Gran Style - Kaffeemaschine GAGGIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Gran Style GAGGIA als PDF.
Benutzerfragen zu Gran Style GAGGIA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Gran Style - GAGGIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Gran Style von der Marke GAGGIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Gran Style GAGGIA
BEDIENUNGSCANLEITUNG MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÉS DE USO
GEBRUKSAANWIZING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTOOHJEET
BRUGSANVISNING
OAHΓIΕXPHΞHΣ
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZARE LA MACCHINA. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die HeiBswasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Gerats sind mit einfach verstandlichen Symbolen gekennzeichnet.
Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.

Achtung. In folgenden Fälle wird für eventuelle Schaden keine Haftung übernommen:
- Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungs-zwecken entsprechende Verwendung;
- Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundenstellen durchgeführt wurden;
- Veränderungen am Netzkabel;
- Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Maschine;
- Verwendung von anderen als originalen Einsatz- und Zubehörheiten;
- Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei Temperaturen unter 0^ .
In diesen Fälle erlischt die Garantie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre


Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Hinweise für die Sicherheit des Benutzers hin. Diese
Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Bedienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In thisem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.

Mit thisem Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf die besonderss geachtet wersss, um den Betrieb der Maschine zu optimieren.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen befi nden sich auf den ersten Seiten des Handbuchs. These Seiten sind beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung zu berücksichtigten.
1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Kaff eemaschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sichitte an die autorisierten Kundendienststellen.
2 TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller besteht sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Versorgung Siehe Schild auf dem Gerät
Gehäusematerial Kunststoff
Abmessungen (L× H× T) (cm) 210× 300× 280
Gewicht 3,9 kg
Kabellange 1,2m
Bedienfeld Auf der Vorderseite
Filterhalter Druckverdichtet
Pannarello Spezialzubehör für Cappuccinos
Wassertank 1,25 Liter - herausnehmbar
Pumpendruck 15 bar
Durchlaufferhitzer Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen Thermostat mit manueller Rücksetzung Thermosicherung
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommt: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser konnen Verbrennungen verursachen! Nie den Dampf- oder HeiBwasserstrahl auf Körperteile richten und die Dampf-/ HeiBwasserdüse immer vorsichtig anfassen: Verbrennungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Die Kaff eemaschine ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Technische Änderungen und unsachge
märer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane und/oder von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei dann, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.
Stromversorgung
Die Kaff eemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
Netzkabel
Die Kaff eemaschine darke kinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schaden am Netzkabel muss这点es vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Netzkabelarficht in Ecken,über scharfe Kanten oder auf sehr heiBen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor OI geschutzt werden.
Die Kaff eemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sollte nicht mit nassen Handen berührt werden.
Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät speien. Kinder konnen die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen konnen, nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollenn nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrrt werden.
Verbrennungsgefahr
Den HeiSwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden Griff e oder Regler benutzen.
Der Filterhalter darf keinesfalls während der Ausgabe des Kaff ees Herausgenommen (abgenommen) werden. Wahrend der Aufheizphase der Bruhgruppe besteht die Möglichkeit des Austritts von Tropfen halten Wasser.
Keinen Kaffee ausgegeben, wenn die Taste (g) gedrück ist. Die Dampff unktion ist angewählt und die Temperatur des Durchlauferhitzers ist zu hoch.
Standort
Die Kaff eemaschine solle an einem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Ver
letzung von Personen besteht.
Es besteht die Möglichkeit des Austrits von heiBem Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr!
Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0^ nicht ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Maschine durch gefrierendes Wasser beschadigt wird.
Die Kaff eemaschinearfichtimFreien betrieben werden. Die Maschine nicht aufheiBen Flachen oder in der Nae von offen Em Feuer aufstellen, da das Gehause schmelzen oder auf andere Art beschadigt werden konnte.
Reinigung
Bevor die Maschine gereinigt wird, müssen alle Tasten ausgeschaltet und dann der Stecker von der Steckdose abgenommen werden.
Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!
