MHCC20 - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHCC20 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MHCC20 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCC20 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCC20 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MHCC20 SONY
Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas eletricas, no abra la unidad. En caso de averia, Solicite los servicios de personalrialcido.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o un armario emportado.
El componente láser de este producto es capoaz de emitir radiación que sobrepase el limite para la clase 1.

Este aparato está clasificado como productolaser de classe 1. Laindicacion CLASS 1 LASERPRODUCT se envenctra enla parte exterior posterior.
La etiqueta de precaución se incluena en el interior de launidad.

Indices
Preparativos
Paso 1: Instalación del Sistema 4
Paso 2: Ajuste del reloj. 5
Paso 3: Memorización de emisoras de radiodifusión 6
Conexión de antenas exteriores
opuestos 7
Reproduccion de discos compactos.... 9
Grabacion de un disco compaco..... 10
Escucha de la radio 11
Grabacion de la radio 12
Reproduccion de una cinta 13
Grabacion desdeuna cinta 14
Reproductordediscoc compactos
Reproduccion repetida de canrientes de discos compactos 15
Reproduccion de caniones de discos compactos enorden arbitrario... 16
Programacion de caniones de discos compactos 16
Reproduccion del comienzo de cada cancellation solamente 17
Decks de cassettes
Grabacion de un disco compaco
especficando elorden de las
cantiones 18
Ajustedelsonido
Ajustedelsonido. 19
Selección del menu del ecualizador preajustado 19
Otras caracteristicas
Para dormirse con musica. 20
Para despertarse con musica 20
Información adstrictional
Precauciones 22
SolutiOn de problemas 23
Especificationes 25
Indice alfabetico. 27
E
Preparativos
Paso 1: Instalación del sistema
Realice los pasos 1 a 3 siguientes para conectar su sistemas realizando los cables y los accesos suministrados. Para completar la instalacion, realice también los pasos 2 y 3.

1 Conecte los altavoces.
Concete los conductores de los cables de los altavoces a lasencias SPEAKER delismo color.
Para evaporar ruido, mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas.

2 Conecte las antenas de FM/AM
Prepare la antenna de cuadro de AM, y\ despues conectela.

3 Conecte el cable de alimentacion a un tomacorriente de la red.
Inserción de dos pilas R03 (tamaño AAA) en el telemando

Sugerencia
Enutiliación normal,las pilasdeferán durarunos seis meSES. Cuando el telemando no pueda controller elystema,reemplacambas pilas pororas 新vas.
Nota
Cuando no vaya a utiliser el telmado durante mucho tiempo, extraigale las pilas para evaporar el dano que podra causar el electrólito de las malas al fugarse.
Paso 2: Ajuste del reloj
Usteddeferabaajustar elrelojantesde poderutilizarlafunciendetemporizador.

1 Mantenga presionada CLOCK SET durante algunos segundos cuando la alimentacion es deconectada. Aparecera 一 - 一: - 一
2 Presione ± 0 y ajuste la hora. El reloj es del sistemas de 24 horas.

3 Presione CLOCK SET.
Parpadear la indicacion de los Minutes.

4 Presione ) + 0 yajuste losminutos.
continua
Ajuste del reloj (continuacion)
5 Presione CLOCK SET.
El reloj comenzará a funciona.
Para iluminar el visualizador
Presione TIMER SET cuando la alimentacion es deconectada.
El visualizador se iluminará durante 5 segmundos.
Para comprobar el reloj cuando la alimentacion este conectada
Presione CLOCK SET.
El reloj se visualizará durante algunos segundos.
Paso 3: Memoración de emisoras de radiodifusión
Usted podrá memorizar hasta 30 emisoras.

1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.
Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará de la forma seguida:
FM AM
2 Mantenga presionada) ± o
La indicación de la Frequencia cambiará
y, cuando el sistemas sintonice una
emisora, la exploracion se parar.
Apareceran "TUNED" y "STEREO"
para un programa estereo).
3 Presione MEMORY.
Parpadeará "MEMORY".

5 Presione MEMORY. La emisora habra quecido almacenada.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenaroras emisoras.
Para sintonizar una emisora con senal debil
Presione repetidamente ± 0 para sintonizar la emisora.
Para Cambiar el número de memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservaran durante unapellana,inclusoaqueuneconecteel cablede alimentacion o se produca una interruption del suministro elctrico.
Conexión de antenas exteriores.optionales
Para mejorar la recepcion, conecte antenas exteriores.
Antena de FM
Conecte una antenna exterior de FM optional.
Usted tambiénouldaconectar en su lugar
una antenna de television.

