Expedition XP800 - Sistema hi-fi SAMSON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Expedition XP800 SAMSON en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema de altavoces amplificados portátiles de 2 vías |
| Potencia del amplificador | 400 W RMS (800 W pico) en estéreo a 8 Ω |
| Altavoz de graves | 2 x 8 pulgadas (20,32 cm) |
| Altavoz de agudos | 2 x 1 pulgada (2,5 cm) con bocina 90°x60° |
| Mesa de mezclas integrada | 8 canales (4 mono + 2 estéreo) con efectos DSP de 24 bits |
| Entradas de micrófono | 4 entradas XLR con alimentación fantasma +15 V |
| Entradas de línea | 4 jack de 6,35 mm, 2 RCA, 1 entrada estéreo de 3,5 mm |
| Conectividad Bluetooth | Bluetooth 3.0, perfil A2DP |
| Efectos integrados | 16 efectos digitales de 24 bits (reverberación, retardo...) |
| Salidas | 2 altavoces de 6,35 mm, 1 monitor de 6,35 mm, 1 subwoofer de 6,35 mm |
| Respuesta en frecuencia | 20 Hz - 20 kHz |
| Alimentación | 100-240 V CA, 50/60 Hz, 450 W |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | 510 mm x 270 mm x 485 mm |
| Peso total | 18,8 kg |
| Material del gabinete | Plástico ABS resistente |
| Montaje en trípode | Base para trípode estándar de 35 mm |
| Mantenimiento y limpieza | Desconectar el equipo, limpiar con un paño seco |
| Seguridad | Protección contra descargas eléctricas, limitación de corriente |
| Piezas de repuesto | Consultar el servicio postventa de Samson |
| Información general | Garantía: contactar al distribuidor para conocer las condiciones |
Preguntas frecuentes - Expedition XP800 SAMSON
Preguntas de los usuarios sobre Expedition XP800 SAMSON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Expedition XP800 - SAMSON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Expedition XP800 de la marca SAMSON.
MANUAL DE USUARIO Expedition XP800 SAMSON
Lamarca Bluetooth® y logotipos son marcas commerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por parte de Samson Technologies es bajo licencia. Otras MARCAS COMERCIALES Y NOMBLES COMERCIALES SON DE SUS RESPECTivos PROPietarios."
Información de seguridad importante

ATENCION RISQUE DE CHOC ELECTRONIQUE - NE PAS OUVRIR

Este símbolo del rayo con punta de flecha bajo de un triángulo equilatoro pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligioso" no aislando bajo de la carcaja del producto que pueda ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga electrica.

El signo de exclamacion bajo de un triangulo equilatero pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operation y mantenimiento importantes en los materiales que acompanan al aparato.

PRECAUCION
Para evaporar el riesgo de descarga electrica, no conecte a la red electrica de alimentacion,mIENTras se retira la rejilla.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA) YA QUE NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.

Si deseas deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. Existe un systema especial de recoleccion de aparatos electronicos usados, de acuerdo con la legislacion que exige un procedimiento adequado de tratamento, recuperacion y reciclaje. Los sistemas domesticos de los 28 Estados miembrs de la UE, de Suiza y de Noruega,可以更好 devolver sus aparatos electronicos usados, sin coste algo, a los centros de recolection design un commercio minorista (si adquieren un producto nuevo similar).
Si se enquiry en un pays no mentionado anteriormente, pongase en contacto con las autoridades locales para que le indiquen cui es el método correcto para deshacerse del aparato.
De estaforma,se asegurar de que el producto desechado se someta a los tratimientos necessarios de recuperacion y reciclaje y se eviten asi los posibles efectos negativos para el medio ambiente y la salute humana.
Información de seguridad importante

