NSXMT90 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NSXMT90 AIWA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXMT90 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXMT90 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO NSXMT90 AIWA
SERVICE PERSONNEL.” en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. Enerafa electrica
Fuentes de alimentaci6n — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad, Polarization — Como caracter[stica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente, Si results dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion
Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibrea su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada, Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado. AL* Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente. El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar 1 ESPANOL3
Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells, No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr[a producirse un incendio o una sacudida electrica, - Los cables de alimentaci6n deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podr(a causar un incendio o una sacudida electrica, Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de ‘Q polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior
Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias l~neas de alta tension. Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10s mismos terminals. Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo ElectricO Nacicmal
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H) Mantenirmiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. Dailos que necesitan ser re~arados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - PI cable de alimentacirfm de CA o QUclavija eda edropeado. - Objetos extrafios o Ilquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO, INDICE PRECAUCIONES ............................................................... 1 PREPARATIVES
ESPECIFICACIONES ......................................................2.5 INDICE DE LAS PAFtTES .................... Cubierta posterior ESPAfi~OL 2INSTALACION
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
El sistema Dolby Pro Logic, la caracteristica mas destacada de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de mtiltiples canales. Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal, Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de vfdeo de acuerdo con el procedimiento siguiente. Compruebe su sistema y accesorios @ o
@ CX-NMT90 Sintonizador, amplificador, platina de casete y t6DrOdUCtOt’ de discos Compactos estereo SX-R21 O Altavocesde sonido ambientalControl remoteAntena de AMManual de instrucciones, etc.SX-C400Altavoz centralAntena de FM Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. I N,” de modelo I N.” de serie (N.” de Iote) \ CX-NMT90SX-NA94 Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema Dolby Pro Logic, resulta importance colocar a~ropiadamente [OSaltavoces. Consulte la ilustracion siguiente para”encontrar la mejor ubicacion en su habitation. - ‘.”.--’CX-NMT90 = @ Altavoces delanteros@ Altavoz central Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas, si conecta un televisor a la unidad, ponga este aitavoz encima o debajo del televisor. Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de Ios oidos.
● Cuando Ios sistemas Dolby Pro Logic y SURROUND esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental. ● El altavoz central solo sonara cuando Dolby Pro Logic este act ivado.CONEXIONES Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegtirese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.\ SX-C400 I I \ SX-R210 I I 3 ESPANOL-)
Unidad principal Televisor
Cable de altavoz Cable de
2 Conecte Ios altavoces delanteros. Conecte el altavoz con la marca R a Ios terminals SPEAKERS R, y el altavoz con la marca L a Ios terminals
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental. Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido arnbiental a Ios terminals SURROUND SPEAKERS ~. No existen diferencias entre Ios altavoces de sonic~o ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz derecho (R) o izquierdo (L). Conecte el altavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER ~. Conecte el equipo de video. Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de salida de audio del equipo de v[deo empleando un cablede conexion de audio optional. Conecte el televisor al equipo de video. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA. Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios terminals 0, y Ios demas cables a Ios terminals
ESPAfiOL 4Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de cuadro de AM: Pongala en la mejor direccion.
● Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS. ● No deje objetos que generen magnetismo cerca de Ios altavoces. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM. Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cada altavoz en un Iuaar aue pueda aauantar su ~eso.
El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando SURROUND este desactivado. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiiiza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. Para conectar otro equipo optional + pagina 23. CONTROL REMOTO Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA). Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation R6(AA) entre el control remoto v el sensor de sefiales de la un”idad principal debera ser de 5 me~ros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. Utilizaclon del control remoto Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal. ● Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. ● El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre e! control remoto y el sensor de seriales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controies remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas (consulte “PREAJUSTE DE EM IS ORAS” la pagina 8.) se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
5 ESPANOLANTES DE LA OPERACION
Para encender la unidad Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse el boton POWER. Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Modo de demostracion (DEMO) Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visual izador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada por la visualization de operation. Cuando se desconecte la alimentacion, el modo DEMO se repondra, Para cancelar el modo DEMO Pulse el boton DEMO. La visualization del reloj aparecera. (Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la pagina 21.) Paravolver a activarel modo DEMO, pulse de nuevo el boton DEMO. Guias de iluminacion Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa operation se encenderan o parpadearan. Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el bot6n Ill SET parpadeara como guia para poner la hors actual. Ventanillas parpadeantes Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton ❑ mientras pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla,Para apagar la unidad Pulse el boton POWER.