Conductor de puesta a tierra (no suministrado)
continua
MHCC20.3-859-548-511.E
Conexión de antenas exteriores OPCIONA (continuación)
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antenna de AM. Deje conectada la antenna de cuadro de AM suministrada.

Importante
Conecte la antenna exterior a tierra desde el terminal y como medida de proteccion contra rayos. Para evaporar la explosiOn de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
Operaciones bfaces
Reproducción de discos compactos
Usted podra reproducir continuamente-hasastrasdiscos compactos.

Presione y colque un disco compacto en la bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacía arriba. Para reproducir un disco compaco sencillo, colóquelo sobre el circulo inferior del compartmento.

Para colocar el tercer disco, presione DISC SKIP para hacer que gire la bandeja de discos.
2 Presione · P. La bandeja de discos se cerrar y se inicia la reproduccion desde el disco compacto cargado en el compartmento cuya tecla esté encendida en verde.

| Para | Haga lo siguientes |
| parar la reproducción | presione p. |
| realizar una pausa | presione P. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. |
| seLECTIONARuna canción | presione) ± o 0 (o + o = del telemando). |
| bucar un punto de una canción | mantenga presionada) ± o 0 durante la reproducción, y suétela en el punto deseado. |
| seLECTIONARundisco compacto | presione DISC 1 - 3 o DISC SKIP. |
| extraer o Cambiar un disco compacto | presione §. |
| ajustar el volumen volumen+ o - del telemando). | |
Sugerencias
Si presiona P cuando la alimentacion estedeconectada, esta se conectara automatamente y se inicia la reproduccion de un disco compacto, si la bandejaiene algo (Reproduccion presionando una sola tecla).
- Ustedouldariabledauna fuente alreproductordiscos compactos presionando simplemente-P (Seleccion automatica de fuente).
- Cuando haya的选择atorio un compartmentimiento de disco, o el disco compacto cargado en el compartmentimiento está reproduciendo, la tecla DISC 1-3 para tal compartmentismo se encenderá en verde.
Grabación de un disco compacto
Utilice una cinta TYPE I (normal).
2.364

2 Presione y colque un disco compacto en la bandeja de discos.

3 Presione La bandeja de discos se cerrar.
4 Presione una de las teclas DISC 1-3 para seleccionar el disco compactor deseado.
5 Presione r del deck A. Se inicia la grabacion.
6 Presione P. Se inicia la reproduccion del disco compaco.
Presione p6 e inserte un cassette en blanco en el deck A.

Para parar la grabación
Presione p6 del deck A y p del reproductor de discos compactos.
Nota
Usted no podra esuchar otheras fuentes durante la grabacion.
Escucha de la radio
Sintonia memorizada
En primer lugar, almacene las emisoras en la memoria del sintonizador (consulte la page 6).

1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.
Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará de la forma singular:
FM \~ AM
2 Presione PRESET + o - para
sintonizar la emisora memorizada deseada.

Nombre de emisora
Frecuencia
alimentación de laundry
ajustar el gire VOLUME (o presione VOL + volumen o-del telemando).
Para esuchar emisoras no memorizadas
Presione repetidamente ± 0 para sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
- Al presionar TUNER/BAND cuando la alimentacion este desconectada, esta se conectara automatamente y sc recibira la ultima emisora sintonizada (Reproduccion presionando una sola tecla).
- Usted podrá cambio de una fuente al sintonizador presionando simplement TUNER/ BAND (Selección automatística de fuente).
- Para melhorar la radiorreception, oriente las antenas suministradas.
Grabación de la radio
Usted podra grabar programas radiofonicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Utilice una cinta TYPE I (normal).

Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.
2 Presione PRESET + o - para sintonizar la emisora deseada.
Presione p6 e inserte un cassette en blanco en el deck A. Con la cara que desee grabar%.acia adelante
4 Presione r. Se inicia la grabacion.
Para parar la grabacion Presione p6 del deck A.
Sugerencias
- Para grabar emisoras no memorizadas, presione repetidamente ± 0 a fin de sintonizar la emorsa deseada.
- Si oye ruido durante la grabacion de un programa de radiodifusion de AM, oriente la antenna de AM a fin de reducirlo
Reproduccion de una cinta
Utilice una cinta TYPE I (normal).

Presione p6 e inserte el cassette grabado en el deck A o en el B.