- Lea estas instrucciones.
- Conserve estas instrucciones.
- Preste atencion a todas las advertencias.
- Siga todas las instrucciones.
- No实用性 this aparatoerca de agua.
- Limpie únicamente con un paño seco.
- No bloqueeaculara de las aberturas de ventilacion. Instale el equipo de acuero con las instrucciones del fabricante.
- No instale el equipo cerca de fuentes de calor, como radiadores, calefactores, hornos u otros aparatos (incluidos除外 amplificadores) que produzcan calor.
- No anule el sistemas de seguridad que supone un enchufe polarizzato o con toma de tierra. Un enchufe polarizzato tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra tiene dos clavijas iguales y una tercera de puesta a tierra. La tercera clavija, más ancha, se proportionsión para su seguridad. Si el enchufe suministrado no coincide con su tomacorriente, consulte a un electricista para reemplazar la toma obsoleta.
- Coloque el cable de alimentacion en una posicion en la que no pueda ser pisado o pellizcado, especiallyerca de los enchufes, los tomacorrientes y el punto en que salen del aparato.
- Use solamente los conectores/accerosos especialcados por el fabricante.
- Utilice solo con el carro, pedestal, tripode, soporte o mesa especificado por el fabricante o que se vendas con el aparato. Cuando utilise un carro,onga cuidado al mover la combinacion de carro/aparato paraatar lesiones en caso de vuelcos.
- Desenchufe el aparato durante las tormentas electricas o cuando no lo usa durante periodos prolongados.
- Todas las reparaciones deben ser realizadas por personalriallicado. Se debe reparar el aparato cuando haya sufridoequalquier tipo de daño; por exemple, si se ha danado el cable de alimentacion o el enchufe, si se ha derramado liquido o se ha caidoalgun objeto sobre el aparato, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si se ha dejado caer.
- Este dispositivo no debe exponserse a goteos o salpicaduras de agua, y no debe colocarse sobre el aparato ningún objeto lleno de liquido, como un jarrón.
- Precaución - para evaporar descargas electricas, haga coincidir la clavija ancha con la ranura ancha e inserte totalmente.
- Mantenga el ambiente bien ventilado alrededor de toda la unidad.
- INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: En los produits con interruptor de encendido/ apagado, el interruptor NO CORTA la connexion a la red electrica.
- DESCONEXION: El enchufe debe estar en una posicn de fácil acceso. Para el montaje en rack o la instalacion en espaciosdonde noHayafacil acceso al enchufe,sedebera incorporar a la instalacion electrica del rack o del edificio un interruptor de corriente omnipolar con una separacion entre contactos de al menos 3mm en cada polo.
Información de sécurité importante
Aviso de la FCC
- Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC. El funciona bajo sujeeto a las dos siguientes conditiones:
(1) Este dispositivo no debe occasionar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe acceptorrialquierinterferencia recibida,incluso la interfeerencia quecoulda occasionarfuncionamento no desado.
- Cualquier cambio o modificacion no aprobado expresamente por la parte responsable del accomplishmentowns a nular la autoridad del usuario para utiliser este equipo.
Declaración de FCC.
Este equipo ha sido probado y cumple con los limites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Normas de FCC. Estos limites estan diseñados para proporti- nar proteccion razonable contra interferencia dañana en una instalacion residencial.
Este equipo genera, utilizes y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y si no se instala y utilizes de acuerdo con las instrucciones puede causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. No obstarve, no se pueda garantizar que no haya interferencia en una instalacion particular. Si este equipo Causea interferencia perjudicial para la recepcion de radio o television, lo que se pueda establishar apagando o encendiendo el equipo, el usuario tendrá que corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antenna receptora.
- Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un technician de radio/TV experimentado.
Declaración de Exposión a la Radiación de FFC.
Este dispositivo cumple con los limites de exposión a la radiación de radiofrecuencia establecidos por FCC para un entorno no controlado. Este equipo debe ser instalado y operado a una distancia minima de 20 cm entre el radiador y su cuerpo.
Declaración de advertencia de RF
El equipo ha sido evaluado para cumplir con el requisito general de exposión de RF El dispositivo se pueda usar en condición de exposión portátil sin restricción.
Este dispositivo cumple con la RSS-210 de la Industria de Canadá. El funciona bajo sujejo a la condidión de que no cause interferencia perjudicial.
Por la presente, Samson Technologies Corp., declarar que este XP800 está en conformidad con los requisitos esencias y otheras dispositions relevantes de la Directiva 1999/5 / CE. Ladeclaración de conformidad se pueda consultar en: http://www.samsontech.com/samson/products/portable-pa/expedition/xp800/#downloads-and-manuals-tab
Introduccion
jMuchasgracias por comprar el SISTEMA PA PORTATIL XP800 de Samson! El XP800 ofrece el equilibrio optimo entre un sonido impresionante y portabilidad. Elistema es lo suficientemente ligero como para ser transporte por una persona y se embala en una sola unidad, por lo que es increiblemente fácil de transporte, incluo en el maletero de un automovil compacto.
El sistemas XP800 se compone de dos recintos de altavoces de 8" de 2 vías, un mezclador amplificado de 8 canales, de 800 varios y dos cables de altavoces. El mezclador amplificado se embalaperfectamente en la parte posterior de uno de los recintos de altavoces y hay un compartmento para accesos detrás del segundo recinto para sostener los cables de los altavoces y de alimentación. Los dos altavocesCNTAN con nuestro Diseño unico de deslizamento y de bloqueo para unirse, permitiendo que todo el sistemas se empaque en una solaunidad del時間 de un equipaje de mano.
El mezclador de 8 canales se pueda usar@mstead está almacenado en la parte posterior del altavoz o retirado del altavoz para uso de escritorio. Cuenta con 4 entradas para connexion de microfonos, además de dos entradas para connexion de senales estéreo, como las de un teclado o reproduCTOR de MP3. Además hay un procesador de efectos digitales de 24 bits incorporado paraañadir efectos con calidad de estudio a su voz o instrumentos. Para reproducción de música, el XP800 incluye connectividad inalámbrica Bluetooth® para transmitir audio desde su smartphone, tablet uordenador. El mezclador también proportionsciona una calidad solida, con 800 varios de potencia total de la section del amplificador de Clase D ligero de alta eficiencia.
El XP800 funciona un sistema de altavoces emparejado con recintos de 2 vías duales que tienen woofers de 8" propios y conductores de alta Frequencia de 1" cargados en un difusor de 90^ x 60^ para amplia cobertura vertical. Para proyector el sonido a una audiencia más amplía, los altavoces del XP800 seonian montar en soportes de altavoces estandar, gracias a los receptáculos integrales de montaje en poste. El XP800 está construido utilizing duradero plástico ABS de alto impacto, por lo que es muy resistente, y al mesmo tiempo ligrero.
El XP800 es la solución perfecta para su actuación como solista, ensayo de banda de garaje, actuación de hora del cóctel, presentación en sala de juntas o una conferencia en el aula. En este manual, encontrará una descripción detallada de las caracteristicas del sistema PA XP800, asi como también instrucciones bajo aupon para su instalación y uso, y specifications completeness.
Le recomendamos guardar los siguientes 登ros como referencia, asi como una copia de su recibo de compra.
Número de série:
Fecha de compra:
Nombre del distribuidor:
Con el cuidado y mantenimiento adecuado, su XP800 funciona ar sin problemas durante muchos años. Si su XP800 necesitara reparacion, deben solicitar un numero de Autorizacion de Retorno (RA) antes de enviarlo a Samson. Sin ese numero, no se acceptorá launidad. Llame a Samson al 1-800-3SAMSON (1-800-372-6766) para Obtener un numero de autorizacion de returno antes de enviar suinstitution. Por favor, garde el embalaje original y, de ser posible, envie lainstitution en su caja original. Si su XP800 fue comprada fuera de los Estados Unidos,pongase en contacto con su distribuidor local para Obtener los detailles de la garantia y la informacion de serviceo.
Characteristicas