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse IOS botones VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del Oal MAX (31). El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas, Para cambiar el equilibria de Ios canales derechcd izquierdo Pulse el boton MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton 144 DOWN o ➤>1 UP del control remoto antes de que pasen estos 2 se~lundc)s. ● El nivel DOLBY PRO LOGIC de Ios altavoces delanter,cxs tambien cambiara, (Consulte la pagina 17.) SISTEMA BBIE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuenclla, Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mis clara y agradable.Pulse el boton BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uric} de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.Pulse el boton T-BASS, Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uncl de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera. EEEEi El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando :se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. Ein este case, cancele el sistema T-BASS. .ESPAItiOL 6ECUALIZADOR GRAFICO GEQ GEQ Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice la curva de ecualizacion deseada.
Para cancelar el modo seleccionado Pulse repetidamente el boton GEQ para que GEQ OFF aparezca en el visualizador. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES. Mientras 10s auricu[ares estdn Conectados no saldra sonido de 10s altavoces. ● Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion.
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL
DSP /. —_.._ .._ MANUALSELECTSURROUNDW DOWN, FbluP El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de sehal digital) puede recrear el efecto de Ios sonidos reflejados por paredes o techos. Este sistema realza 3 tipos de presencia de sonido. DISCO: Presencia de sonido de una discoteca LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos Pulse repetidamente el boton SURROUND hasta que se visual ice el modo SURROUND deseado.
Las curvas de ecualizaci6n se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias. Cuando la fuente de sonido sea mono Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra por Ios altavoces de sonido ambiental. Para cancelar el modo seleccionado Pulse repetidamente el boton SURROUND para que SUR OFF aparezca en el visuaizador. Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira sonido por Ios altavoces de sonido ambiental. Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse dos veces el boton MANUAL SELECT del control remoto. “SUR” se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton w DOWN o UP EN del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos. ● El nivel de Ios altavoces de sonido am biental Dolby Pro Logic cambiara tambien. (Consulte la pagina 17.)
El modo SURROUND se cancelara cuando: - se cambie el nivel de MIC o ECHO. - se active DOLBY PRO LOGIC, Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia distorsionado. 7 ESPAfiOLSINTONIZACION MANUAL PREAJUSTE DE EMISORAS
MONO TUNER Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada. FM — AM Cuando se pulse el boton TUNER/BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente. Pulse el boton 1++ DOWN o ➤>1 UP para seleccionar una emisora. Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [IKTZNI1, Para buscar rapidamente una emisora (btisqueda autom~tica) Mantenga pulsado el boton 1<< DOWN o ➤>l UP hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la bfisqueda automatic, pulse el boton bd~ DOWN o FM UP, ● La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas seriales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse el boton MONO del control remoto para que “MONO” aparezca en el visual izador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, pulse et boton MONO TUNER para que desaparezca MONO. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM Consulte la pagina 5. 0-9,+1 0 La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste. (Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.) Cuando se almacene una emisora, a esta se Ie asignara un numero de preajuste, Utilice el numero de pnsajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse el bot6n TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse el boton 144 DOWN o H4 UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse el boton 11 SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Frecuencia La siguiente emisora no se almacenara si ya se Iha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de ulla banda. SINTONIZACiON MEDIANTE NUMER() DE PREAJUSTE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
Pulse el bot6n TUNER/BAND para seleccioniar una banda. Pulse Ios botones numerados para selecciomar un numero de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones +Io, +loyo. Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botonss +loy5. Seleccion de un ntimero de preajuste en la unidad principal Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una Ibanda, Luego, pulse repetidamente el boton +> DIRECTION/PF{ESET, Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero mas alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse el boton ❑ CLEAR, y pulse el bclton 11 SET antes de que pasen 4 segundos. Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias dem;is emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. ESPAItiOL 8OPERAClONES BASICAS
INTRODUCTION DE DISCOS
LJICIL Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/ CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproduceruno o dos discos, ponga Ios discos en Iasbandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton 4 OPEN/CLOSE. Numero de la bandeja del disco Tiempo de que va a ser reproducido.reproduction totalNumero total de canciones
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos.Para reproducer todos Ios discos del compartimiento, pulse el boton +>. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Tiempo de reproduction transcurrido Para reproducer un disco solamente, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY. El disco seleccionado se reproducira una vez. Para reproducer con el control remoto Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II. Para reanudar la reproduction, pukselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado el boton + o _ y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, pulse repetidamente el boton 44 0-. Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentacion se conectara tambien cuando se pulse el boton
Para comprobar el tiempo restante Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para seleccionar una cancion.Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones +loyo. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos.
● Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. ● No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. ● No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podrfa causar aver~as.Numero de la cancion queesta siendo reproducida 9 ESPAfiOLREPRODUCTION ALEATO131A/
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto, Reproduction aleatoria Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos se reproduciran aleatoriamente.Repetition de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. Pulse el boton RANDOM/REPEAT. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciclicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visual izador. Repetition de reproduction — ~ se enciende en el visual izador. Reproduction aleatoria/repetition de reproduction — RANDOM y ~ se encienden en el visualizador, Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador, EEE3 Durante la reproduction aleatoria no sera posible realizar Ias operaciones siguientes: - Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones numerados, - Saltar a la cancion previamente reproducida con et boton <,
REPR(3DUCCION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos.
Pulse dos veces el boton PRGM estando en el modlo de parada. El indicador PRGM se enciende en el visual izador. PRGM
Pulse e! boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un (disco. El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador, Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. Pulse Ios botones numerados y el bot6n +1IDpara programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios blotones +10, +loy5, Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios klotones +Ioyo, Numero de programa Ntimero de la cancion seleccionada Repita Ios pasos canciones. Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadasNtimero total de cancionesseleccionadas 2 y 3 para prograrnar otras Pulse el boton ~b para iniciar la reproduction. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse el boton ~+ o P* en el modo de parada se visualizara un ntimero de disco, un numero de cancihn y un numero de programa. Para borrar el programa Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. Para ahadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada, La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion BEn3 Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la reproduction aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y la seleccion de un disco o cancion. ● Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (consulte la pagina 20). ESPAfiC)L 1 ~OPERACIONES BASICAS
REV MODE TAPE/ DECK A EJECT A EJECT Platina 2 ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras, ● Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOL) o tipo IV (metal) para la reproduction. Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para abrir el portacasete. JEC
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. Para seleccionar un modo de inversion (platina 2 solamente) Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion cambiara, Para reproducer una cara solamente, seleccione =, Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione =]. Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione (1), ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, et indicador 1) del visualizador indicara la reproduction continua.
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta de reproduction.
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 00 NR. 2 Pulse el boton <> para iniciar la reproduction. Numero de la platina Indicador de la cara de de reproduction reproduction El contador de cinta indica el movimiento de la cinta. P: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. +: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. Cuando haya cintas en ambas platinas Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina, El numero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse el boton II. Para reanudar la reproduction, pulselo otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +> DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton ++ o >. Luego pulse el boton ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara. Para poner e[ contador de cinta a 0000 Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada, El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre el portacasete. Si se utiliza un televisor cerca de esta unidad durante la reproduction de una cinta podra oirse ruido procedente de Ios altavoces. En este case, apaque el televisor.SENSOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. Pulse el boton -0 * durante la reproduction observando el indicador de la cara de reproduction (4 o -) del visualizador. Por ejemplo, cuando pulse e) boton - mientras se visualiza >, empezara a reproducirse la siguiente cancion. La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes: ● Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. ● Espacios sin grabar que tengan ruido. ● Pasajes Iargos con un sonido muy bajo. ● Niveles de grabacion bajos en general. REPRODUCCIOhl CONTINUA
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2. Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. Pulse el boton REV MODE para seleccionar 11. Pulse cdboton +> para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse el boton ■ .