Der Versuch von Eingriff en im Inneren der Maschine ist strengstens verboten.
Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist,arf nicht fur Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser fullen.
Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen korrekten und einwandfrei Betrieb der Kaff eema-schine sollenen folgende Empfehlungen berücksichtigt werden:
-
Eine ebene Abstellfläche auswahlen;
-
Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss keiniglich sein;
Gemäß der Angaben in der Abbildung einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigten (Abb. A).
Aufbewährung der Maschine
Wird die Maschine für langere Zeit nicht benutzt, so ist sie auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zuziehen. An einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen.
Reparaturen/Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzsteckerziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriff e und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingrifen wird jeder Haftung für eventuelle Schäden abgeleht.
Brandschutz
Im Brandfall einen Kohlensäurelöscher (CO_2) verwenden. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverloscher einzusetzen.
Legende der Maschinenbestandteile (S.2)
1 Bedienfeld
2 Deckel des Wassertanks
3 Drehknopf HeiBwasser / Dampf
4 Aufnahme für das Zubehör
5 Wassertank
6 Halterung Tassenabstelläche
7 Wasserauff angschale + Gitter
8 Kaff eebruhgruppe
9 Dampfdüse (Pannarello)
10Netzkel
11 Druckfiterhalter
12 Messloff el fur gemahlenen Kaff ee
13 Filter für gemahlenen Kaffee
(ein Filter für die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaff ee)
14 Filteradapter für Kaff eepads
15 Filter für Kaff eepads
16 Taste ON/OFF
17 Kontrollampe "Maschine ein"
Leuchtet auf = Maschine ein
Ausgeschaltet = Maschine aus
18 Taste für die Kaffeeausgabe
19 Kontrollampe Kaff ee / Wasser - "Maschine bereit" Leuchtet auf = In Ordnung fur die Kaff ee- HeiBwasserausgabe
Ausgeschaltet = Niedrige Temperatur fur die Kaff eeHeiBwasserausgabe
20 Dampfschalter
21 Kontrollampe "Dampf bereit" Leuchtet auf = In Ordnung fur die Dampfausgabe Ausgeschaltet = Niedrige Temperatur fur die Dampfausgabe
4 AUFSTELLUNG
Für ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen die "Sicherheitsvorschriften" im Kap. 3 strikt eingehalten werden.
4.1 Verpackung
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren.
4.2 Installationshinweise
Bevor die Maschine installment wird, mussen die folgenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden:
-
die Maschine an einem sicheren Ort aufstellen;
-性和能力,如:
-坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持、坚持 -
die Maschine nicht auf geiten Flächen oder in der Nähve von offenem Feuer aufstellen.
Nun kann die Kaff eemaschine an das Stromnetz angeschlossen werden.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Bestandteile vor deren Benutzung und/oder nach einer längeren Nichtbenutzung zu reinigen.
4.3 Wassertank
- (Abb. 1A) - Den Deckel des Wassertanks (2) abnehmer, indem er angehoben wird.
- (Abb.1B)- Den Wassertank (5) herausnehmen.
i Hinweis: An der Seite des Wassertanks (5) ist das Maschinenzubehör vorhanden.
- (Abb.2) - Den Tank ausspulen und mit frischem Trinkwasser füssen. Dabei nicht zu viel Wasser eingullen.
In den Tank stets ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure einfllen. HeiBes Wasser oder andere Flüssigkeiten konnen den Tank beschädigen. Die Maschine niemals ohne Wasser betreiben: sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
- (Abb. 3) - Den Tank einsetzen und sicherstellen, dass dieser korrekt in seine Aufnahme positioniert wird. Dann den Deckel (2) wieder aufsetzen.
Sicherstellen, das der Tank korrekt in die Maschine eingesetzt ist, indem er sorgfältig bis zum Anschlag gedrück wird, um Wasseraustritte aus der Unterseite zu vermeiden (DER IN ABB. 4 ANGEGBENE BEZUGSPUNKT MUSS VOLSTÄNDIG SICHTBAR SEIN).
