Gran Style - Maquina de cafe GAGGIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Gran Style GAGGIA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Gran Style GAGGIA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gran Style - GAGGIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gran Style de la marca GAGGIA.
MANUAL DE USUARIO Gran Style GAGGIA
Gran GAGGIA Prestige
Gran GAGGIA® Deluxe
Gran GAGGIA Style
ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILizar LA MAQUINA. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇOES DE USO ANTES DE UTILizar A MAQUINA.
LEES DEZE GEBRUKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRIKEN.
LAS NOGA IGENOM BRUKSANVISNING INNAN DU BORJAR ANVANDA MASKINEN LES DENNE BRUKSANVISNING N OYE F OR DU BRUKER MASKINEN.
LUE NAMKAUYTTOOHJEET HUOLELLISESTI ENNNEN KEITIMEN KAYTTOONOTTOA. LEs OMHYGGELIGT DISSE ANVISNER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.
PINXPHEMOIOIHSETEMHXANH,IAIBAATEIPOEKTIAAYTESTOADHIEXXPHSHZ.

E









Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Euk. (A)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys.
Kuva.-Eik. (B)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Euk. (1)

Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Eik. (2)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (3)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Euk. (4)

Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Eik. (5)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Euk. (6)

Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Euk. (7)

Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Eik.8

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (9)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (10)

Fig. -Abb. -Afb. -Rys. -Kuva. -Euk. (11)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (12)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (13)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (14)

Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Eik. (15)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (16)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (17)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (18)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (19)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (20)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Etx. (21)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (22)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (23)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - EtK. (24)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (25)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (26)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (27)

Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Eik. (28)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (29)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Etx. (30)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (31)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (32)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Etx. (33)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (34)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (35)

Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Etk. (36)
1 GENERALITA
Laquina de café prepara 1 o 2 tazas de café expres y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretacion.
Laquina ha sido disenada para uso dométrico y no se aconseja un funcionaiento continuo de tipo professionnel.

jAtencion! Se declina toda responsabilidad por posibles danos en caso de:
- uso indefinido y no conforms con las instrucciones de uso;
- reparaciones realizadas en centros de asistencia技术水平 no autorizados;
alteración del cable de alimentación; - alteración de cadaquier componente de laquina;
- Utilización de repuestos y accesorios no originales;
- descalcificacion de laquina no realizada y almacenimiento en locales con temperatura por debajo de 0^
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para fácilar la lectura

El triángulo de advertenciaSEOIa todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario.
jObservar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves!
La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con nombres o letras; en este caso, hacer referencia a las figuras.

Este simbolo signaled la informacion mas importante para asegurar un mejor uso de la mayqui
na.
Las figuras que remiten al texto se encontrartran en las primeras páginas del manual. Consultar dichas páñinas durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Como utilizar estas instrucciones de uso
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a laquina de café en caso de que otra persona vaya a/utilizarla.
Para información más detallada o en caso de algunos problema, dirigirse a centros de assistencia autorizados.
2 DATOS TECNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modifi car las caracteristicas sociales del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación
Véase la placá ubicada en el aparato
Estructura exterior
Plastico
Dimensiones (1× a× p)(cm)
210 × 300 × 280
Peso
3,9kg
Longitud cable
1,2m
Panel de mandos
En la parte delantera
Portafi Itro
Presurizado
Pannarello
Especial para capuchinos
Deposito de agua
Dispositivos de seguidad
Termostato de rearme manual
Termofusible
3 NORMAS DE SEGURIDAD

