GAGGIA Gran Style - Máquina de café

Gran Style - Máquina de café GAGGIA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Gran Style GAGGIA em formato PDF.

📄 112 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice GAGGIA Gran Style - page 51
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Gran Style GAGGIA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Gran Style - GAGGIA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Gran Style da marca GAGGIA.

MANUAL DE UTILIZADOR Gran Style GAGGIA

A boa, de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 châvenas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparecido são marcados com sintólos de fácil interpretação.

A boaquina foi projectada para uso dométrico e não está indicada para um Functionamento continuo de tipo profi ssional.

GAGGIA Gran Style - 1

Atença. Não se assume qualquer tipo de responsabilité por eventuais danos, no caso de:

  • Utilização errada e não conformidade com os objec- tivos previstos;
  • Reparações não realizadas em centros de assistência autorizados;
  • Alteração do cabo de alimentação;
  • Alteração de qualquer及其他 componente da maior parte;
  • Utilização de peças sobresselentes e acessórios não originals;
  • Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura inferior a 0^ .

Nestes cases ocorre a anulacao da garantia.

O triangulo de advertência indica todas as instruções importantes para a segurar do Utilizador.

Preste muito atençao a estas indicacoes para evitar ferimentos graves!

A referencia a imagens, partes do aparelho ou elementos de commando, etc., está indicaça atraves de他们在某日到达。
neste caso é realizada atraves da和个人 imagem.

GAGGIA Gran Style - 2

Este symbolo evidencia as informacoes que se

devem ter em consideração, para uma melhor

utilização da boaquina.

As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginas do manual. Consulte estas páginas durante a leitura das instruções de Utilização.

1.2 Aplicação destas instruções de utilização

Guarde estas instruções de utilizesão em lugar seguro e anexe-as à boaquina de café caso uma outras pessoas tenha de autilizar.

Para mais informações ou em caso de problemas, contacte os centros de assistência autorizados.

2 DADOS TECNICOS

O fabricante reserva-se o direito de modifier car as caracteristicas痫icas do produits.

Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação

Veja a placaplacizada no aparelho

Material do corpo

Plastico

Dimensoes (cxaxp) (cm)

210 × 300 × 280

Peso

3,9kg

Comprimento do cabo

1,2m

Painel de commande

Na parte frontal

Porta-fi Itro

Pressurizado

Pannarello

Especial para cappuccinos

Reservatório de água

1,25 litros - Extraivel

Pressao da bomba

15 bar

Caldeira

Inox

Nunca coloque em contacto com agua as peças ligadas à corrente: perigo de curto-circuito! O vapor sobraquecido e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou de agua quente para qualquer parte do corpo, tome precações quando tocar no tubo de vapor/agua quente: perigo de queimaduras!

Utilização prevista

A boa, de café é indicada exclusivamente para utilizesao domestica. E proibido efectuar modifi caos tecnicas e qualquer utilizesao ilcita, devido acos ricos que isso pode causar! Oaparelho nao se destina a ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades fisicas, mentais ou sen

soriais ou com experiencia e/ou competências insufiCNTES, a não ser que estejam sob a supervisao de uma persona responsavel pela sua seguranca ou que sejam ensinados por esta mesma persona a utiliser o aparelho.

Alimentação de corrente

Ligue a boaquina de café somente numa tomada de corrente adequada. A tensao deve corresponder a indicada na placado aparelho.

Cabo de alimentação

Nunca utilize a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver defeitoso. Se o cabo de alimentacao estiver danifi cado, deve ser substituido pelo fabricante ouelo seu service de assistencia a cliente. nao passo o cabo de alimentacao por anculos e sobre arestas vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do oleo.

Não transporte a boa de café ou puxar pelo cabo. Não remova a fcha da tomada puxando-a pelo cabo, nem lhe toque com as mês molhadas.

Evite que o cabo de alimentação caia livrente abaixo de mesas ou estantes.

Proteção de outras pessoas

Mantenhasa crianças sob supervisao, para evitar que brinque um o aparelho.

As crianças não se apercebam do perigo associado ao electrodométricos.

Não deixe ao alcance dascriçanas os materiaisutilizados para embalaramáquina.