4.4 Anschluss der Maschine
Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Aus thisem Grunde müssen die Sicherheitsvorschriften stets strikt beachtet werden. Defekte Kabel)dürfen keinesfalls benutzt werden! Beschädigte oder defekte Kabel und Stecker müssen umgehend von einer autorisierten Kundendienstelle ersetzt werden.
Die Spannung des Gerats wurde werkseitig eingestellt. Überprüfen, ob die Netzspannung den auf dem Typenschild auf der Unterseite der Maschine aufgeführten Angaben entspricht.
- Sicherstellen, dass die Taste ON/OFF (16) NICHT vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz gedrückt wurde.
- Den Stecker in eine Wandsteckdose mit geeigneter Spannung einstecken.
4.5 Entlüftung des Systems
Bei der ersten Inbetriebnahme, nach der Dampfausgabe und wenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das System der Maschine stets entlüftet werden.
(Abb.5)-Die Taste ON/OFF (16) drucken, die Kontrollamppe (17) leuchtet auf.
- (Abb. 6) - Einen Behalter unter die Dampfdüse stellen. Den Drehknopf (3) "HeiSwasser/Damp' off nen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.
- (Abb. 7) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.
- Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Pannarello) ein regelmaßiger Wasserstrahl austritt.
(Abb. 7) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.
(Abb.8)-Den Drehknopf (3) "HeiBwasser/Dampf" schlieBen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den BehaIter entfern.
Die Maschine ist nun für die Ausgabe von Kaff ee und Dampf bereit. Für die Einzelheiten zum Betrieb wird auf die entsprchenden Kapitel verwiesen.
4.6 Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung
Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe und muss ausgeführten werden:
- bei der ersten Inbetriebnahme;
- oder nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Maschine (länger als 2 Wochen).
Das während这点es Prozesses ausgegebene Wasser muss über einen entspruchenden Abfluss entsorgt werden undarf nicht fur Lebensmittelzwecke verwendet werden.Solle der Behalter während des Zyklus voll werden, muss die Ausgabe gestopt und der Behalter geleert werden,bevor der Vorgang fortgesetzt wird.
A (Abb. 2) - Den Tank ausspilen und mit frischem Trinkwasser füssen.
B (Abb. 6) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. Den Drehknopf (3) langsam öff nen, indem er im Gegen
uhrzeigersinn gedreht wird.
(Abb.7)-Die Taste fur die Kaff eeausgabe (18) drucken.
C Den gesamtten Inhalt des Wassertanks über die HeiBwasser-/Dampfdüse abfleiben lassen.
(Abb. 7) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.
(Abb.8) - Den Drehknopf (3) schlieBen, indem er im Uhr-zeigersinn gedreht wird.
D (Abb. 2) - Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.
E (Abb. 15-16) - Den Filterhalter von unter in die Brühgruppe (8) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
F Einen geeigneten Behälter unter den Filterhalter stellen.
G (Abb. 18) - Die Taste für die Kaff eeausgabe (18) drücken und das gesamte im Tank vorhandene Wasser ablassen. Ist kein Wasser mehr vorhanden, die Ausgabe abbrechen, in dem erneut die Taste für die Kaff eeausgabe (18) gedrück wird.
AnschlieSeD den Behalter entleeren.
H (Abb. 20) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brühgruppe Herausnahmen und mit frischem Trinkwasser ausspulen.
| Danach ist die Maschine betriebsbereit.
5 KAFFEEAUSGABE
Achtung! Die Herausnahme des Druckfiterhalters durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand während der Ausgabe des Kaffees ist verboten. Verbrennungsgefahr.
- Wahlend theses Vorgangs kann sich die Kontrollampe "Maschine bereit" (19) ein- und ausschalten. Diese Betrieb ist vollig normal und nicht als Störung zu betrachten.
Vor dem Gebrauch{sicherstellen, dass der Drehknopf (3) HeiBwasser/Dampf geschlossen ist und der Wassertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthalt.