NoURTARnuncaque las partes bajo tension entren en contacto con el agua:riesgo de cortocircuito!El vapor sobrecalentado y el agua caliente puedacause quemaduras!No dirigir nunca elchorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salute de vapor/agua caliente: pelegro de quemaduras!
Uso previsto
Estaquina de café ha sido disnada exclusivamente para uso domestico. Se prohibe realizar modifi caciones Tecnicas yequalquier uso ilcito debido al riesgo que ello conlleva!Estaquina no está destinada para serutilizada por personas (niños incluidos) con capacities fisicas,mentales o sensoriales re
ducidas o que no disponan de una suficiente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que Seaninstruidas por dicho responsable en como usarla.
Alimentación de corriente
Conectar laquina de café solo a una toma de corriente adequada. La tensionDebe corresponder con la indicada en la plac del aparato.
Cable de alimentación
Nunca usar laquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, Solicitar al fabricante o al service de asistencia客户提供 la sustitución del mesmo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetivos muy calientes. Protegerlo del aceite.
No llevar ni tirar de laquina de cafe agarrandola por el cable. No desenchufar laquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentacion no@cuelgue libremente de mesas o estanterias.
Protección de otheras personas
Mantener fauna del alcance de los niños para evaporar que jueguen con laquina.
Los niños no se dan cuenta de lospeligos relacionados con el uso indefinido de un electrodomestico.
NoURTALACANCEDELOS NINOSlos materialesusadospara embalarlaquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra uno mismo ni contra los demas elchorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empuñaduras o los mandos.
Nunca qitar el portafi Itro durante el suministro del café. Durante la fase de calentamento del grupo de café pueda salir una gotas de agua caliente.
No suministrar café si el interruptor ( ) está apretado porque en este caso la funciona vapor está activa y la caldera tiene una temperaturablemado elevada.
Colocación
Colocar laquina de café en un lugar seguro,onde nudiecoulde volcarla o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalento podrián salir de los tubos: triesgo de quemaduras!
No colocar laquina en un lugar con temperatura inferior a 0^ ; las bajas temperatas你可以 darar laquina.
No使用者aquina de cafe al aire libre.
No poner laquina sobre superficies muy calientes nioca de llamas abiertas a fi n de evaporar que su carrocería se derrita o
resulte dañada de cualquier othera manera.
Limpieza
Antes de limpiar laquina, es besoino desactivar todos los botones y, a continuacion, desconectarla de la toma de corrente.
Esperar hasta que laquina se enfrie. Nunca sumergir laquina en el agua!
Se prohíbe terminamente tratar de intervenir en la estrutura interna de laquina.
No usar el agua que ha sido en el deposito durante uno días para uso alimentario. Lavar el deposito y volver allenarlo con agua potable fresca.
Colocacion para el uso y el mantenimiento
Para un correcto y buena funciona el maquina de café se recomienda lo siguientes:
- elegir una superficie de apoyo bien nivelada;
- elegir un ambiente sufí cientamente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso;
-deer una distancia minima entre laquina y la pared, como muestra la fi gura (Fig.A).
Almacenamento de laquina
Cuando laquina permanece inactiva durante un长大o periodo, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de coriente. Guardar laquina en un lugar seco yuya del alcance de los niños. Protegerla del polvo y de la仇恨.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caía, se recomienda desconectar enseguida laquina de la toma de corriente. Nunca poner en función unaquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados peuvent realizar reparaciones a laquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles días.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhidrido carbonicalo (CO_2) . No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de laquina (Pag. 2)
1 Panel de mandos
2 Tapa del deposito de agua
3 Mando de agua caliente / vapor
4 Alojamento para accesos
5 Depóstito de agua
6 Superf ci e apoyatazas
7 Bandeja de goteo + rejilla
8 Grupo de café
9 Tubo de vape (Pannarello)
10 Cable de alimentación
11 Portafi Ito presurizado
12 Cuchara dosifiadora para café molido
13 Filtropara café molido
(único para el suministro de 1ó2cafés)
14 Adaptador de fi Itro para pastillas de café
15 Filtro para pastillas de café
16 Interruptor ON/OFF
17 Piloto luminoso "máquina encendida"
Encendido = Maquina encendida
Apagado = Maquina apagada
18 Interruptor suministro de café
19 Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista"
Encendido = lista para suministro de cafe/agua caliente
Apagado = temperatura baja para café / agua caliente
20 Interruptor de vapor
21 Piloto luminoso "Vapor lista"
Encendido = listopara suministro de vapor
Apagado = temperatura baja para vapor
4 INSTALLACION
