciona seleccionada, mantenga pulsado el botón KARAOKE hasta que se visualice "FAST".
Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
NOTA
- Las configuraciones de Karaoke tal vez no funciona en correctamente con las clases de discos compactos oCNTAS SIGUIENTES:
- Discos oCNTAs con sonido mono
- Discos oCNTas grabados con ecos fuertes
- Discos oCNTas con la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido
- Mientras la funciona de Karaoke está activada, la calidad de sonido sera mono.
PROGRAMA DE KARAOKE

Antes o durante la reproduccion de discos compactos, usted podra resolver un maximum de 15 canciones para reproducirlas afterwards de la canción que esté siendo reproduceda. Cadaresherva se borrará cuando termine de reproducirse la canción.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton PRGM una vez.

2 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3segundos para selecciónar un disco. Luego, pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una canción.

3 Repita el caso 2 para resolver otheras canciones.
4 Pulse el botón ↓ para起初 la reproducción.
Después de reproducir una canción, esta se borrará del programa.

Disco que está siendo reproducido
Numero de cancellation de la ultimaresherva
El número de la canción que está reproduciendose parpadea
Paraañadir unaresherva durante la reproduccion
Repita el paso 2.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente el botón CD EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en elorden en que fueon reservados.
Para detener la reproduccion
Pulse el botón. Cuando se pulse el botón <▶, la reproducción empezara de nuevo desdela ultima canción.
Para hacer una canción
Pulse el botón ▶. La canción saltada se borrara del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente el botón▶─ hasta que se visualice "K-P00".

Pulselo una vez más para cancelar programas de karaoke. La visualización también a ser la de la reproducción de discos compactos.
NOTA
- Si el número de la canción reservada no existe en el disco selecciónado, launidad parará la reproducción y la visualización parpadeara.
En este caso, pulse el botón▶ para omitir esta canción. Y bajo pulse el botón▶ para iniciaar la reproducción con laARRY. Si el botón se obtiene, el botón se obtiene.
- Cuando se pulse repetidamente el botón PRGM en el paso 1, PRGM se visualizará y launidad se pondra en el modo de reproducción programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduccion programada, pulse el boton CLEAR.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse el botón CLOCK del control remoto, y bajo pulse el botón II SET antes de que pasen 4 seguidos.

2 Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para designar la hora, y bajo pulse el botón SET. La hora deja de parpadear y empieza a parpadear el minuto.
3 Pulse el botón DOWN o UP para designar el minuto, y bajo pulse el botón SET. El bajo de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00 segundos.
Para visualizar la horaactual
Pulse el botón CLOCK del control remoto. La hora se visualizará durante 4segundos.
Sin embarço, la hora no se podra visualizar durante la grabacion.
Para cuiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto y bajo pulse el boton.
■ antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Esto se deben a un interrupción en el suministro de alimentación. La hora tendrá que ponerse de nuevo.
Si la alimentación se interrupse durante más de 24 horas aproximadamente, todos los ajustes almacenados en la memoriauponésdeadrirarlaunidadtendrardqueajustarseotra vez.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

Launidadpodraencendersealahoraspecificada todos los díasgraciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
Utilice el control remoto.
1 Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que aparezca en el visualizador, y pulse el botón SET antes de que pasen 4 seguidos.
② se visualizará y la hora parpadeará.

NOTA
Si pulsa el boton SET antes de 4segundos tal vez empiece other operation.
2 Designe la hora de encendido del temporizador pulsando el boton DOWN o UP y bajo pulse el boton SET. Repita el mismoprocedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador.

Después de designar la hora de encendido del temporizador, uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadeará durante 4segundos en el visualizador.
3 Antes de que pasen 4 segundos, pulse uno de los botones de funciona para selectionar una fuente de sonido.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeará durante 4 segundos. En este momento, el botón de funciona seleccionado no se encenderá.
- Si este caso no se completea antes de que pasen 4segundos, repita desde el caso 1.
- Si se pulsa el botón TUNER, la banda no se podrá selección en este caso.
4 Antes de que pasen 4 segundos, seleccione la duracion del periodo de reproduccion activado por temporizador con el boton 一 < 一 DOWN o UP.