(Abb.5)-Die Taste ON/OFF (16) drucken, die Kontrollamppe (17) leuchtet auf. - Abwarten, bis die Kontrollampe "Maschine bereit" (19) aufeuchtet. Nun ist die Maschine fur die Kaffeeausgabe bereit.
5.1 Betrieb mit gemahlenem Kaffee
-
(Abb. 9) - Den Filter (13) in den Druckfi Iterhalter (11) einsetzen. Bei der ersten Benutzung ist der Filter bereits eingesetzt.
-
(Abb. 15) - Den Druckfi Iterhalter von unter in die Brähgruppe (8) einsetzen.
- (Abb. 16) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er einrastet. Den Griff des Druckfi Iterhalters loslassen. Ein automatisches System versetzt den Griff nun wieder leicht nach links.
These Bewegung gewährleistet die korrekte Funktion des Druckfi Iterhalters. - (Abb.18) - Den Druckfi Iterhalter vorwärmen, indem die Taste für die Kaff eeausgabe (18) gedrück wird. Das Wasser beginnnt, aus dem Druckfi Iterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist ledigious für den ersten Kaff ee erforderlich).
- Nachdem 150~cm^3 Wasser durchgelaufen sind, wird erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (18) gedrückt, um die Ausgabe des heißen Wassers zu stoppen.
- (Abb. 16) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnahme und das Restwasser ausschüten.
- (Abb. 35) - Den Messloff el aus der Maschine entnahmen.
- (Abb. 10) - 1 oder 1,5 Messloff el für einen einzelnen Kaff ee oder 2 gestrichene Messloff el für einen doppelten Kaff ee in den Filter geben. Den Kaff eesatz vom Rand des Filterhalters entfern.
- (Abb. 15) - Den Filterhalter (11) von unter in die Brähgruppe (8) einsetzen.
- (Abb. 16) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
- (Abb. 17) - 1 oder 2 vorgewärme Tassen unter den Filterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaff eeausgabeff nungen stehen.
- (Abb. 18) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.
Nachdem die gewünschte Kaff eemenge ausgegeben wurde, erneut die Taste für die Kaff eeaugabe (18) drücken, um die Ausgabe des Kaff aes zu stoppen und die Tassen mit dem Kaff ee entnehmer (Abb. 19). - (Abb. 20) - Zum Abschluss der Ausgabe einzelse Sekunden abwarten, dann den Filterhalter Herausnahmen und den Kaff eesatz entfern.
i Hinweis: Im Filterhalter verbleibt eine geringe Menge Wasser. Dies ist normal und auf die Eigenschaften des Filterhalters zurückzuführen.
Wichtiger Hinweis: Der Filter (13) muss stets sauber gehalten werden, um ein optimales Ergebnis zu gewährleisten. Täglich nach Gebrauch rei nigen (Abb. 21).
5.2 Betrieb mit Kaff eepads
(Abb. 11) - Unter Verwendung eines Kaffeelöffels den Filter für gemahlenen Kaff ee (13) aus dem Druck fi Iterhalter (11) herausnahmen.
- (Abb. 12) - Den Adapter für Kaffeepads (14) mit der gewöblten Seite nach unten in den Druckfi Iterhalter (11) einsetzen.
- (Abb. 13) - Danach den Filter für Kaffeepads (15) in den Druckfiiterhalter (11) einsetzen.
- (Abb. 15) - Den Druckfi Iterhalter von unter in die Bruhgruppe (8) einsetzen.
- (Abb. 16) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er einrastet. Den Griff des Druckfiterhalters loslassen. Ein automatisches System versetzt den Griff nun wieder leicht nach links.
These Bewegung gewährleistet die korrekte Funktion des Druckfiterhalters.
- (Abb.18) - Den Druckfi Iterhalter vorwärmen, indem die Taste für die Kaff eeausgabe (18) gedrückt wird. Das Wasser beginnnt, aus dem Druckfi Iterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist ledigious für den ersten Kaff ee erforderlich).