El Samson Expedition XP80 es un sistema PA portátil compacto con altavoces de 2 vías duales, mezclador integrado y amplificador de potencia de 800 varios. Estas son algunos de las caric-terísticas principales:
- Ligero y Diseño para permitirle conectar todas las piezas juntas en una unica caja fácil para trasladar.
- El mezclador se almacena en uno de los recintos de altavoces; el(other recinto tiene un compartmento para accesos para almacenar los cables de los altavoces, microfonos, etc.
- Los altavoces son recintos sintonizados, de 2 vías ventilados con woofers de 8" para graves profundos, complementados por un conductor de alta Frequencia de 1 pulgada, situado en un difusor a medida con un patron de cobertura de 60 × 90 grados que produce un sonido limpio y claro.
- El amplificador de potencia ligero interno de 2 × 400 varios produce un potente sonido estereo.
- El mezcluder del XP800 se pueda extraer desde el altovoz para instalar sobre una mesa y pueda utiliser el soporte para colocar el mezcluder en un ángulo ergonémicamente correcto. también puede usar el adaptador SMS308 oficial para montar el mezcluder a un pie de microfono.
- El mezclador de 8 canales cuenta con quatre entradas de micrófono/linea que le permite connectar micrófonos o senales de nivel de linea, además de tres entradas estéreo para connectar senales de linea de teclados, cajas de ritmos y reproductores de MP3.
- Cada canal cuenta con controlles de graves y agudos lo que le permite adaptar el sonido de cada entrada.
- Para create un sonido exuberante en los primeros cinco canales,可以更好izar el encarnado de los dieciseis efectos digitales de 24 bits incorporedados.
- La-connectividad Bluetooth® le permette transmitir audio inalábrico desde su smartphone, tablet u ordenador.
- Para mayor flexibilidad, el mezclador del XP800 Tiene subwoofer y calidad de monitor, lo que permite conectar altavoces amplificados externos o un subwoofer activo para expandir el sistema.
Disposión del mezcludor