Perigo de queimaduras

Evite dirigir contra si mesmo e/ou altri o jacto de vapor sobraquecido e/ou de agua quente. Utilize sempre as pegas ou os botões apropriados.

Nunca tire o porta-fi Itro durante a distribuição do café. Durante a fase de aquecimento pode sair gotas de água quente do grupo de distribuição do café.

Não distribua café quando tiver premido o interruptor ( ), não que está activa a função de vapor e a caldeira tem uma temperatura demasiado elevada.

Localização

Cologne a boaquina de café num local seguro, onde ninguem possa virá-la ou ser ferido por ela.

Pode ser expelled agua quente ou vapor sobreaquecido: perigo de queimaduras!

Não mantenha a boaina a temperatas inferiores a 0^ ; o gelo poderia danifi car a boaina.

Não utilize a boaquina de café ao ar livre.

Não coloque a boaquina em superficies muito quentes e perto

de chamas livres, para evitar que a carcaça derreta ou fi que danifi cada.

Limpeza

Antes de limpar aquina, é indispensable deslarig todas as teclas e, depuis, deslarig a fi cha da tomada de corrente.

Além disso, deve esperar que a boaira arrefeca. Nunca mer-gulhe a boaira em água!

É rigorosamente proibido tentar modifi car de algoimodo os componentes internos daquina.

Não utilize, para fns alimentares, a água restante no reservatório durante algunos dias, lave o reservatório e encha com água fresca potável.

Especial para a utilização e manutenção

Para o correcto e bom funciona daquina de café recomenda-se o segunte:

  • Selezione una superficie de apoio bem nivelada;
  • Selezione um ambiente sui cientsamente iluminado, higiénico e con unaTomada de corrente fácilmente acessvíl;
  • Preveja una distancia minima das paredes à boaquina como indicañado na f gura (Fig.A).

Armazenamento daquina

Quando a boa permanecer inutilizada por um longo pe- rido de tempo,deer desliga-la e retiring a fi cha da tomada. Guarde-a num local seco e nao acessivel a crianças. Proteja-a do pó e da sujidade.

No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après umaque, retire imeditamente a fi cha da tomada. Nunca coloque em funacionamento unaquina defeituosa. Somente osCentros de Assistance Autorizados podem realizar intervenções e reparacoes. No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilitadepor eventuais danos.

Prevenção de incêndio

Em caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de po.

Legenda dos componentes daquina (Pag.2)

1 Paine de commande
2 Tampa do reservatório de agua
3 Botao de agua quente / vapor
4 Sede para acessórios
5 Reservatório de água
6 Suporte de apoio para chavenas
7 DepoSito de recuperação da agua + grelha
8 Grupo de distribuição de café
9 Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cabo de alimentacao
11 Porta-fi Itro pressurizado
12 Medidor para café moido
13 Filtro para café moido (unico para a distribuiacao de 1 ou 2 cafés)
14 Adaptador para fi Itro de café em pastilhas
15 Filtropara café em pastilhas
16 Interruptor ON/OFF
17 Indicador luminoso de "maquina ligada"
Aceso = Maquina ligada
Apagado = Maquina desligada
18 Interruptor de distribuição de café
19 Indicador luminoso de café /água - "Máquina pronta"
Aceso = OK para a distribuição de café /água quente
Desligado = Temperatura baixa para café /água quente
20 Interruptor de vapor
21 Indicador luminoso de "Vapor pronto"
Aceso = OK para a distribuição de vapor
Desligado = Temperatura baixa para vap

4 INSTALLACION

Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosa-mente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.

4.1 Embalagem

A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a boa, durante o transporte. Recomenda-se conserva-la para uma possivel necessidade de transporte no futuro.

4.2 Advertências de instalacao

Antes de instalar aquina,observe as segunte indicacoes de seguranca:

  • colocque a boaquina num local seguro;
  • certifi que-se de que ascriçanas não tem a possibilidade de brincar com a boaquina;
  • não coloque amaids sobre superficies muito quentes ou perto de chamas livres.

i Obs.: aconselho-se lavar os componentes antes da sua primarya uso e/ou antes de um periodo sem uso.