- Nachdem 150~cm^3 Wasser durchgelaufen sind, wird erneut die Taste für die Kaff eeausgabe (18) gedrückt, um die Ausgabe des heißen Wassers zu stoppen.
- (Abb. 20) - Den Druckfi Iterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnahmen und das Restwasser ausschüten.
- (Abb. 14) - Den Kaffeepad in den Filterhalter einlagen. Sicherstellen, dass das Papier des Kaffeepads nicht über den Filterhalter übersteth.
- (Abb. 15) - Den Druckfi Iterhalter von unter in die Brähgruppe (8) einsetzen.
- (Abb. 16) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
- 1 vorgewärmtte Tasse entnahmen und unter den Filterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaff eausgabeff nungen steht.
- (Abb. 18) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.
- Nach dem die gewünschte Kaff eemenge ausgegeben wurde, erneut die Taste für die Kaff eeausgabe (18) drücken, um die Ausgabe des Kaff aes zu stoppen und die Tasse mit dem Kaff ee entnehmer.
- (Abb. 20) - Zum Abschluss der Ausgabe eineugekunden abwarten, dann den Filterhalter herausnehmer und den verbrauchten Kaff eepad entfern.
Wichtiger Hinweis: Der Filter (15) und der Adapter (14) müssen stets sauber gehalten werden, um ein optimes Ergebnis zu gewährleisten. Täglich nach Gebrauch reinigen (Abb. 21).
6 AUSWAHL DER KAFFEESORTE - EMPFEHLUNGEN
Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaff eesorten verwendet werden.
Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterlichd. Aus thisem Grunde sollen verziedene Sorten probiert werden, um die Mischung zu ermitteln, die den personlichen Vorlieben am besten gerecht wird.
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausrücklich für die Zubereitung in Espressomaschinen zusammengestellte Mischungen zu verwenden. Der Kaff ee soll stets gleichmäßig aus dem Druck fi Iterhalter austreten und bzw keine Tropfen bilden.
Die Geschwindigkeit des Austrits des Kaff ees kann geändert werden, indem der Umfang der Kaff eportion im Filter leicht variiert und/oder ein Kaff ee mit einem anderen Mahlgrad verwendet wird.
Um ein optimales Ergebnis in der Tasse zu gewährleisten und die Reinigung und Zubereitung zu erreichtern, empfi eht GAG-GIA die Verwendung von Einzelportionen-Kaff eepads mit dem Markenzeichen ESE.

BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUSGEBEN WIRD, MUSS UBERPRUFT WERDEN, OB DIE DAMPFDUSE Auf DIE WASSERAUFFANGSCHALE GERICH-TET IST.
7 HEISSSWASSER
Verbrennungsgefahr! Am Anfang der Ausgabe konnen kurze HeiBwasserspritzer austreten. Die Ausgabeduse kann hohe Temperaturen erreichen: Nicht direkt mit den Händen berühren.
(Abb.5)-Die Taste ON/OFF (16) drucken, die Kontrollamppe (17) leuchtet auf.
Warten, bis die Kontrollampe (19) "Maschine bereit" leuchtet; die Maschine ist nun bereit.
- Wahrend these Vorgangs kann sich die Kontrollampe "Maschine bereit" (19) ein- und ausschalten. Diese Betrieb ist vollig normal und nicht als Störung zu betrachten.
(Abb. 22) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. Den Drehknopf (3) "HeiSwasser/Damp" off nen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.
- (Abb. 23) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.
- (Abb. 23) - Nach der Entnahme der gewürschten Menge von freiem Wasser erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (18) drücken.
- (Abb. 24) - Den Drehknopf (3) "HeiBswasser/Damp" schlieBen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Behälter entfernen.
8 DAMPF / CAPPUCCINO
Verbrennungsgefahr! Am Anfang der Ausgabe können kurze HeiBwasserspritzer austreten. Die Ausgabeduse kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt mit den Händen berühren.
Achtung! Keinen Kaff ee ausgegeben, wenn die Dampff unktion angewahlt ist, da die Temperatur dann zu hoch ist und die Gefahr von Verbrennungen besteht.