1. Toma para entrada de canales (canales 1 - 4)
Conector de microfondo XLR - Utilice estas entradas XLR para conectar microfondos de bajo impedancia a los preamplificadores de microfondo incorporedados del XP800.
Conector fono de 14 " DE LÍNÉA- Utilice estas��as de 14 " para conectar fuentes de instruetos o de audio con senhas de nivel de linea al XP800. Aquí peut conectar las salidas de guitarra acústica con pastillas activas, teclados, cajas de ritmos, reproductores de CD/MP3/cinta de audio y otheras unidades con salidas de nivel de linea.
-
Interruptor Low-Z/Hi-Z - Este interruptor cambia la impedancia de entrada de la toma del canal 3 de 14 de baja impedancia (Low-Z), para dispositivos de nivel de linea a alta impedancia (Hi-Z) para instrumentos electricos con microfonos.
-
Interruptor de Microfono/Linea (canales 1, 2 y 4) - La posicón MIC cambia la ganancia de ambas tomas de entrada a MIC. La posicón LINE (lnea) reduce la ganancia de ambas entradas de 26dB al nivel de linea.
-
Entrada INALÁMBRICA STAGE XPD1 - Conecte el receptor USB inalábrico digital Samson Stage XPD1 optional a esta entrada El receptor inalábrico obtiene su energia del XP800, por lo tanto, no se necesita ninguna fuente de alimentación adicional. La entrada WIRESS (Inalábrica) se dirige al control de LEVEL (nivel) del canal 4. Nota: El conductor USB solo es para el receptor Stage XPD1. El conector no está diseñado para la carga de Telefonos inteligentes, tabletas u other dispositivos similares.
5. Perillas del ecualizador
HIGH Frequency (alta Frequencia) - La perilla HIGH controla la cantidad de agudos aplicada a cada canal. La的回答sta de alta Frequencia del canal es plana cuando la perilla está en la posicion central (12:00). Girando la perilla hacía la derecha incrementará la的回答sta de alta frequencia del canal sobre 10 kHz en 15dB, y girandola hacía la izquierda se reduce la alta的回答sta en 15dB.
Disposition del mezcludor
LOW Frequency (baja Frequencia) - La perilla LOW controla la calidad de bajos aplicada a cada canal. La的回答sta de baja Frequencia del canal es plana cuando la perilla está en la posicion central (12:00). Girando la perilla hacla derecha incrementar la的回答sta de baja Frequencia del canal por debajo de 100Hz en 15dB, y girandola hacla izquierda se reduce la baja Frequencia en 15dB.
- Perillas EFFECTS (effectos) - Utilice las perillas de control de EFFECTOS paraañadir un efecto a una entrada de Microfono o Linea en cuales quiera de los primeros cuatro canales de entrada. A medida que la perilla se gira en sentido horario, se augmente el nivel de la seals enviada al bus de efectos.
- Perillas LEVEL (nivel) -Esta perilla establiece el nivel general para el canal de entrada. NOTE: Para reducir el ruido, ajuste los controlles del NIVEL en los canales no realizados al ajuste minimumo
- Tomas de entrada de canales estéreo (canales 5/6, 7/8) - Para entrada estéreo, utilise la entrada L para conectar el canal izquierdo y la entrada R para conectar el canal derecho. Utilice estas entrada para conectar microfonos de alta impedancia, sintetizadores, cajas de ritmos, reproductores de MP3, CD, de cinta de audio orialquier/otherspositivo de nivel del linea El XP800 incluye clavija tipo jack de 14 , clavija tipo jack de 18 y connectores RCA.
- Tomas MONITOR OUT - La seals presente en las tomas MONITOR OUT se envia desde la perilla de control de niveI MONITOR, que se alimenta de los canales de entrada. EI control MASTER (maestro) no afecta a la seals MONITOR OUT.Esta calidad se possible usar para enviar la mezcla a los recintos de altavoces amplificados para utiliser monitores de escanario o como altavoces adiconuales delanteros para ampliar la cobertura del sistemas.
- Conector SUB OUT -Estaitters de rango completo se usa para enviar la mezcla principal a un subwoofer activo externo. La SERIAL presente en este conector es el après al control de nivel MASTER.
- Toma FOOT SW - Conecte un pedal a esta toma para activar y desactivar los efectos digitales incorporados.
- Tomas SPEAKER OUT - Dos jacks de salute de 14 amplificados realizados para conectar los altavoces izquierdo y derechoch Optilice los cables de altavoces incluidos para conectar los altavoces.