4.3 Reservatório de água

  • (Fig.1A) - Remova a tampa do reservatório de água (2) levantando-a.
  • (Fig.1B)-Retire o reservatorio de agua (5).

Obs.: ao lado do reservatório de água (5) está presentes os acessórios daquina.
(Fig.2) - Enxague o reservatorio e encha-o com agua fresca potavel evitando introduzir una quantidade excessiva.
Introduza no reservatorio sempre e unicamente agua fresca potável sem gás. Água quente e también outros liquidos podem danifi car o reservatório. Não coloque a boaquina em funciona sem água: assegure-se que Hajá agua sufú ciente dentro do reservatório.
(Fig.3)-Introduza o reservatorio certificando-se de que o reposiciona correctamente na sua sede e colque a tampa (2).
Certifi que-se de que o reservatorio está bem insinheiro na区内, pressionando-o correto-mente atae ao fim (DEVE SER COMPLETAMENTE VISIVEL A REFERENCA DA FIG.4) para fazer fugas de agua do fundo.

4.4 Ligação daquina

A corrente electrica pode ser perigosa! Por conseguinte, siga sempre escrupulosamente as normas de seguranca. Nunca utilize cabos defeituvos! Os cabos e as ficas defeituos devem ser imeditamente substituidos pelos Centros de Assistencia Autorizados.

A tensão do aparelho foi programada na fabrica. Certíf que-se de que a tensão de rede correponde às indicações presentadas na placá de identificação posicionada no fundo do aparelho.

  • Certifique-se de que o interruptor ON/OFF (16) NAO esteja pressionado antes de ligar a boaina a rede eletrica.
  • Introduza a fi cha numa tomada de parede de tensao adequaca.

4.5 Carregamento do circuito

Durante a primaira'utilização,deois de ter distribuído vapor ou après ter terminado a agua no reservatório, o circuito da maquina deve ser sempre recarregado.

  • (Fig.5) - Pressione o interruptor ON/OFF (16); acende-se o indicator luminoso (17).
  • (Fig.6) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o não sentido anti-horário.
  • (Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
  • Aguarde que saía um jacto regular de agua do tubo de vapor (Pannarello).
  • (Fig.7) - Pressione novamente o interruptor de café (18) para terminar.
  • (Fig.8) - Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário. Remova o recipiente.

Agora a boaina está pronta para a distribuicao de cafe e vapor; consulte os capitulos que dizem respeito aos detalhes de funcaoamento.

4.6 Primeira'utilisation ouAFPUSUMPERIDOSEM UTILIZATION

Esta simples operacao assegura-Ihe uma distribuicao optima e delve ser realizada:

  • na primarya Utilização;

  • ou quando a boachina permanecer sem ser realizada por um longo periodo de tempo (durante mais de 2 vezes).

A agua distribuía durante este processo deve ser esvaziada num local de descarga apropriad o não pode ser utilizesa para a alimentação. Se o reci-piente se encher, durante o ciclo, pare a distribuicao e esvazie-o antes de recomeçar a operacao.

A (Fig.2) - Enxague o reservatorio e encha-o com agua fresca potavel.

B (Fig.6) - Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor. Abra lentamente o botão da torreira (3) virando-o no sentido anti-horário.

(Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).

(Fig.7) - Para terminar a distribuição, pressione novamente o interruptor de café (18).

(Fig.8) - Feche o botao da torneira (3) virando-o no semi

do dos ponteiros do relógio.

D (Fig.2) - Encha o reservatorio com agua fresca potável.
E (Fig.15-16) - Introduza o porta-filtro abaixo do grupo de distribuicao (8), virando-o da esquerda para a direita ate se bloquear.
F Introduza um recipiente adequado abaixo do porta-fi Itro.
G (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18) e distribuata toda a agua presente no reservatório. Terminada a agua, pare a distribuição pressionando novamente o interruptor de café (18).

Ao finalizar, esvazie o recipiente.

H (Fig.20) - Remova o porta-fi Itro do grupo virando-o da direita para a esquerda e envague-o com agua fresca potável.
Depois disso, a boaina está prenta para utilizear.