Acerca de Ias cintas de casete ● Para evitar el borrado accidental, romps con un destorn!llador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas de plastico del casete despues de grabar. Cara A
\ CQ7‘“”o: * 1Ranura dedeteccion deLenguetacinta tipo para la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11.) ● Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. Nc) son recomendadas. ● Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascar.se en el mecanismo.Sistema DOLBY NR El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR. ESPANOL 12GRABACION BASICA Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriors, Preparation ● Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo 11(alta polarization/Cr02) para la grabacion.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera. - A EJECT Pulse el boton REV MODE para seleccionar el modo de inversion. Para grabar en una cara solamente, seleccione =, Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=). Pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Para grabar con DOLBY NR, encienda UO NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague 13U NR. Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el boton VIDEO/AUX o MD y active la reproduction. Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproducci6n y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener la grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo ei boton.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Podra aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) 1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.
parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion,
Pulse el boton II para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo et boton ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando ~, Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se aiiadira un espacio sin grabar de 4 segundos. Para borrar una grabacion Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visuaiizar “TP 2“. Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar, Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE. Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
~ Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion, e El modo de inversion se ajusta automaticamente a =. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
Pulse el boton TAPE. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. Puke el boton DOLBY NR para desactivar Dolby Nl%.
NR se apagara en el visualizador. Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina 1. Se visualiza “TP l“. Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiado Pulse el boton 1. Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin el modo empleado en la cinta original. Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas ciatas de la cinta original, La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine! de invertirse la cinta mas Iarga. ● La copia no empieza desde un punto ubicado en medio cle la cinta. ● El modo de inversion se pone automaticamente en Y.), ● El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
Pulse el boton TAPE. Inserte la cinta original en la platina 1 y Ila cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB para iniciar la grabacion.
Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para visualizer HIGH-DUB.
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de las ci~rasdelanteras y empezara la grabacion.Para detener el copiado Pulse el boton ❑ . Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby tNR segtin el modo empleado en la cinta original. La grabacion no empezar% si Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. ESPA/bL14GRABACION CON EDICION Al
0-9 La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada.(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad, Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse el boton CD EDIT/CHECK una vez. “EDIT’ y “Al” se encenderan en el visualizador. Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK cuando se visualice “PRGM”, Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. Pulse el boton + o -para designar la duration de Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento gu[a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse el boton ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara Ao la B, y pulse repetidamente et boton 44 0 wk.Numeros de Ias cancionesNumero de cancionprogramadasNtimero delprograma Para afiadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.
Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. PRGM aparecera en el visualizador. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, destwes de la edition, el visualizador mostrara el tiem~o la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. ● Los botones numerados del control remoto tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Eiemrdo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, wise Ios extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
● La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. botones 6 y O. Duration de la cinta Canciones Cara A de la cinta seleccionadas (cara delantera) para la cara A. ● La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. Tiempo restantede la cara A 15 ESPAfiOLGRABACION CON EDICION PROGRAMADA
La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones. EEE! La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras.