PRECAUCION: La energia de impedancia total para cada lado del amplificador no debe ser inferior a 8 ohmios. No connecte altavoces adiconiales al mezclador/amplificador del XP800.
- Entrada de CA - Conecte el cable de alimentacion reforzado «IEC» de 3 pinesAqu
- Interruptor POWER (encendido) - Utilice el interruptor POWER para encender o apagar el XP800. El interruptor se ilumina en rojo cuando launidad está en la posicion ON (encendido) y recibiendo energia.
- Perilla MONITOR Level (nivel del MONITOR) - El control de nivel del MONITOR se usa para controlar el nivel general enviado a MONITOR OUT.
- Indicador de emparejamento - Muestra el estado de Bluetooth del sistema XP800.
- Botón de emparejimiento – Oprima este botón paraactivar el modo de detectión para emparejar con un dispositivo de audio con Bluetooth.
Disposition del mezcluder
- Perilla Effects SEND (Envio de efectos) - La perilla SEND se usa paraaabrar lacantidad total de efectos anadidos al bus maestro.
- Selector del programa de efectos (PROG) -Esta perilla de control se usa para selectionar uno de los 16 programas de efectos DSP de 24 bits.
- Perilla MASTER (Maestro) - La perilla de volumen MASTER controla el nivel de salute general. La perilla determina el nivel deolenal de salute final. Las senales de todos los canales se dirigen hierca aqui solo antes de ser dirigidas a los amplificadores de potencia integra-dos y tomas de salida de los altavoces Izquierdo y Derecho.
- Indicadores de medicación LED – Este medidor de seis segmentos muestra el nivel de salute del XP800. Para una relacionSEOnal-ruido optima, configure el control del VOLUMEN para que el material del programa sea en general o alrededor de +3 a +6 VU, con iluminacion occasional, pero no constante del segmento rojo "LIMITER".
- Interruptor SPEECH/MUSIC (Vocalizacion/música) - El interruptor SPEECH/MUSIC se usa paraATTER la的回答sta de freuency general, o contorno de tono, para el systema de sonido XP800. Si su aplicacion es principalmente para musica, oprima el interruptor para selectionar la curva de的回答sta MUSIC. Si su aplicacion es principalmente para ballra hablada, oprima el interruptor para selectionar la curva de的回答sta SPEECH.
- Interruptor PHANTOM (Fantasma) - El XP800 incorpora una fuente de alimentacion fantasma para operar microfonos de condensado. Cuando el interruptor está activado, el LED se iluminara indicando que hay alimentacion fantasma disponible en los preamplificadores de los microfonos.
NOTA IMPORTANTE: Para registrar un fuerte estallido, asegúrese de bajo el control de niven MAESTRO antes de enchufar y desenchufar los cables del micrófono cuando se activa la alimentación fantasma.
Emparejar con un dispositivo Bluetooth®
Bluetooth® es una Tecnología de communicator inalámbrica que permite-connectividad entre una amplia gama de dispositivos. El XP800 utilizes Bluetoothpara reproducir audio de alta calidad desde su dispositivo habilido para Bluetoothsin la necessities de conectar cables. Para que su dispositivo funciona con el XP800 primeroDebe estar emparejado.
- Baje todos los controlles de NIVEL del canal hacía la izquierda hastaninger a 0.
- Con el XP800 y su dispositivo Bluetooth encendido, oprima el botón EMPAREJAR en el panel superior del mezclador del XP800 para que se pueda detectar el altovoz. El indicator de Bluetooth lentamente destellará en azul.
- En las configuraciones de su dispositivo Bluetoothconfigure para "descuberir" dispositivos disponibles.
- De la lista de dispositivos Bluetooth selección el dispositivo "Samson XP800"
- Si su dispositivo Solicita una clave de paso, introduzca 0000 (cuatro ceros) y oprima OK. Algunos dispositivos能把 pedirle que acepe tla connexion.
- Como el XP800 se está conectando a su dispositivo, el indicator de Bluetooth rápidamente destellará en azul.
- El altoz del XP800 indica que el emparejamento se completó cuando el indicator se illumina en azul constante. Ahora peut transmitir audio desde su dispositivo a los altavoces del XP800
- Con el control de volumen en su dispositivo Bluetooth alto, reproducza música y lentamente eleve el control del NIVEL del canal 7/8 de BLUETOOTH del XP800 hasta que haya alcanczado el nivel deseado.