5 DISTRIBUÇÃO DO CAFÉ

Atença! Durante a distribuição do café é proibido desligar o porta-fi Itro pressurizado rodando-omanualmente no sentido dos ponteiros do relógio.Perigo de queimaduras.

  • Durante esta operação o indicator luminoso de "maquina pronta" (19) poderá acender-se e apagar-se; este functi-mentationeve serconsiderado normal e não uma anomalia.
  • Antes de utiliser, certifi que-se de que o botão (3) de água quente/vapor estéja fechado e de que o reservatório de agua da区管委会 contentha umaquantidade suficiente de agua.
    (Fig.5) - Pressione o interruptor ON/OFF (16); acende-se o indicator luminoso (17).
  • Aguarde que o indicator luminoso de "maquina pronta" (19) se alcanta; ahora, a maquina está pronta para distribuir o café.

5.1 Com café moido

(Fig.9)-Introduza o filtro (13) no porta-filtro pressurizado (11); na primeira utilizacao o fItro ja se encontra introduzido.
- (Fig.15) - Introduza o porta-fi Itro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).
- (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-fi Itro pressurizo. Umsystema automatico ahora recolocá a pega ligeiramente para a esquerda.

Este movimento garanthe o perfeito funciona do porta-fi Itro pressurizado.

  • (Fig.18) - Pré-aqueça o porta-fi ltro pressurazo, pressionando o interruptor de café (18); a água começará sair do porta-fi ltro pressurazo (esta operação é necessária apenas para o primeiro café).
  • Depois de ter feito escorrer 150cc de agua, pressione novo-mente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de água quente.
  • (Fig.16) - Retire o porta-fi Itro da maquina rodando-o da direita para a esquerda e deite fora a agua restante.
  • (Fig.35) - Retire o medidor da maquina.
  • (Fig.10) - Deite 1-1,5 medidos para um uniquo café ou 2 medidos cheios para o café duplo; limpe a borda do porta-fi Itro dos resíduos de café.
  • (Fig.15) - Introduza o porta-filtro (11) debaixo do grupo de distribuição (8)
  • (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita ate se bloquear.
  • (Fig.17) - Pegue em 1 ou 2 chávenes pré-aquecidas e coloque-as debaixo do porta-fi itro; certifi que-se de que estejam colocadas correctamente debaixo dos furos de saixa do café.
  • (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18).
  • Depois de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição do café e retire as chávenes com o café (Fig.19).
  • (Fig.20) - Depois de terminada a distribuição, aguarde algoguns segundos, remova o porta-fi Itro e esvazie os resíduos douveo.

GAGGIA Gran Style - Com café moido - 1

Obs.: no porta-fi Itro permanece uma pequenaquantitye de agua;isto é normal e é devido asríticas do porta-fi Itro.

GAGGIA Gran Style - Obs.: no porta-fi Itro permanece uma pequenaquantitye de agua;isto é normal e é devido asríticas do porta-fi Itro. - 1

Obs. importante: 0 fi Itro (13) delve estar sempre limpo para garantir um resulto correito.

Lave diariamente après autilização (Fig.21).

5.2 Com café em pastilhas

  • (Fig.11) - Retire, utilizing una colher (chá), o fi Itro para café mofo (13) do porta-fi Itro pressurido (11).
  • (Fig.12) - Introduza no porta-fi Itro pressurizzato (11), o adaptador para as pastilhas (14), com a parte convexa virada para baixo.
  • (Fig.13) - Depois, introduza o fttro para pastilhas (15) no porta-fitro pressurido (11).

  • (Fig.15) - Introduza o porta-fi Itro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).

  • (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-fi Itro pressurazo. Umsystema automatico ahora recolocará a pega ligeiramente para a esquerda.

Este movimento garanthe o perfeito funciona do porta-fi Itro pressurizzato.