2 Presione TAPE. En el visualizador aparecerá "TAPE".
3 Presione: Se inicia la reproduccion de la cinta*.
Para reproducir suscesivamente en ambos decks (reproduccion con relevo)
Usted podra escuchar suscesivamente una cara de los cassettes de los decks B y A.
Cuando finalice la reproduccion del deck B, se inicia la reproduccion en el deck A.
1 Presione p6 del deck B e insertele el cassette grabado.
2 Presione del deck B. Se inicia la reproduccion de la cinta del deck B.
3 Presione p6 del deck A e inscrtele el cassette grabado.
4 Presione P del -deck A. La cinta del deck A entrada en el modo deedium, y este modo se desactivarayautomaticamente cuando finalice la reproduccion de la cinta del deck B.
| Para | Haga loisible |
| parar la reproducción | presione p6. |
| realizar una pausa | presione P. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar la tecla. |
| hacer que la cinta avance rápidamente | presione p6 y después). |
| rebobinar la cinta | presione 0. |
| extraer el cassette | presione p6. |
| ajustar el volumen | gire VOLUME (o presione VOL + o - del telemando). |
Sugerencia
Si pone simultaneamente en reproduccion ambos decks, solamente oir a el sonido del deck B.
Grabación desdeuna cinta
—Duplicación
Utilice una cinta TYPE I (normal).

5 Presione · del deck B.
Se inicia la duplicacion de la cinta.
Para parar la grabacion
Presione p6 de los decks A y B.
Presione p6 e inserte un cassette en blanco en el deck A y un cassette grabado en el deck B.

2 Presione TAPE.
En el visualizador aparecerá "TAPE".
3 Presione P del deck A.
4 Presione r del deck B.
El deck B entrada en el modo de espera de grabacion.
Reproductor de discos compactos
Reproduccion repetida de canrientes de discos compactos
— Reproduccion repetida
Estamericano:
- Permitir a reproduccion normal, aleatoria, y programada.

Presione CD y colocque un disco en la bandeja de discos.
2 Presione REPEAT.
3 Presione · P
Se inicia la reproduccion repetida. Para embariar el modo de repetition, realice el procedimiento seguido.
| Para repetir | presione |
| una canción | repetidamente REPEAT hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT 1" durante la reproducción de la canción que descse repetir. |
| solamente | |
| todas las canciones del disco compacto actual | repetidamente REPEAT hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT 1 DISC". |
| todas las canciones de todos los discos compactos | repetidamente REPEAT hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT ALL DISC". |
Para cancelar la reproduccion repetitiona
Presione REPEAT de forma que "REPEAT", "REPEAT 1", o "REPEAT ALL DISC" desaparezca del visualizador.
Reproduccion de canrientes de discos compactos enorden arbitrario
Reproduccion aleatoria
Usted podra reproducir todas las canciiones de un disco compaco o de todos los discos compactos enorden arbitrario.

Presione CD ycoloque un disco compacto en la bandeja de discos.
2 Presione SHUFFLE. Aparecerá "SHUFFLE", y después todas las canciones se reproducirán enorden arbitrario.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Presione repetidamente SHUFFLE de forma que desaparezca "SHUFFLE".
Sugerencias
- Usted podrá iniziatar la reproducción aleatoria durante la reproduccion normal haciendo que se visualice "SHUFFLE".
- Para saltar canciones, presione)±.
Nota
Usted no podra selectionar un disco composto incluso awhile presione DISC SKIP durante la reproduccione aleatoria.
Programación de canciones de discos compactos
— Reproduccion programada
Usted podrá composer un programa de hasta 32 canrientes de todos los discos compactos en el order en el que deseee reproductirlas.


Presione CD y colque un disco compacto en la bandeja de discos.
2 Presione PROGRAM hasta que aparezca "PROGRAM".
Presione una de las teclas DISC 1-3 para seleccionar un disco compaco.
4 Presione 一 _ 0 para seleccionar una cancellation.

5 Presione PROGRAM. La canción se programará. Aparecerá la ultima canción programada seguida por el tiempo de reproducción total.
6 Para programar cancellationa adiconales, repita los pasos 3 a 5. Para selectionar una canciOn del本身就是 disco, salte el paso 3.
7 Presione · P. Todas las caniones se reproducirán en elorden seleccionado.
| Para | presione |
| programar una.pausa | P |
| parar la reproducción | p |
| cerrar la reproduction | p |
| programada.borrar una cancellón | CLEAR del telemando en el modo del finalde parada |
| borrar todo el programa | p durante más de dos seguidos |
Sugerencias
- El programa compuesto se conservará afterwards de haber finalizzato la reproduccion programada. Para volver a producir el mesmo programa, presione -P.
- Cuando haya programado más de 32 númos de canciones, aparecería "FULL".
Reproducción del comienzo de cada canción solamente
- Exploración de canciones
El comienzo de cada canción de todos los discos compactos de la bandeja de discos se reproducirá durante 10segundos.