Configurar el XP800
Desembale todos los componentes del sistema de la caja de envío y guarde todos los materiales de embalaje en caso de que su unidadonga que devolverse para reparación.
Retire el mezclador girando el tornillo un cuarto de vuelta en sentido antihorario hacer la posicion RELEASE.

Con cuidado sostenga el mezcludor para retirarlo del altovoz.

Retire la tapa del compartmento para accesos girando el tornillo un cuarto de vuelta en sentido antihorario hacer la posicion RELEASE (liberar) y retire los cables de los altavoces incluidos.
Reemplace el panel de accesorios alineando la parte inferior del panel con las ranuras. Asegúrese de que el tornillo de cuarto de vuelta está en la posición RELEASE (liberar); bajo cierre el panel y gire el tornillo un cuarto de vuelta hacía la derecha a la posición LOCK.

Configurar el XP800
Coloque los altavoces en el piso o en soportes.
Para una cobertura de sonido Tmaxima, el XP800 se pueda usar con un soporte de altavoz de 1^3/8 estándar. El altavoz se debeEAR sobre las cabezas del publico que está escuchando. Tenga cuidado al colocar el altavoz en un soporte, para asegurarse de que esté en una superficie nivelada y estable y no se caera. Al utiliser el altavoz en el suelo, o cuando el altavoz este por debajo del oyente, el XP800 cuenta con una posicion de angulo del monitor para proyeatar el sonido hacia arriba, hacer el publico.

Utilizando uno de los cables de los altavoces incluidos, conecte el LEFT SPEAKER OUT del mezclador al conductor de entrada del altovoz izquierdo. Luego utilise el segundo cable de altovoz incluido para conectar el RIGHT SPEAKER OUT al conductor de entrada del altovoz derecho.