  • (Fig.18) - Pré-aqueça o porta-fi Itro pressurazo, pressionando o interruptor de café (18); a água começará a sair do porta-fi Itro pressurazo (this operation is necessary apenas para o primeiro café).
  • Depois de ter feito escorrer 150cc de agua, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de agua quente.
  • (Fig.20) - Retire o porta-fi ltro pressurizzato daquina virando-o da direita para a esquerda, e deite fora a agua restante.
  • (Fig.14) - Introduza a pastilha no porta-fi Itro; certifi que-se de que o cartão da pastilha não sai do porta-fi Itro.
  • (Fig.15) - Introduza o porta-fi Itro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).
  • (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita ate se bloquear.
  • Pegue 1 chávena(PC)pequena pre-aquecida e posicione-a debaixo do porta-fi Itro; certifi que-se de que está colocada correctamente debaixo dos furos de saia do café.
  • (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18).
  • Depois de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição do café e retire a chávena com o café.
  • (Fig.20) - No f m da distribuiçao aguarde uns segundos, retire o porta-fi Itro e deite fora a pastilha'utilizada.

GAGGIA Gran Style - Com café em pastilhas - 1

Obs. importante: 0 fi Itro (15) e o adaptor (14)

devem estar sempre limpos para garantir um

resultado perfeito. Lave diariamente antes a utilização (Fig.21).

6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFE - SUGESTOES

Em linhas gerais é possivel utiliser todos ostips de café existentes à vendal.

Todavia, o café é um produit natural e o seu gosto muda con-. forma a origem e a mistura; é preferivel, portanto, experimentar variousicos decafe, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos personais.

Para um melhor resultado, aconseHA-se'utilizar misturas preparadas especialmente para maquinas de cafe expresso. O cafe deveria sair sempre regularmente do porta-fi Itro pressurizado sem gotejar.

A velocidade de saida do café pode ser modifi cada mudando levamente a dose de cafe no fliro e/ou utilizes um cafe com um grau de moagem diferente.

Para obter um melhor resultado na chávena e para fazer a limpeza e a preparação, a GAGGIA aconselhá a utilizesca café em pastilos monodose da marca ESE.

GAGGIA Gran Style - ESCOLHA DO TIPO DE CAFE - SUGESTOES - 1

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUTUÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR ESTEJA ORIENTADO SOBRE O DEPOSITO DE RECUPERAÇÃO DE ÁGUA.

7 AGUA QUENTE

Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuição pode verifi car-se breves salpicos de água quente. O tubo de distribuição pode alcantar temperatas elevadas: evite区管委会 do directamente com as vezes.

(Fig.5) - Pressione o interruptor ON/OFF (16); acende-se o indicator luminoso (17).
- Aguarde que o indicator luminoso (19) de "máquina pronta" se alcada; ahora a máquina está pronta.
- Durante esta operação o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) poderá acender-se e apagar-se; este functioramento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- (Fig.22) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o não sentido anti-horário.
- (Fig.23) - Pressione o interruptor de café (18).

  • (Fig.23) - Depois de distribuía a quantidade desejada de agua quente, pressione novamente o interruptor de café (18).
  • (Fig.24) - Feche o botão (3) de “água quente/vapor” rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Remova o recipienté.

8VAPOR/CAPPUCCINO

Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuicao pode verifi car-se breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: evitetica-lo directamente com as mao.

Atença! Não distribua café quando a função vapor estiver selecionada porque a temperatura é muito elevada e há o risco de queimaduras.

(Fig.5) - Pressione o interruptor ON/OFF (16); acende-se o indicator luminoso (17).
- Aguarde que o indicator luminoso (19) de "maquina pronta" seonia.
- (Fig.19) - Pressione o interruptor de vapor (20). O indicator luminoso de "maquina pronta" (19) apaga-se.
- Aguarde que os indicatores luminos de "máquina pronta" (19) e "vapor pronto" (21) se acendam; a máquina está agora pronta para a distribuição de vapor.
- Durante esta operação, os indicadores luminos (19) e (21) poderão acender-se e apagar-se; este funciona deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- (Fig.26) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor e abra o botão (3) por eles segundos de modo a que a água restante saia do tubo de vapor; em breve começara a sair apenas vapor.
Fig.27) Feche o botao (3) e retire o recipiente.
- Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja usar para preparar o cappuccino.

Para garantir um melhor resulto utilize leite frio

  • (Fig.28) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente o recipiente com o leite, de baixo para cima para tornar o aquecimento uniforme.
    (Fig.29) - No fim, feche a torneira (3); retire a chavena com o leite batido.
  • (Fig.25) - Pressione novamente o interruptor de vapor (20).