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse el boton CD EDIT/CHECK dos veces. “EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador. PFi@m Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK cuando se visualice “AI”. Pulse Ios botones 4 0 - para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Tiempo de grabacion Duration de la cinta maximo para la cara A Cara A de la cinta(cara delantera) Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 del control remoto antes de que pasen 3 segundos. Luego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 del control remoto para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego p.dse Ios botones +1 O y O. Repita el paso 5 para el resto de Ias cancionles para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. Tiempo restante de la cara A Numero total de Canciones canciones programadas pro{gramadas 7 Pulse el bot6n CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para ‘la cara
Despues de confirmar que B aparezca en el repita el paso
Cara B de la cinta (cara trasera) visualizador, 8 Pulse el bot6n O REC/REC MUTE para inicialr la grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara d[?lantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). Para detener la grabacion Pulse el boton ❑ . La grabacion y la reproduction clel disco compacto pararan simultaneamente. Para comprobar el orden de Ios nurneros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton 440 **. Numero de programa Ntimero de cancion Numeros de cancicmes programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la ca.ra A o B, y pulse el boton H CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse el boton W dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. EExE! La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. ESPAikX I 6El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar, Cuando reproduzca discos laser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/vfdeo incre[ble. Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterfsticas del Iugar de escucha. Compruebe 10 siguiente: ● Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de ios altavoces. ● Asegdrese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente. (Consulte la pagina 3.) ● Asegtirese de que el televisor y la unidad de v~deo esten conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.) ● Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc. soporten DO IDOLEWSURROUNDI.
DOLBY La unidad esta equipada con un generador de seflal de prueba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador da salida a una seiial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal.Utilice et control remoto.
Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para seleccionar NORMAL. NORMAL se enciende en rojo. Si PHANTOM o 3CH - LOGIC se enciende en rojo, pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL.Se enviasiguiente. una sehal de ruido a cada canal en el orden rL: Altavoz izquierdo
L sLfF/:Altavoces & Sonido am~ental + R: ,41tavozderecho d 3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental. Mientras se visualice “CEN” o “SUR”, pulse el boton DOWN W o UP ➤N para ajustar el volumen del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que este se adapte al nivel de Ios altavoces derecho e izquierdo. Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e izquierdo, consulte la pagina 6. En este memento, el modo DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF. 4 Pulse de nuevo el boton MANUAL SELECT (TEST) para detener la seiial de ruido.
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental de SURROUND (consulte la pagina 7), el de DOLBY PRO LOGIC cambiara tambien. Acerca de Ios canales Los altavoces derecho e izquierdo crean el efecto estereo. El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido. Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido. Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros. El retardo esta ajustado inicialmente a 21 ms (milisegundos), Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto hasta que se visualice “TIME”. Luego, pulse el boton DOWN 1<<0 UP M. Cada vez que se pulse et boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo: 15mSe21mS=30mS 2 Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo pulsado durante unos cuatro segundos hasta que parpadee “L”.
PRO LOGIC ● Dependiendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de lfi~~~~$~~ )fg:.?~f,~$q escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido am biental ,,*s;=-w.x aunque DOLBY PRO LOGIC este activado. f?z!~~r.~p
● El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podr~i obtf?ner cuando se utilicen programas que no tengan la marca ❑UIKWSLIRRWNO1En este case, utilice el sistema SUR130UND. (Consulte la pagina 7.) DOLBYPRO LOGIC Pulse el boton VI DEO/AUX y empiece a reproducer la fuente de video. Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC. Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduction tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC. Para cancelar el modo Dolby Pro Logic Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice P-OFF. Para cambiar Ios niveles de sonido durante la reprociuccion Despues de ajustar et equilibria con el secuenciador de ruido, Ios niveles de sonido del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproduction de discos laser o programas de v(deo, 1 Pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar “CEN” (central) o “SUR” (sonido ambiental) 2 Mientras se visualiza “CEN” o %UR”, pulse el boton DOWN 1<40 UP FM del control remoto para ajustar e! volumen.
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios modos PHANTOM y 3 CH LOGIC. Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado el altavoz central. Las sefiales del altavoz central saldran por Ios altavoces derecho e izquierdo. Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten conectados Ios altavoces de sonido am biental. Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros. Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice el modo Dolby Pro Logic deseado. El modo Dolby Pro Logic se visualizara ciclicamente de la forma siguiente.