Inicio Rápido
- Asegúrese de que el interruptor POWER (encendido) del XP800 está ajustado a la posión OFF.
- Si los altavoces no estan connectados, conecte los cables de los altavoces como se describe en la seccion anterior.
- Gire cada uno de los controlles de NIVEL del canal y volumen MAESTRO Completely a la izquierda, a la posicion "0".
- Luego conecte un extremo del cable de alimentacion inclueda a la entrada de alimentacion del mezclador del XP800 y el other a una toma de alimentacion de CA con conexion a tierra.
- Conecte microfonos utilizing cables XLR estandar, instrumentos utilizing cables con conductor tipo jack de 14 , y reproductor de MP3 utilizing un cable de 18 en las tomas apropriadas del mezclador.

- Encienda todo el equipo connectado al XP800, bajo colque el interruptor POWER (encendido) del XP800 en la posicion ON.
- Gire el control de volumen MAESTRO alrededor de 3/4 hacía arriba.
- Empiece a parler o reproducir en el canal 1,minteras ajusta el control de NIVEL lentamente, hasta alcantar el nivel desedo Haga lo mesmo para cada canal que este utilizingo.
XP800 Inicio Rápido
- Si advierte que el indicator LIMITER (limitador) se ilumina en forma constante, bajo el volumen MAESTRO de modo que el indicator se ilumine de forma occasional durante impactos de alto volumen.
- Para(agregar profundidad a la mezcla o suavidad a las voces, pueda aplicar efectos, como reverbación, a los canales 1-4. Para hacerlo, eleve los controlles de nivel EFFECTS en el/los canal(es) para el/los que quisiera(agregar el efecto.
- Lentamente suba la perilla de envio de efectos SEND hasta que se统计数据.
- Para modifier la característica tonal de la seals, puedaregarlos controlles LOW (bajos) y HIGH (agudos). Si enquiryra que el audio es demasiado turbio,可以更好starre reducir el control LOW. Si enquiryra que es un sonido sordo,可以更好enter el control HIGH. No existe una forma correcta o erronea para ecualizar un sonido. Debe escuchar como suena la mezcla en la sala y ajustarla a su gusto.
Aplicar efectos
El XP800 incluye efectos digitales de 24 bits de alta calidad que puedaañadir desde el canal 1 hasta el 4. Puede utiliser efectos como retardo o reverbación para mejorar voces oDOTAR de ambiente a la mezcla siguiendo这些东西 pasos:
- Conecte un microfono o instrumento al canal deseado y ajuste el volumen y el ecualizador a su gusto.
- Utilice el selector PROG para elegir uno de los diez efectos digitales incorporedados.
- Elev e nivel EFFECTS del canal para el que quiere añadir el efecto digital.
- Elev el control de nivel principal de envio de efectos SEND para aplicar lacantidad de efecto desrado.

Evitar acopies
El acople es el molesto aullido y Chillido que se escucha cuando el micrófono capta el sonido desde el altavoz. Luego el sonido se vuela a amplificar a trovés del altavoz, creandose un circuito de acople. Siga these pasos para minimizar la probabilitad de acople:
- Evite apuntar el microfono directamente a los altavoces En general se recomienda que el microfono secoloque detrás del recinto del altovoz. Estó hace uso de las caracteristicas direcciones del altovoz y el microfono en beneficio suyo.
- Mantenga el micrófono lo más lejos posible de los altavoces. Ayudará a alcanzar aislamento entre el altavoz y el micrófono y le permitirá incrementar la calidad del XP800.
- Coloque el micrófono lo más cerca posible de la fuente de sonido. Esto permitirá que el micrófono capte el sonido más directo y le permite reducir el control de la entrada del micrófono.
- Disminuya el MASTER LEVEL del sistemas XP800
Sistema inalámbrico Stage XPD1 (Optional)

Conecte el receptor RXD1 USB a la toma USB del Canal 4 etiquetada como WIRELESS (Inalámbrica).