La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 horas en días de 5 horas.
- Si este caso no se completea antes de que pasen 4segundos, repita desde el caso 1.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para eschuchar un disco compaco, introduzca el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el botón POWER para apagar la unidad antes de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecera en el visualizador cuando se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador).

Cuando统计数据 la hora de encendido del temporizador, la unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de sonido selecciónada.
- El nivel de sonido se ajusta automatistically a 16 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel ajustado en 17 o mas.
Para comprobar el tiempo y la fuente de sonidopecifiedos
Pulse el botón TIMER. La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente selecciónada y la duración del periodo de activación por temporizador se visualizarán durante 4segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente el botón TIMER para que o REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el botón para visualizar o REC.
Utilización de launidad@msteads estéajustado el temporizador
Podrá utilizar normalmente launidad.afteres deajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
NOVA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no seoulda encender ni apagar con el temporizador incorporedo de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sóloouldautilizarseconlas fuentes de sonido TUNER yVIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que REC aparezca en el visualizador, y pulse el botón SET antes de que pasen 4segundos. Realice los pasos de "AJUSTE DEL TEMPORIZADOR", a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 afterwards de efectuar el paso 5.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automaticallydeiqueste de transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton SLEEP.

2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse el botón o para estarlicar el tiempo tras el cuales se desconectará la alimentación.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez el botón SLEEP del control remoto. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos vezes el botón SLEEP para que desaparezca "SLEEP" del visualizador.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
- Los cables de connexion no han sido suministrados. Obtenga los cables de connexion你需要os.
- Consulte con su concesionario AIWA en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX,MD
Esta unidad peut introducir senales de sonido analógico a工程技术 de estas tiomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videos, televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad pueda darEDIA a senales de sonido analogico a!.
través de eslas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analógica).
NOTA
No conecte simultaneamente un equipo a los terminals LINE OUT y VIDEO/AUX. De另一边 forma, se produirán ruidos y averías.
Esta unidad puede dar salute a senales de sonido digital de discos compactos a工程技术 de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo 品 de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, connecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilizes la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER
Conecte un altavoz de subgraves activo optional con un amplificador incorporado a esta toma.
23 ESPANOL
ESCUCHA DE FUENTES DESONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en el equipo connectado a las manos VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento singular:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD.
Cuando se haga la reproduccion en un equipo conectado a las tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX.
Cuando se haga la reproduccion en un equipo conectado a las tomas MD: pulse el boton MD.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
Paracaebariel nombre deuna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse el botón VIDEO/AUX,VIDEO se visualizará inicialmente. Estó podrá ser换成 por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER,mIENTRas pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Paraajustar el niveledel sonido de la fuente de sonido externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otheras fuentes de sonido, ajustelo de la forma seguiente:
1 Pulse el botón VIDEO/AUX o MD y haga la reproducción en el equipo.
2 Pulse el botón < o > para que el nivel del sonido sea elismo que el de另一边 fuentes.
NOTA
Durante la grabación, el nivel del sonido no se podrá ajustar.
El mantenimiento y el cuidado occasional de launidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de suinstitution.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blanco y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un pano suave humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilise disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente porque these podrianestropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas y los+puntos pordonde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de funciona,[2] limpie las cabezas y los+puntos pordonde.pasa la cinta con un casete de limpieza de cabezas o un palillo con algodón humedecido con liquido del limpiezoalcohol desnaturalized. (Estos juegos del limpieza能把nadequirirse en loscomercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción, lackeza de borrado (platina 2 solamente),los cabrestantes y los rodillos de presión.