Para su seguridad y la calidad de terceras personas observar atentamente las "Normas de seguridad" descriñas en el Cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido disnado y realizado para proteger laquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transporte futuros.
4.2 Advertencias para la instalación
Antes de instalar laquina, Respectar las siguientes normas de seguridad:
- colocar laquina en un lugar seguro;
- asegurarse de que los niños no tengan la posibiliad de hacer con laquina;
- no apoyar laquina sobre superficies muy calientes nioca de llamas abiertas.
Ahora se pueda conectar laquina de café a la red electrica.
i Nota: se aconseja lavar los componentes antes deutilizarlos por primera vez y/o après de un长大o periodo sin uso.
4.3 Depóstico de agua
- (Fig. 1A) - Retirar la tapa del deposito de agua (2) levantándola.
- (Fig.1B)-Extraer el deposto de agua (5).
i Nota: los accesos de laquina se encuentran al bajo del deposito de agua (5).
- (Fig. 2) - Enjuagar y llenar el deposito con agua potable fresca evitando llenar hasta el tope.
Introducir siempre en el deposito solo agua potable fresca y sin gas. El agua caliente y otros liquidos peuvent estropear el deposito. No poder en funciona loaquina sin agua: comprobar que haya suf iente agua en el deposito. - (Fig. 3) - Introducir el deposito de agua asegurándose de que este colocado correctamente en su alojamento y volver a colocar la tapa (2).
Asegurarse de que el deposto del agua está bien insertado en laquina empujándolo con cuidado hasta el tope (LA REFERENCIA DE LA FIG.4 DEBE SER COMPLETAMENTE VISIBLE) paraatar la calidad de agua desdeelfo.
4.4 Conexión de laquina
La corrente electricauede ser peligrosa!Por tanto,observar siempre atentamente las normas de seguridad.Nunca uscar cables defectuosos!Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidosenseguida en los Centros de Asistencia Autorizados.
La tension del aparato ha sido determinada en fabrica. Comprobar que la tension de red corresponda a los values indicados en la placar de identificacion situada en la parte de abajo del aparato.
- Antes de conectar laquina a la red electrica, comprobar que el interruptor ON/OFF (16) NO está en la posicion de encendido.
- Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tension adecuada.
4.5 Carga del circuito
Al utilize por primera vez, tras haber suministrado vapor o terminado el agua del deposito, siempre se debe recargar el circuito de laquina.
- (Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
- (Fig. 6) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor. Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- (Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).
- Esperar a que desde el tubo de vapor (Pannarello) salga un chorro de agua regular.
(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro.
(Fig.8)-Cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girlando en el sentido de las agujas del reoj. Retirar el recipiente.
Ahora laquina está lista para el suministro de café y vapor; para los detailles de funciona lo calitulos correspondientes.
4.6 Primer uso o uso"Afters de un periodo de inactividad
Esta sencilla operación garantiza un suministro optimo y debe ser realizada:
- en la prima puesta en marcha;
- o cuando laquina permanece un长大o periodo sin usese (más de 2 semanas).
El agua suministrada durante este proceso debe ser vaciada en un desagüe apropriado y no debe ser consumida. Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y vaciarlo antes de reinecer la operación.
A (Fig. 2) - Volver a=enjuagar el deposto y llenorlo con agua potable fresca.
B (Fig. 6) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor. Abrir lentamente el mando (3) girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).
C Suministrar todo el contenido del deposito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente.
(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro.
(Fig.8)- Cerrar el mando (3) girandolo en el sentido de las agujas del reloj.
D (Fig. 2) - Llenar el deposito con agua potable fresca.
E (Fig. 15-16) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (8) introduciendolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
F Colocar un recipiente adecido bajo del portafi Itro.
G (Fig. 18) - Pulsar el interruptor café (18) y suministrar toda el agua presente en el depuesto. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el interruptor de café (18).
Una vez terminado, vaciar el recipient.
H (Fig. 20) - Retirar el portafiltro del grupo girandolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
1 Después, laística está lista para su uso.
5 SUMINISTRO DEL CAFÉ
! Atencion! Nunca qutar el portafitro presuriza- do girandolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del cafe. Riesgo de quemaduras.
- Durante esta operación el piloto luminoso "maquina lista" (19) se pueda encender y apagar; dicho funciona bajo de ser considerado normal y no una anomalía.
- Asegurar, antes de usar laquina, de que el mando (3) agua caliente/vapor está cerrado y que haya suficiente agua en el deposito.
(Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17). - Esperar a que el piloto luminoso "maquina lista" (19) se encienda; a continuación lamaids está lista para el su-ministro del café.
5.1 Con café molido
- (Fig. 9) - Introducir el filtro (13) en el portafiltro presuriza-do (11); al utilizes lo prima vez, el fihtro ya está introducido.
(Fig. 15) - Fijar el portafilto presurizzato en el grupo de café (8) introduciendolo desde abajo del grupo. - (Fig. 16) - Girar el portafi Itro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafi Itro presupirado. A continuación, un sistemas automatico mueve el mango levamente hacía la izquierda.
Este movimento garantiza el perfecto funcionaimiento del portafitro presurazo.
- (Fig.18) - Precalentar el portafiltro presuridazo pulsando el interruptor de café (18); empezará a salir agua del portafí Itro presuridazo ( esta operación es necesaria solo
para el primer café).
- Después de haber hecho correr 150 cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua caliente.
- (Fig. 16) - Retirar el portafí Itro de laquina girándezlo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.
- (Fig. 35) - Quitar la cucchara dosificada de laquina.
- (Fig. 10) - Añadir 1-1,5 medidas para un café individual o 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del portafí Itro de los restos de café.
- (Fig. 15) - Fijar el portafilto (11) en el grupo de café introduciendolo bajo del grupo (8).
- (Fig. 16) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
- (Fig. 17) - Retirar 1ó2 tazas precalentadas y colocarlas debajo del portafi litro; asegurar de que las tazas estén debajo de los oríf cios de suministro de café.
- (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18).
- Una vez obtenida laULDad de cafe deseada, pulsar de nuevo el interruptor de cafe (18) para detener el suministro de cafe y retiring las tazas con cafe (Fig. 19).
- (Fig. 20) - Finalizzato el suministro esperar unoicosegundos, bajoextraerelportafiltoyvaciarlode losposos.
I I Nota: en el portafi Itro queda una petite can-. tidad de agua;esto es normal y se debe a las characteristicas del portafi Itro.
i Nota importante: el fi ltro (13) deben mantener se limpio para poder garantizar un resulto perfecto. Lavar diariamente tras el uso (Fig. 21).
5.2 Con pastillas de café
- (Fig. 11) - Quitar, utilizing una cucharita de café, el filtro para café molido (13) del portafi Itro presurizzato (11).
- (Fig. 12) - Introducir, en el portafiltro presurizzato (11), el adaptor para pastillas de café (14), con la parte convexa orientada hacía abajo.
- (Fig. 13) - A continuación, introducir el filtro para pastillas de café (15) en el portafí ltro presurizzato (11).
- (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizzato en el grupo de café (8) introduciendolo desde abajo del grupo.
- (Fig. 16) - Girar el portafi Itro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafi Itro presupurido. A continuación, un sistemas automatico mueve el mango levamente hacía la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionaimiento del portafi ltro presurizzato.
- (Fig.18) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el interruptor de café (18); empezará a salir agua del portafíltro presurizado (this operation is necessary for the primer café).
- Después de haber hecho correr 150 cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua caliente.
- (Fig. 20) - Retirar el portafi Itro presurizo de laquina girandolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.
- (Fig. 14) - Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarde queelpapel de la pastilla de cafe no salga del portafiltro.
- (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizzato en el grupo de café (8) introduciendolo desde abajo del grupo.
- (Fig. 16) - Girar el portafí Itro de izquierda aaretha hasta que se bloquee.
- Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café.
- (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18).
- Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para detener el suministro de café y retirar la taza con café.
- (Fig. 20) - Finalizzato el suministro esperar unoicosegundos, bajoextraerelportafiltroyiratrar la pastilla decaféusada.
i Nota importante: el fi ltro (15) y el adaptor (14) deben mantenerse limpios para poder garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso (Fig. 21).
6 SELECTION DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS
En general es possible usarrialquier tipo de cafe que se encuentra en planta.
Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto, es aconsejable probar various temas hasta encontrar el café que nos agrada más. De todas formas, para Obtener mejoras resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas de café expres. Laitters del cafe del portafi Itro presurizzato deberá ser siempre regular y sin goteo.
Es posible modifi car la velocidad de salute del café Cambiando levamente lacantidad de cafe del filtro y/o usingo un cafe queonga un grado de molido diferente.
Para asegurar un excellente resultado en taza y fácilar la lim
pieza y la preparacion, GAGGIA recomienda usar pastillas de café monodosis marcadas ESE.

ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERATION DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.
7 AGUA CALIENTE
Riesgo de quemaduras! Al principio del sumi-nistro se pueda producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro能把ikhaila temperatas muy elevadas:evilar el contacto directo con las manos.
- (Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
- Esperar a que el piloto luminoso (19) "maquina lista" se encienda; a continuación, laquina está lista.
- Durante esta operación el piloto luminoso "maquina lista" (19) se pueda encender y apagar;做到了 configuracionado debe ser considerado normal y no una anomía.
(Fig. 22) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor. Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. - (Fig. 23) - Pulsar el interruptor de café (18).
- (Fig. 23) - Una vez obtendra la calidad de agua caliente deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18).
(Fig. 24) - Cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girandolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
8 VAPOR / CAPUCHINO
Riesgo de quemaduras! Al principio del sumi-nistro se pueda produir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro能把URTAR a temperatas muy elevadas: evitar el contacto direc-to con las manos.
!Atencion! No suministrar cafe cuando está seleccionada la funciona vapor ya que la tempera-tura es muy elevada y pueda causar quemaduras.
Fig.5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encendera el piloto luminoso (17).
- Esperar a que el piloto luminoso (19) "maquina lista" se encienda.
- (Fig. 19) - Pulsar el interruptor de vapor (20). El piloto luminoso "maquina lista" (19) se apaga.
- Esperar a que el piloto luminoso "maquina lista" (19) y el piloto luminoso "vapor lista" (21) se enciendan; a continuación la maquina está lista para el suministro de vapor.
- Durante esta operation, los pilotos luminosos (19) y (21) se pueda encender y apagar; dicho funcionaamente debe ser considerado normal y no una anomía.
- (Fig. 26) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor yAbrir el mando (3) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor; en poco tiempo empezar a salir solo vapor.
- (Fig. 27) - Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente.
- Llenar con leche fria 1/3 del recipiente que deseee utilizes para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado usar leche fria.
(Fig. 28) - Sumergir el tubo de vapor en la leche yAbrir el mando (3); girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentamente el recipientte que contiene la leche de abajo hacia arriba para que la operation de calentimiento sea uniforme.
- (Fig. 29) - Al final, cerrar el mando (3) y retirar la taza con la leche montada.
- (Fig. 25) - Pulsar de nuevo el interruptor de vapor (20).
- Proceder con la operation de cargo del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que laquina sea operativa.
No suministrar café si el interruptor (está)...apretado o cuando el piloto luminoso 21 está
encendido porque en este caso la funciona vapor está activa y la caldera Tiene una temperatura demasiado elevada.
Esperar hasta que se visualice la condicion de café lista (piloto luminoso 19, encendido) antes de suministrar un café.
i Nota: laquina está operativa cuando el pi loto luminoso "maquina lista" (19) está encendido bajo.
i Nota importante: si no se consigue preparar un capuchino como se describe, se debe recargar el circuito como se indica en el apartado 4.5 y bajo repetir las operaciones.
El mismosistema peut ser utilisé para el calentimiento de otheras bebidas.
- Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño humedo.
9 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza se pueda efectuar solo cuando laquina está fria y desconectada de la red electrica.
- No sumergir laquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas.
- No使用者 alcohol etilico, solventes y/o productos quimicos agresivos.
- Es acontejalble limpiar el deposito de agua diariamente y llenorlo con agua fresca.
- (Fig. 31-33) - Diariamente, après de haber calentado la leche, desmontar la parte exterior del Pannarello y lavarla con agua potable fresca.
-
(Fig. 31-32-33) - Una vez a la hora se debe limpiear el tubo de vapor. Para realizar esta operation se debe:
-
desmontar la parte exterior del Pannarello (para la limpieza habitual);
- retiring la parte superior del Pannarello del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del Pannarello con agua potable fresca;
-
lavar el tubo de vapor con un paño humedo y quitar los eventuales restos de leche;
-AML 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
-AML: A part of the Pannarello. -
(Fig. 34) - Vaciary lavar la bandeja de goteo diariamente.
-
Limpiar laquina usingo un pano suave humedecido con agua.
-
(Fig. 21) - Para limpiar el portafi Itro presurizzato proceder de la?siquemente manera:
-(Fig.11)-extraer el ftItro y lavarlo bien con agua caliente.
- extraer el adaptorador (si está instalado) y lavarlo bien con agua caliente;
-lavar el interior del portafi Itro presurizado.
La formación de cal se produce naturalmente con el uso del aparato. El ciclo de descalcíf cación debe efectuarse regularmente cada 1-2clerosis y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utilizar exclusivamente el producto descalcíf cante GAGGIA.
En caso de conflicto, las instrucciones presentes en el manual de uso y mantenimiento tienenprioridad respecto a lasindicaciones relativas a accesorios y/o materiales de uso vendidos por分开rado.
Utilizar exclusivamente el producto descalcifi cant GAGGIA. Ha sido formulado especifi camente paramantener al maximo el rendimiento y la funcionalidad de laquina durante toda su vida operativa, asi como para evitar, siempre que se utilize correctamente,rialquier alteracion de los productos suministrados. La solución descalcifi cante se debe eliminar segun lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigilentes en el paisdonde se ut