  • Proceda ao carraggio do circuito descririto no par.4.5 para tornar aquiresina operativa.

Não distribua café quando tiver pressionado o interruptor (o), ou quando o indicator luminoso 21 estiver aceso, ja que está activa a funcao de vapor e a caldeira tem uma temperatura demasiado elevada.

Obs.: a boa estara operativa quando o indicator luminoso de "maquina pronta" (19) estiver aceso de modo fixo.

Note bem: se não consigui fazer a distribuição de um cappuccino como descririto, sera preciso recarregar o circuito como descripto no par. 4.5 e, de seguida, repita as operações.

0 mesmo sistemas podserutilizado para o aquecimento de otherasbebidas.

  • Limpe, après esta operação, o tubo de vapor com um pano humido.

9 LIMPEZA

A manutenção e a limpeza está podem ser realizadas quando a boa da boa estiver feia e desligada da corrente eletrica.

  • Não mergulhe a boaina em água e não introduza os componentes na boaina de lavar louça.
  • Não utilize alcool etílico, solventes e/ou agentes químicos agressivos.
    Aconseha-se a limpar quotidianamente o reservatorio de agua e a enché-lo com agua fresca.
  • (Fig.31-33) - Diariamente,(before de aquecido o leite, desmonte a parte externa do Pannarello e lave-a com agua potavel fresca.
  • (Fig.31-32-33) - Semanalmente sera preciso limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operacao, delve-se:

  • remover a parte externa do Pannarello (para a limpeza regular);

  • retirar a parte superior do Pannarello do tubo de vapor;
  • lavar a parte superior do Pannarello com agua fresca po-tável;
  • lavar o tubo de vapor com um pano humido e remover eventualis residuos de leite;

  • reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certifi que-se de que está Completely introduzida);

  • montar novamente a parte externa do Pannarello.

  • (Fig.34) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.

  • Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido com agua.
  • (Fig.21) - Para a limpeza do porta-fi Itro pressurizado proceda da其次是 forma:

(Fig.11) - retire o fi Itro, lave-o cuidadosamente com agua quente.
- retire o adaptador ( quando presente), lave-o cuidadosamente com agua quente.
-lave o interior do porta-fi Itro pressurizado.

  • Não seque a boa e/ou os seu componentes'utilizando umorno de microondas e/ou umorno convencional.

10 DESCALCIFICAÇÃO

A formação de calcário é uma cons consequência natural dautilização do aparelho. A descalcí fcação é necessária a cada 1-2 meSES deutilização da maquina e/ou quando houver uma redução do fluxo de agua. Utilize exclusivamente o produits descalcí f cante GAGGIA.

0 indicado no manual de uso e manutenção tem prioridade em relaçao as indicações descriitas nos acessórios e/ou materiais de uso vendidos separadamente,onde exista um conflito.

Utilize exclusivamente o produit descalcíf cante GAGGIA. Foi concebidopecifiedamente para manter da melhor forma o desempinho e o funci-mentation da boa durante toda sua vidautil,assim como para evapor,se forutilizzato cor-rectamente, qualquer alteracao do produits distribuido.A solucao descalcifi cante devaraserelimina de acordo com o previstoelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no Pais deutilização.

GAGGIA Gran Style - DESCALCIFICAÇÃO - 1

Não beba a soluçao descalcifi cante e os produits distribuidos até a conclusao do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstancia, o vinagre como descalcifi cante.

1 (Fig.15-16) - Introduza o porta-fi Itro (sem café) abaix teamwork in the classroom. The teacher is asked to use a variety of strategies to help students understand the concept of a classroom.
2 (Fig.1) - Remova e esvazie o reservatório de água.
3 (Fig.2) - Deite TODO o conteudo da garrafa de descalcificante concentrado GAGGIA no reservatorio de agua doaparelho e encha-o com agua fresca potavel ate alcancar o nivel MAX.
4 Remova o Pannarello (ou Cappuccinatore) possivelmente instalado no tubo de vapor.
5 Ligue a boaquina pressionando o interruptor ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se.