Després de limpiar las cazas y los+puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas que emplee liquido o un palillo con algodon humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de introduir las cintas.
Para des magnetizar las cazas
Las cazas se magnetizan despues de utiliserlas durante mucho tiempo. Este pueda reducir la gama de salute de las cintas grabadas y augmentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de uso, desmagnetice las cazas con un desmagnetizador de vente en el commercio del ramo.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco está sucio, limpiezo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTAs en suscajasdespuesdeutilizarias.
- Nocede las cintas cerca de imanes, motores,televisores oomialquer othera fuente de magnetismo. Esto reducirla calidad del sonido y causara ruidos.
- No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUTION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- Is está bien connectado el cable de alimentación de CA?
Hay algo nca conexion mal hecha? ( pagina 3) - Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altovoces.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovoz.
- ¿Está el(other altavoz desconectado?
La salute de sonido no es estéreo. - Í está activada la función de karaoke? (→ págrina 19)
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva a ajustar launidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- ðEstá conectada correctamente la antenna? (→ págrina 3)
- Es débil la seals?
Conecte una antenna exterior.
La Reception tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el sistema ruidos externos o distorsión demultiples trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- ÚEsta la platina 2 en el modo de pausa? (→ páginia 11)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente. - ζEsta suecia la cabeza de reproduccion? (→ páginá 24)
No es possible grabar. - ¿Esta rota la lengueta de prevencion contra borrado? (→ paging 12)
- Ú está suecia la cabeza de grabación? (→ página 24)
No es possible borrar la grabacion. - ðEstá sucía la cabeza de borrado? (→ página 24)
- ðEstáutilizandouna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
Está reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (→ pagina 11) - ¿Esta suecia la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 24)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- £Está bien insertado el disco? (→ págin 9)
- £Está sucio el disco? (→ págrina 24)
- Afecta la condensation a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce una condidon extraa en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma seguiente:
1 Pulse el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Pulse el botón POWER para conectar la alimentación cuando pulsa el botón CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria antes de haber adquirido la unidad se borrará.
Si no pueda desconectarse la alimentacion en el caso 1 delgado a algo mal functionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego realice el caso 2
ESPECIFICACIONES
| Unidad principal CX-NMT90 | |
| Sección del sintonizador de FM | |
| Gama de sintonización | 87,5 MHz a 108 MHz |
| Sensibilidadutil (IHF) | 13,2 dBf |
| Terminales de antenna | 75 ohmios (desequibrada) |
| Sección del sintonizador de AM | |
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) |
| 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) | |
| Sensibilidadutil | 350 μV/m |
| Antena | Antenna de cuadro |
| Sección del amplíficator | |
| Potencia de salute | Altavoces delanteros |
| 145 W + 145 W (50 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 6 ohmios) | |
| Altavoces draseros (sonido ambiental) | |
| 10 W + 10 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 16 ohmios) | |
| Altavoz central | |
| 20 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios) | |
| Distorsión armónica total | 0,05% (120 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) |
| Entradas | VIDEO/AUX: 210 mV (ajustable) MD: 210 mV (ajustable) MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kilohmios) |
| Salidas | LINE OUT: 200 mV |
| SUPER WOOFER: 2,9 V | |
| SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o más | |
| SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o más | |
| CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o más | |
| PHONES (toma estéreo): Acepta auriculares de 32 ohmios o más | |
| Sección de la platina | |
| Formato de pistas | 4 pistas, 2 canales estéreo |
| Respuesta de Frequencia | Cinta de CrO2: 50 Hz-16000 Hz Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz |
| RelaciónSEOA ruido | 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de cresta de cinta CrO2) |
| Cabezas | Polarización de CA Platina 1: 1 cabeza de reproducción Platina 2: 1 cabeza de grabación/reproducción/corrado |
Seccion del reproductor de discos compactos
| Lásar | Lásar de semiconductor (λ = 780 nm) |
| Convertidor D-A | 1 bit doble |
| RelaciónSEOa ruido | 90 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsión armónica | 0,03% (1 kHz, 0 dB) |
| Fluctuación y trémolo | No se pueda medir |
| Generalidades | |
| Alimentación | 120 V CA, 60 Hz |
| Consumo | 155 W |
| Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Prof) | 260 × 309 × 370 mm |
| Peso de la unidad principal | 10,6 kg |
Sistema de altavoces SX-NA94
| Tipo de caja | 3 vías, reflejo de graves (esto de blindaje antimagnetico) |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipo cónico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo cónico de 80 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 243 × 304 × 255 mm |
| Peso | 4,2 kg |
Las specifications y el aspecto exterior está susjetos a Cambios sin previo aviso.
BDE SYSTEM
La sigla "BBE" y el significo "BBE" son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el significo de la doble D y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DRECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o deCNTas del pafi en el que se utilise el aparato.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indicate a la derecha. Las partes se indican en orden alfabettico.