No haber la solución descalcifi cante ni los produits suministrados hasta completar el ciclo.
No utilizes bajo ningún concepto vinagre como producto descalcifi cante.
1 (Fig. 15-16) - Fijar el portafi Itro sin cafe) en el grupo de cafe (8) introduciendolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
2 (Fig. 1) - Retirar y vaciar el deposito de agua.
3 (Fig. 2) - Verter TODO el contenido de la botella de liquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el deposto de
agua del aparato y llenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MÁX.
4 En su caso, quitar el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado en el tubo de vape.
5 Encender laquina pulsando el interruptor ON/OFF (16); se encendera el piloto luminoso (17).
Suministrar (como se describe en el capitulo "AGUA CA-LIENTE" del manual), a工程技术 del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximamente 150 ml para cada una). Luego, apagar laquina mediante el inter-ruptedor ON/OFF (16), el piloto luminoso (17) se apagará.
6 Dejar que el producto descalcíf cante actú年由 15-20 instantos con laquina apagada.
7 Encender laquina pulsando el interruptor ON/OFF (16); se encendera el piloto luminoso (17).
Suministrar (como se describe en el capitulo "AGUA CA-LIENTE" del manual), a工程技术 del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximamente 150 ml para cada una). A continuacion, apagar laquina mediante el interruptor ON/OFF (16) ydeerla apagada durante 3 minutes.
8 Repetir las operaciones descritas en el punto 7 hasta que el deposto de agua quede Completely vacio.
9 (Fig. 2) - Enjuagar el deposito y llenorlo con agua potable fresca.
10 (Fig. 6) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir lentamente el mando (3) girandolo en el sentido contrario a las aquas del reoj.
(Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).
11 Suministrar todo el contenido del deposito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente.
(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro.
(Fig. 8) - Cerrar el mando (3) girandolo en el sentido de las aquias del reloi.
12 (Fig. 2) - Llenar el deposito con agua potable fresca.
13 (Fig. 17) - Colocar un recipiente adecuado bajo del portafi Itro.
14 (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18) y suministrar toda el agua presente en el deposito. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el interruptor de café (18). Una vez terminado, yacdir el recipient.
15 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (9) por un total de 4 depositos. Después, laquina está lista para su uso.
(Fig. 20) - Retirar el portafi itro del grupo girandolo de derecha
a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
De esta manera termina el ciclo de descalcifiacion.
(Fig. 2) - Volver a llenar el deposito con agua fresca. Si fuera necessario, cargar el circuito como se describe en el apartado 4.5 del manual.
Al finalizar, volver a montar en el tubo de vapor el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado anteigmente.
T1 ELIMINACION
Este producto cumple con la Direcva EU 2002/96/CE.