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios altavoces conectados Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17. ESPAhiOL 18MEZCLA MICROFONICA 3,4,5
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el acompafiamiento de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
MIC 1MIC 1 y Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen del microfono. El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion), El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. Pulse el boton ECHO y gire el control de volumen antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion). Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado el boton ECHO estando activada la funcion de eco. “L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consulte la pagina 13). El boton SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice Ios microfonos Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC. ● Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono, “ Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, dismlnuya el volumen del microfono. ● Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran. Microfonos recomendados Se recomienda utilizarmicrofonostipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie “de Ios detalles. FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.
@ Desvanecimiento de voz La voz dei cantante se hate mas suave que la del acompaiiamiento. @ Desvanecimiento de voz automatic La voz de! cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. @ Multiplex El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. Cancelacion Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa ~ulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L. Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic o de multiplex automatic La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamentesu nivel normal. ● Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, Ios modos SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente. 19 ESPAikXCuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada, Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa m-rlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice “FASY. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW, Cuancio se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Las funciones de Karaoke tat vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido
- Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono.
!PROGRAMA DE KARAOKE
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion, Utilice el control remoto,
Pulse el boton PRGM una vez. 2 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Lwego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 para programar una cancion. Numero deNumero de canciondisco reservado reservada 4 Pulse el bot6n -4P para iniciar la reproducciti’r. ~####~ Ntimero del disco de .,,s.-— --- , .-.,..,,*,, Numero de cancionesq@ag@la tiltima reservareservadas restantes
*pa-: siendo “reproducido cancion de la ultima reserva Para atiadir una reserva durante la Repita el paso 2, parpadea reproduction Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente el boton CD EDIT/CHECK, Cada vez que 10 pulse, el ntimero del disco y el numero de la canciorl se visual izaran en el orden en que fueron reservados, Para detener la reproduction Pulse el boton ■ , Cuando se pulse el boton +>, la repmduccion empezara de nuevo desde la Oltima cancion. Para saltar una cancion Pulse el boton ~>, La cancion saltada se borraradel programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente el boton -> hasta que se visualice “K- Poo. Ptilselo una vez mas para cancelar programas de kariaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction dt? discos compactos.
● Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara, En este case, pulse el boton >- para omitir esa cancion. Y Iuego pulse el boton +> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. ● Cuando se pulse repetidamente el boton PRGIM en el paso 1, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el rnodo de reproduction programada de disco compacto (pagina 10), Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton
CLEAR. 3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones. ESPAtiOL ,20PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. 2 Pulse el boton < DOWN o - UP para designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET. La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
Pulse el boton < DOWN o * UP para designar et minute, y Iuego pulse el boton 11 SET. El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00 segundos. Para visualizer la hors actual Pulse el boton CLOCK del control remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse el boton CLOCK del control remoto y luego pulse el boton ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas, Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.
1,2 La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios d~as gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. Utilice el control remoto.
Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que ~ aparezca en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. @ se visualizara y la hors parpadeara.
Si pulsa el boton II SET despues de 4 segundos tal vez empiece otra operation. Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton M DOWN o M UP y Iuego pulse el boton II SET. Repita el mismo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara durante 4 segundos en el visualizador. Antes de que pasen 4 segundos, pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente de sonido. El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara durante 4 segundos. En este memento, el boton de funcion seleccionado no se encendera. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. ● Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso, 2 I ESPANOL4
Wtes de aue pasen 4 sectundos, seleccione la dur’aci6n del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton 144 DOWN o ➤Fl UP. La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1, Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2, Para escuchar la radio, sintonice una emisora. Puke el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecera en el visualizador despues de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador). Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. ● El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas. Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido especificados Pulse el boton TIMER. La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de activation por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cancelar temporalmente el modo de espera del tempcwizador Pulse repetidamente el boton TIMER para que @ o @REC desaparezca del visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el boton para visualizer @ o @REC. Utiliziaci6n de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el tempot’izador. Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
● La reproductiony la grabacion con temporizador noempezaran si no se desconecta la alimentacion. ● El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que @REC aparezca en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 secgundos.Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR La unidad se podra apagar automaticamente despues de transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control remoto.