Gire la perilla LEVEL (nivel) del canal 4 del XP800 por completeo hacer la izquierda hastaninger a O, bajo colocque el interruptor POWER en el XP800 a la posicjion ON.

En el transmisor inalámbrico, Coloque un juego nuevo de pilas AA (LR6) en el compartmento de pilas del transmisor, teniendo cuidado de observar las marcas de polaridad.

Encienda la alimentacion para el transmisor mantenieniendo pulsado el interruptor dealimentacion; el indicator LED se iluminarade color ambar.
Sistema inalámbrico Stage XPD1 (Optional)

Si el transmisor y el receptor portátil no se han emparejado previamente, mantenga pulsado el botón del receptor RXD1 durante >5segundos,hasta que comience a parpadear.

Suba el control MASTER LEVEL (nivel maestro) y hace o cante en el micrófono a un nivel de的操作 normal cuando sube el control LEVEL (nivel) del Canal 4 hasta que se alcance el nivel deseo.

Mantenga pulsado el botón Power (Encendido) en el transmisor durante >5 seguidos. Esto colocar a ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,), ) ,) ambos componentes en modelos de emparejamento. Una vez que el receptor y el transmisor se comuniqueen y sincronicen, las LEDs de ambas unidades se encenderan en forma constante y estarán listas para funciona.
Si oye distorsión, verifique el LIMITER LED. Si está encendida en rojo, bajo el LEVEL (nivel) del canal 4 en el XP800 hasta que se encienda solo occasionalmente durante sonidos fuertes. Si todas a oye distorsión, desenosque el cuerpo del micrófono y utilise el destornillador de plástico suministrado para girar el Control de ganancia en el transmisor HXD1 lentamente hacer la izquierda hasta que desaparezca la distorsión.
Por el counterpartio, si oye una seals debil y ruidosa en el nivel de volumen deseado (y con el control WIRELESS (inalambrico) del XP800 completeness a la derecha), utilise el destornillador de plástico suministrado para girar el Control de ganancia en el transmisor HD1 lentamente hacer la derecha hasta que la seals llegue a un acceptable nivel.
Especificaciones
| Amplificador | ||
| Encendido (0,5% THD a 1KHz) | 800 W @ 8Ω (400 W por canal) Máxico | |
| 400 W @ 8Ω (200 W por canal) Promedio | ||
| Respuesta de Frequencia 20 | Hz - 20 kHz | |
| Consumo de energia 100-240Vac, 50/60Hz, 450W | ||
| Temperatura de Funcionamento | 14° F (-10° C) to 104° F (40° C) | |
| Altavoces | ||
| Baja Frequencia Transducer de graves de 8" | ||
| Alta Frequencia Tweeter de 1" | ||
| Mezclador | ||
| Entradas XLR, ¼"equilibrado | RCA, 3,5 mm estéreo, USB Inalábrico | |
| Salidas MONITOR de ¼" SUB | OUT de ¼", Salida de altavoces de ¼" | |
| Nivel de salute máximo (0,5% T.H.D a 1KHz) | +22dBu(MONITOR L/R & SUB OUT) @10KΩ | |
| Alimentación fantasma +15V | DC, Tensión fantasma fija | |
| Eualizador del canal de entrada | Alto 10kHz | Shelving ±15 dB |
| Bajo 100Hz | Shelving ±15 dB | |
| Interruptor de vocalización/música | 167Hz, 3dB/Octava | |
| Efectos | 16 Preestablecidos, DSP de 24 bits | |
| Indicadores | Nivel de 5+puntos, LIMITADOR, FANTASMA | |
| Bluetooth® | Bluetooth 3.0, A2DP | |
| Técnia de modulación FHSS | (GFSK, π/4-DQPSK, 8-DPSK) | |
| Dimensiones y peso | ||
| Dimensiones 20,1"(Longitud) | x 10,6"(Anchura) x 19"(Altura)510mm(Longitud) x 270mm(Anchura) x485mm(Altura)</530> | |
| Peso | 41,5 libras / 18,8kg | |
En Samson estamos continuamente melhorando nuestros produits, por lo tanto las imágenes y las specifications está susujetas a Cambios sin previo aviso.