en el producto o en su embalaje indicase,puede tratar como deserdicios nor
Este producto se debeentar al punto de recogida de equipoles electricos y electronicos para reciclaje.
Al asegurar de que este producto se describe correctamente, usted ayudar a evaporar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cual podra occurir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administracion de su ciencia, con su serviceo de desechos del hogar o con la Tienda donte compró el producto.
| Avería Causas posibles Soluciones | ||
| Laquina no se enciende. Máquina no conectada a la red electrónica. Conectar laquina a la red electrónica. | ||
| La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depuesto. Llenar con agua (apartado 4.3). | ||
| El café sale demasiado frío. | El piloto luminoso "café lista" (15) está apagado cuando se ha pulsado el interrup- tor (14). | Esperar a que el piloto luminoso "café lista" (15) se encienda. |
| No se ha introducido el portafí Itro para el precalentimiento (Cap. 5). | Precalentar el portafí Itro. | |
| Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente. | ||
| No se forma la crema de la leche. | Leche no adecuada: leche en polvo, leche desnatada. | Utilizar leche entera. |
| No es possible preparar el capu-chino. | El tubo de vapor está sucio. | Limpiar el tubo de vapor como se describe en el Cap. 9. |
| No hay más vapor en la caldera. | Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descriñas en el Cap. 8. | |
| El café sale muy rápido y no se forma la crema. | Hay muy poco café en el portafí Itro. Añadir café (Cap. 5). | |
| Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (Cap. 6). | ||
| Café viejo o no adecuado. Usar una mezclaivecente (Cap. 6). | ||
| El café no sale o sale en gotas. | Falta agua. Llenar con agua (apartado 4.3). | |
| Molido demasiado fi no. Usar una mezcla diferente (Cap. 6). | ||
| Café comprimido en el portafí Itro. Mover el café molido. | ||
| Hay demasiado café en el portafí Itro. | Reducir la cantidad de café en el portafí Itro. | |
| Mando (3) abierto. | Cerrar el mando (3). | |
| Máquina calculínea. | Descalcínea car la Máquina (Cap. 10). | |
| Filtro del portafí Itro obstruido. | Limpiar el fi Itro (Cap. 9). | |
| El café sale Fuera de los bordes. | Portafí Itro colocado de forma incorrecta en el grupo de café. | Colocar el portafí Itro de forma correcta (Cap. 5). |
| Borde superior del portafí Itro sueio. | Limpiar el borde del portafí Itro. | |
| Hay demasiado café en el portafí Itro. | Reducir la cantidad de café utilizing la cucha- ra dosifcadora. | |
Para las averías no mentionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funciona, contactar con un centro de asistencia.
1 GENERALIDADDES
1.1 Para fácilar a leitura

Dispositivos de seguranca
Termostato com rearmo manual
Termofusivel
3 NORMAS DE SEGURANCA


Aquina de café está ahora pronta para ser ligada à rede electrica.
C Distribua todo o conteudo do reservatorio de agua传感 tubo de vapor/agua quente.
Aguarde que ocorra a condicao de café pronto (indicador luminoso 19 aceso) antes de distribuir um café.
Este produits está conforme a directiva da UE 2002/96/CE.

El fabricante se reserva el derecho de modifi car el producto sin aviso previo.