Pulse el bot6n SLEEP. Antes de que pasen 4 seuundos, pulse el boton <40 ➤ > para especificar el tiempo tras el cIual se desconectara la alimentacion. Cada vez aue tmlse el boton, el tiem~o cambiara entre 5 v 240 minutes e; pasos de 5 m’inutos. ‘
El tiempo especificado Para comprobar el tiempo restante hasta (que se desconecte la alimentacion Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto. El tiernpo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces el botonSLEEP para que desaparezca “SLEEP del visualizador.CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
ESCUCHA DE FUENTES DE
— MD —LINEOUT SUPERWOOFER Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo optional.
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, v[deos, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
Esta unidad pueda dar salida a sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analogical). No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE OUT y VI DEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y averias. TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVO @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento siguiente: 1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD. Cuandose haga la reproduction en unequipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX. Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas MD: pulse el boton MD.
Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton VI DEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente: 1 Pulse el boton VI DEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse el boton -0- para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes,
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar, Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo.
Conecte un altavoz de subgraves activo optional con un amplificador incorporado a esta toma.
23 ESPAMOLCUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para limpiar la caja Utilice un pafio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilicedisolventesfuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despu6s de cada 10 horasde funcionamiento,IimpieIas cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Ifquido de Iimpieza o alcohol desnatura[izado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de qrabacion/reproducci6n, la cabeza de borrado (platina 2 =olamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion. Cabeza dePalillo conFiodillo deCabeza deRo~llo depresionborradopresion—— — f&kJL4q
Des~u& de lim~iar Ias cabezas v Ios ~untos ~or donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q“ue emplee”liquido o un palillo con algodon humedecido en Ifquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas ~rabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, I[mpielo pasando un pafio de Iimpieza desde el centro hacia afuera. - Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o humedos. Cuidados de Ias cintas ● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. ● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. ● LEst~ bien conectado el cable de alimentaci~n de CA?
- LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. -+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ● LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. . LEst~ el otro altavoz desconectado7 La salida de sonido no es estereo. ● LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . ~ESta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3) ● LES debit la sefial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido eeta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve. ● ~Esta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11)
sonido esta cfesequilibrado o no alcarnza la altura
~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ p~gina 24) No es posible grabar. . ~Esta rotala Iengueta de prevention contra borrado? (-* p59ina 12) . Lists sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 24) No es posible borrar la grabacion. . ~Est5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 24) ● ~Esta Utjljzando Una Cjnta & meta17 No se emite sonido de alta frecuencia. ● LEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby Nf? activado? (+ pagina 11)
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
LEstA bien insertado el disco? (+ p~gina 9) . ~Esta sucio el disco? (+ pagina 24) . ~Afecta la condensaci~n a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraha en et visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa el boton ❑ CLEAR. Todo 10 que haya s,ido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara, Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso “1deblido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA v conectandolo de nuevc). Luegorealice el paso 2ESPAfik3L 24ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NMT90 Seccion del sintonizador de FM Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador de AM Gama de sintonizacion
SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o mas CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo Respuesta de frecuencia Cinta de CrOx 50 Hz–16000 Hz Cinta normal: 50 Hz–15000
dB (Dolby B NR ON, nivel de crests de cinta Cr02) Sistema de grabaei6n Polarizaci6n de CA Cabezas Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacion/reproduction/ borrado Seccion del reproductor de discos compactos Laser Laser de semiconductor (k= 780 nm) Convertidor D-A
Consumo 155W Dimensiones de la unidad 260 x 309 x 370 mm principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 10,6 kg Sistema de aitavoces SX-NA94 Tipo de caja 3 v[as, reflejo de graves (tipo de Altavoces Impedancia Nivel de presion acustica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso blindaje antimagnetic) Altavoz para graves: Tipo conico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 80 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios 87 dB/Vl/m
x 304 x 255 mm 4,2 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. ltBESYSTEM La sigla “BBE” y el simbolo “BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabaci6n de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilice el aparato. 25 ESPANOLElA= Al’ PRECAUTIONS “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OFELECTRIC SHOCK,
ManualFacil