(Abb.5)-Die Taste ON/OFF (16) drucken, die Kontrollamppe (17) leuchtet auf.
Warten, bis die Kontrollampe (19) "Maschine bereit" auf leuchtet.
(Abb. 19) - Den Dampfschalter (20) drücken. Die Kontroll-lampe "Maschine bereit" (19) schaltet sich aus.
Warten, bis die Kontrollampen "Maschine bereit" (19) und "Dampf bereit" (21) leuchten; nun ist die Maschine für die Dampfausgabe bereit.
- Während these Vorgangs können sich die Kontrollampen (19) und (21) ein- und ausschalten. Diese Betrieb ist vollig normal und nicht als Störung zu betrachten.
- (Abb. 26) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen
und den Drehknopf (3) für kurze Zeit öff nen, um das Restwasser aus der Dampfdüse ablaufen zu halten. Nach kurzer Zeit tritt dann nur noch Dampf aus.
(Abb.27)-Den Drehknopf (3) schlieBen und den Behalter entfernen.
Den Behalter, der fur die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch fullen.

Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwenden
- (Abb. 28) - Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Drehknopf (3) öff nen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. Den Behälter mit der Milch langsam von unter nach oben drehen, um ein gleichmäßiges Aufheizen zu gewährleisten.
(Abb. 29) - Abschluss den Drehknopf (3) schreiben. Den Behalter mit der aufgeschäumten Milch entnahmen.
(Abb. 25) - Den Dampfschalter (20) erneut drucken. - Die Vorgehensweise für die Entlüftung des Systems, die im Abschn. 4.5 beschrieben wird, ausführten, um die Maschine betriebsbereit zu machen.

Keinen Kaff ee ausgegeben, wenn die Taste gedrück ist oder die Kontrollampe 21 leuchtet.
Die Dampff unkction ist angewählt und die Temperatur des Durchlauferhitzers ist zu hoch.
Vor der Ausgabe eines Kaffees abwarten, bis die "Kaf-fee bereit" Kondition (Kontrollampe 19 auf euchtet) aktiv ist.

Hinweis: Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Kontrollampe "Maschine bereit" (19) davon euchtet.

Hinweis: Wenn es nicht gelingt, den Cappuccino wie beschrieben zuzubereiten, muss das
System wie im Abschn. 4.5. beschreiben gefüllt und der Vorgang wiederholt werden.

Auf dieselbe Weise konnen auch andere Getränke erhützt werden.
- Nach dieser Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen.
9 REINIGUNG
Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist.
Die Maschinearficht in Wassergetaucht werden. Teile der Maschine durrenf nicht in der Spulmaschine gereinigt werden.
- Für die Reinigung sollenen kein Äthylalkohol, Lösungsmittel und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden.
- Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen und mit frischem Trinkwasser zu fillen.
- (Abb. 31-33) - Den äußeren Bereich des Pannarellosstätigch nach dem Erhitzen von Milch abnehmer und mit frischem Trinkwasser waschen.
- (Abb. 31-32-33) - Die Dampfdüse muss wochentlich gereinigt werden. Dazu wie folgt vorgeben:
Den außeren Teil des Pannarellos (für die regelmäßige Reinigung) entfern;
Den oberen Teil des Pannarellos von der Dampfdüse abziehen:
Den oberen Bereich des Pannarellos mit frischem Trinkwasser reinigen:
Die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Milchrückstände entfern:
- Den oberen Teil der Dampfdüse wieder anbringen (sicherstellen, dass diese vollständig eingesetzt ist);
- Den äußeren Teil des Pannarellos wieder montieren.
(Abb. 34) - Die Abtropfschale tätig entleeren und reini-gen.
- Für die Reinigung des Geräts ein weiches, leicht mit Wasser befeuchtetes Tuch verwenden.
(Abb.21)-Fur die Reinigung des Druckfilterhalters ist wie folat vorzugehen:
-(Abb.11)- Den Filter herausnehmen und sorgfältig mit warmem Wasser reinigen.