Retire (como descririto no capítulo "ÁGUA QUENTE" do manual),leo tubo de vapor/agua quente,2 chávenes (aproximamente 150ml cada uma)de agua;deois de deslagar aquina pressionando o interruptor ON/OFF 16),o indicator luminoso (17) apaga-se.

6 Deixe o descalcifi cante actuar circa de 15-20 instantos com a boaquina desligada.
7 Ligue a boaquina pressionando o interruptor ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se.

Retire (como descririto no capítulo "ÁGUA QUENTE" do manual)leo tubo de vapor/água quente 2 chávenes (aproximamente 150ml cada uma)de agua.De seguida,desligue aquiries com o interruptor ON/OFF (16)e deixe-a deslagada durante 3 minutos.

8 Repita as operações descritas no punto 7 até ao completeness do reservatório de água.
9 (Fig.2) - Enxagua o reservatório e encha-o com água fresca potável.
10 (Fig.6) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra lentamente o botão daorneira (3) virando-o no sentido anti-horário.

(Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).

11 Distribua todo o conteudo do reservatorio de agualeo tubo de vapor/agua quente.
(Fig.7) - Para terminar a distribuição, pressione novamente o interruptor de café (18).
(Fig.8) - Fate o botão daorneira (3) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
12 (Fig.2) - Encha o reservatorio com agua fresca potável.
13 (Fig.17) - Introduza um recipiente adequado debaixo do porta-fiarto.
14 (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18) e distribua toda a agua presente no reservatório. Terminada a agua, pare a distribuição pressionando novamente o interruptor de café (18). Ao finalizar, esvazie o recipiente.

Repita mais uma vez as operações do punto (9) num total de 4 reservatórios de água. Depois disso, a boaina está pronta para usar.

(Fig.20) - Remova o porta-fi ltro do grupo virando-o da direita para a esquerda e exiguç-e o com agua fresca potável.

0 ciclo de descalcífçação está conclusão.

(Fig.2) - Encha novamente o reservatório com água fresca. Se for necessário, realizo o correamento do circuito conforme descripto no par. 4.5 do manual.

Ao terminar, monte novamente no tubo de vapor o Pannarello (ou Cappuccinatore) que está instalado anteriormente.

11 ELIMINAÇÃO

0 symbolo impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit nao se pode tratar como lixo domestico normal.

Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estara a fazer a出击 possiveis consequências negativas para o ambiente e saudé Pública que resultariam se este produto não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da camera municipal da sua idade ou a loja onde comprou o produto.

Avaria Causas possíveis Solução
A boaquina não liga. Máquina não ligada à rede elétrica. Ligue a boaquina à rede elétrica.
A bomba é muito ruidosa. Faltaágua no reservatório. Reabasteça comágua (par.4.3).
0 café está muito frio.0 indicator luminoso de "café pronto" (15) está apagado quando foi pressionado o interruptor (14).
Porta-fi Itro não introduzido para o pré-aquecido (Cap. 5).
Chávenes frias. Pré-aqueça as chávenes comágua quente.
Não é POSSível obter a espuma do leite.Leite não apropriado: leite em pó, leite magro. Utilize leiteinteiro.
Não é POSSível preparar um ca-ppuccino.Tubo de vapor sujo. Limpe o tubo de vapor como descririto no Cap.9.
Não há mais vapor na caldeira. Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8.
0 café sai demasiado rápid, não se forma o creme.Pouco café no porta-fi Itro. Adicione o café (Cap. 5).
Moagem demasiado grossa. Utilize uma mistura diferente (Cap.6).
Café antigoo ou inappropriado. Utilize uma mistura diferente (Cap.6).
0 café não sai ou sai são às pingas.Falta deágua. Reabasteça comágua (par.4.3).
Moagem demasiado fina. Utilize uma mistura diferente (Cap.6).
Café comprimido no porta-fi Itro. Mexa o café moido.
Demasiado café no porta-fi Itro. Diminua a quantidade de café no porta-fi Itro.
Botão (3) aberto. Feche o botão (3).
Máquina calcífada. Descalcíf que a boaquina (Cap.10).
Filtro entupid no porta-fi Itro. Limpe o fii Itro (Cap.9).
0 café jorra das cordas.Porta-fi Itro mal introduzido no grupo de distribuição de café. Introduza corretoamente o porta-fi Itro (Cap.5).
Borda superior do porta-fi Itro suja. Limpe a borda do porta-fi Itro.
Demasiado café no porta-fi Itro. Diminua a quantidade de caféutilizando o me-didor.