- Den Adapter (sofern vorhanden) herausnehmer und sorgfältig mit warmem Wasser reinigen.
- Den Innenbereich des Druckfi Iterhalters reinigen.
Die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter Verwendung einer Mikrowelle oder eines herkömmlichen Backofens trocknen.
10 ENTKALKUNG
Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Ausschließlich einen GAGGIA-Entkalker verwenden.
Die Angaben im Bedienungs- und Wartungshandbuch haben gegenüber den Angaben auf separat verkauftem Zubehor und/oder Verbrauchsmaterial Vorrang, sowie sich darauf konflikte ergeben.
Ausschließlich einen GAGGIA-Entkalker verwenden. Dieser wurde eigens darauf entwickelt, die Leistungen und den Betrieb der Maschine fur deren gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des ausgegebenen Produktes zu vermeiden. Die Entsorgung der Entkalerlösung muss gemäß den Vorgaben des Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden Vorschrifter

Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfallsarf Essig als Entkalker verwendet werden.
1 (Abb. 15-16) - Den Filterhalter (ohne Kaffee) von unten in die Bruhgruppe (8) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
2 (Abb. 1) - Den Wassertank abnehmer und leeren.
3 (Abb. 2) - Den GESAMTEN Inhalt der Flasche mit konzentriertem GAGGIA-Entkalker in den Wassertank des Gerats einfllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX auf üllen.
4 Den eventuell auf der Dampfdüse installierten Pannarello (oder Cappuccinatore) entfernen.
5 Die Maschine einschalten, indem die Taste ON/OFF (16) gedrück wird. Die Kontrollampe (17) leuchtet auf. Über die HeiSwasser-/Dampfdüse 2 Tassen mit jeweils ca. 150 ml Wasser entnehmer (wie im Kapitel "HEISSWAS- SER" des Handbuch's beschrieben). Dann die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (16) ausschalten. Die Kon
trollampe (17) schaltet sich aus.
6 Den Entkalker für ca. 15-20 Minuten bei ausgeschalteter Maschine einwirken halten.
7 Die Maschine einschalten, indemn die Taste ON/OFF (16) gedruckt wird. Die Kontrollampe (17) leuchtet auf.
Uber die HeiBwasser-/Dampfduse 2 Tassen mit jeweilsca.150 ml Wasser entnehmer (wie im Kapitel "HEISSWASSER"des Handbuch's beschrieben). Nachfolgend die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (16) ausschalten und für einen Zeitraum von 3 Minuten ausgeschaltet halten.
8 Die unter Punkt 7 beschriebenen Vorgänge bis zur vollständigen Leerung des Wassertanks wiederholen.
9 (Abb. 2) - Den Tank ausspulen und mit frischem Trinkwasser fullen.
10 (Abb. 6) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen. Den Drehknopf (3) langsam öff nen, indem er im Gegenahrzeigersinn gedreht wird.
(Abb.7)-Die Taste fur die Kaff eeausgabe (18) drucken.
11 Den gesamtten Inhalt des Wassertanks über die HeiBwasser-/Dampfdüse abf ieBen lessen.
(Abb. 7) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (18) erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.
(Abb. 8) - Den Drehknopf (3) schlieben, indem er im Uhrzeitigersinn gedreht wird.
12 (Abb. 2) - Den Tank mit frischem Trinkwasser fullen.
13 (Abb. 17) - Einen geeigneten Behälter unter den Filterhalter stellen.
14 (Abb. 18) - Die Taste für die Kaff eeausgabe (18) drücken und das gesamte im Tank vorhandene Wasser ablassen. Ist kein Wasser mehr vorhanden, die Ausgabe abbrechen, indem erneut die Taste für die Kaff eeausgabe (18) gedrück wird. AnschlieBend den Behalter entleeren.
15 Die Vorgänge ab Punkt (9) erneut für insgesamt 4 Tankfällungen wiederholen. Danach ist die Maschine betriebsbereit.
(Abb. 20) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brühgruppe Herausnahmen und mit frischem Trinkwasser ausspullen.
Der Entkalkungszyklus ist nun abgeschlossen.
(Abb. 2) - Den Tank erneut mit frischem Wasser fullen. Soweit erforderlich, das System entlüften, wie im Abschn. 4.5 des Handbuchs beschrieben.
Abschlussend den Pannarello (oder Cappuccinatore) wieder auf der Dampfdüse installieren.
11 ENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf auf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen these Produkte schätzen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling diesen Produkts erhalten Sie von ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
| Störung Mögliche Ursachen Abhilfe | ||
| Die Maschine schaltet sich nicht ein. | Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ange-schlossen. | Die Maschine an das Stromnetz anschließen. |
| Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehl. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.3). | ||
| Der Kaff ee ist zu kalt. | Die Kontrollampe "Kaff ee bereit" (15) war nicht eingeschaltet, als die Taste (14) gedrückt wurde | Warten Sie ab, bis die Kontrollampe "Kaff ee bereit" (15) aufeuchtet. |
| Filterhalter zum Vorheizen nicht eingesetzt (Kap. 5). | Den Filterhalter vorwärmen. | |
| Tassen kalt. Wärmen Sie die Tassen mit heißen Wasser vor. | ||
| Es bildet sich kein Schaum auf der Milch. | Nicht geeignete Milch: Milchpulver, fettarme Milch. | Verwenden Sie Vollmilch. |
| Die Zubereitung des Cappuccinos ge-lingt nicht. | Die Dampfdüse ist verschmutzt. | Reinigen Sie die Dampfdüse wie im Kap. 9 beschrie-ben. |
| Es ist kein Dampf mehr im Durchlaufferhitzer. | Entlüften Sie das System (Abschn. 4.5) und wiederho-len Sie die im Kap. 8 beschriebenen Schritte. | |
| Der Kaff ee sprudelt zu schnell hereaus, es bildet sich keine Crema. | Zu weniger Kaff ee im Filterhalter. Füllen Sie mehr Kaff ee ein (Kap. 5). | |
| Der Mahlgrad ist zu grob. Verwenden Sie eine andere Kaff eemischung (Kap. 6). | ||
| Der Kaff ee ist alt oder nicht geeignet. Verwenden Sie eine andere Kaff eemischung (Kap. 6). | ||
| Der Kaff ee lauft nicht oder nur trop-fenweise Heraus. | Wasser fehl. Fülten Sie Wasser nach (Abschn. 4.3). | |
| Mahlgrad zu fein. Verwenden Sie eine andere Kaff eemischung (Kap. 6). | ||
| Kaff ee im Filterhalter zu fest angedrückt. Lockerns Sie den gemahlenen Kaff ee. | ||
| Zu viel Kaff ee im Filterhalter. | Reduzieren Sie die Kaff eemenge im Filterhalter. | |
| Drehknopf (3) off en. | Schließen Sie den Drehknopf (3). | |
| Maschine verkalkt. | Entkalken Sie die Maschine (Kap. 10). | |
| Filter im Filterhalter verstopft. | Reinigen Sie den Filter (Kap. 9). | |
| Der Kaff ee lauft über die Ränder. | Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Brüh-gruppe eingesetzt. | Setzen Sie den Filterhalter korrekt ein (Kap. 5). |
| Oberer Rand des Filterhalters verschmutzt. | Reinigen Sie den Rand des Filterhalters. | |
| Zu viel Kaff ee im Filterhalter. | Reduzieren Sie die Kaff eemenge mit einem Messlö-fe!. | |
Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle gehandelt werden oder in Fälle, in denen die empfohlenen Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sichitte an eine Kundendienstelle.
1 INFORMATIONS GENÉRALES
2 TECHNISCHE GEGEVENS
Vänta tills tillständet für kaffe redo (kontrollampa 19 tänd) uppstar innan du brygger en kaffe e.
20 Diakonntc atmu
21 Evδειη«Atμος ἐτοιρός
AvaBcI = Mxavn Etoiun yia tyn npoxn atou
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.