Para as avarias que não está incluidas naabela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.

1 ALGEMEEN

PpOoTaia ano npKayia

Xeiou vepou ano tov owlva atou/zeotou vepou.

(Euk.7) - Platone Eava tvov diaokomn kape (18) yia va termuatioTe Tny npoxn.

(Ek.8)-KAEIOTe Tny laBn Tnc oTpophiyaC (3) nepiortpeoVtac iOaoppa.

D (Euk.2) - Γεμίοτε το δόχειο με φρέοκο πόσημονερό.
E (Euk.15-16)-Eioayete ano kawtn baon tou oipatpu ot npovada napoxic (8) kalneopptepyte to ano apotepa npoc ta 6eia eoc otou unokao
F Tonoetnte eva kataaannlo doxieio katw ano tn bao n Tou
G (Eik.18) - PatnoTe Tov biakonn Kaep (18) Kai adeaTe oAo To Vepo Nou Unapxei OTo Doxieio Apou TeAeiwoeI To Vepo, Otaaataote Tny npoxn patwTac EaV aTov biakonn Kaep (18).

ΣTO TELOC aedite to doxieio.

H (Eik.20) - ApaipoeTn Baon Tou oipou ano tn movada nepioppeovtac ano deia npoc ta apiotepa kal enanvete me qpoko noiovo vp.
I eyn ouevexia n unxavn elvat etoipn yia xpon.

5 NAPOXH KAQE

Ipooxn!Kata nI diapkeia npoxnc tou kaep anayopeueta va byaceTe nI daon tou qiltpou nou piokeiun oieon neipotpoeovrtac nVmuTo xepi

Kata n diapkeia autnc tnc epyaioac, n evdeiN «muynavni etounn (19) mnopeia va avapeia kai va obnoei. n leitoupyia autn npeneia va oewepital kavovikn kai oxiaawmaia.
Bebaiowte,piu ano tn xpnan,ot o diaokntc (3) 2e- otou vepou/atou eivai kaeiatoc kai ont to doxexio vepou TNC unxavnc neipieexenapkn noootnta vepou.
(EK.5)-Pntote to diaokonON/OFF (16)avaei n TEIN EvoeiEeN (17).
- PepieveTe Ewocotov avapei n EvdeIeN eunxavn Toaun (19)Twa npunxavn evai Tooun yia tvnpoxn kaef.

11 Ooknpoote nnpaooh oAou tou nepiexouevou tou doXeiou vepo ano to oAynva atou/2eotou vepou.

(Eik.7) - PatnoTe EaV a ToV diaKoTn KaPe (18) ia va TepaatioTe Tnv npoxn.

(EK.8)-KaeiTe Tyn laa nTc oToPoiyyac (3) nepiotpeoVtac iOto poqa.

12 (Eik.2) - Fεμiσe to doxεio με φρεοκo ποιμo vερό.
13 (Eik.17) - TooTheTneEva KataaAaNo Doxieio KaTw ano Tn BaoTou pIAtpou.
14 (Eik.18) - PatnoTe Tov diakontn kaé (18) Kai adeiaoté oAo to vepo nov unapxei OTo doxieio. Apou Tealeio To vepe, otauatne Tnv npoxn TatwvTac cava To vepi dikontn kaé (18).To tao caideote to doxieio.
16 Enavaaabeiaakopn opapic evepyiec ano to onmuio (9) yia ouvoik4 doxieia. Tnv ouvexia n unxavn eivat etoum yia xpon.

(Eik.20) - ApaipoeTe Tn BaoTou pItpou ano Tn movaTa nepiotpeovvtac ano deia npoc Ta apiotepa kai Eenluvee μe ppéko noiu vpo.

O kukoc aφaλatwnc oλoλnρωηκe.

0 fabricanteresherva-seodireito defecuar qualquer alteracao sem aviso previo.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : GAGGIA

Modelo : Gran Style

Categoria : Máquina de café