Para reproducir solamente el comienzo de cada canción
Presione M. SCAN del controlador remoto.
Durante la exploración parpádearé el número de la canción.
Para cancelar la exploracion de canciones
Vuelva a presionar M. SCAN.
Decks de cassettes
Grabación de un disco compacto asignificando elorden de las canciones
—Ediciones de programa
Usted podra grabar canciones de todos los discos compactos en el order que desee. Cuando realice la programacion, cerciorcse de que el tiempo de reproduccion de cada cara no sobrepase la duracion de una cara del cassette.

1 Realice los pasos 1-6 de
"Programación de canrientes de discos compactos" (consulte la page 16).
Presione p6 e inserte un cassette en blanco en el deck A.

3 Presione r.
Se inicia la grabación.
4 Presione-P.
Se inicia la reproduccion del disco compaco.
Para parar la grabacion
Presione p6 del deck A y p del reproductor de discos compactos.
Para cancelar la editione programa
Presione PROGRAM de forma que desaparezca "PROGRAM".
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podra escuchar música con graves profundos.

Para reforzar los graves
Presionc DBFB (retroalimentacion dinamica de graves).
La lampara de la tecla se encenderá.
Para cancelar el refuerzo de graves, vuela a presionar la tecla.
Selección del menu del ecualizador preajustado
El ecualizarador preajustado le permitiraselectionar lascharacteristicadel sonido entre20 efectos acusticos de acuero con el sonidoque este eschuchando.

Para seleccionar las caractertificas del sonido
Presione repetidamente PRESET EQ hasta seleccionar el efecto acustico deseado.

Para cancelar el ecualizador preajustado
Presione PRESET EQ hasta seleccionar "FLAT".
Sugerencia
El efecto del ecualizador preajustado no se grabar en un cinta.
Otrascharacteristicas
Para dormirse con música
Cronodesconectaror
Usted podra hacer que la alimentacion del
sistema se desconecte despues de un tiempo
programado fin de poder dormirse
escuchando musica. Usted podra programar
el tiempo en pasos de 10 instantos.
Cerclorese de que el reojo este correctamente
ajustado (consulte la pagina 5).

Cada vez que presione la tecla, la indicacion de los Minutes (momento de desconexion de la alimentacion) cambiará de la forma?siguiente:
SLEEP 90 n 80 n 70 n... n 10
Z (Desactivacion)
Para comprobar el tiempo restante
Presione una vez SLEEP.
Paracaebarieltempohasta la desconexion
Selezione el tiempo deseado presionando SLEEP.
Para cancelar la funciona del cronodesconectaror
Presione repetidamente SLEEP hasta que desaparezca "SLEEP".
Para despertarse con música
Temporizador descentador
Usted podra despertarse con música a la hora programada.
Cerciórese de que el reloj está correctamente ajustado (consulte la págin 5).

1 Prepare la fuente de música
desee reproducir.
Reprodctor de discos compactos: Coloque un disco compaco.
Radio: Sintonice una emisora (consulte la page 11).
4 Programe la hora de comienzo de la reproduccion.
Presione ± 0 para programar la hora, y después presione TIMER SFT. La indicacion de los instantos comenzará a parpadear.

Presione ± 0 para ajustar los Minutes, y después presione TIMER SET. La indicacion de la hora volvera a parpaear.
5 Programa la hora de finalización de
la reproduccion.
Presione ± 0 para programar la hora, y después presione TIMER SET. La indicacion de los instantos comenzara a parpaear.

Presione ± 0 para ajustar los Minutes, y después presione TIMER SET.
Apareceran la hora de comienzo, la hora de finalizacion, la fuente de musica, y el volumen, y después la visualizacion original.
6 Presione TIMER MODE.
Aparecerá "TIMER".
7 Presione POWER para desconectar la alimentacion.
Para comprobar el ajuste
Presione repetidamente TIMER SET.
Apareceran la hora de comienzo y la hora de finalizacion. Paracaebar el ajuste, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cancelar la operation del temporizador
Presione repetidamente TIMER MODE.
"TIMER" desaparecerá.
Nota
No utilise el sistemas desde el momento en el que se concece su alimentacion hasta que comience la reproduccion (unos 20 segundos).
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utiliser el sistema, compruebe si su tension de alimentación es identica a la de la red local.
Seguridad
- El sistemas no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red)@míntras el cable del tal受害者 esté enchufado en una toma de la red, inclujo tambiénonga en OFF el interruptor de alimentación del本身就是.
- Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, descnhéfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenhucfar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- Si dentro deequalquier componentedel sistemastra un liquido o un objecto solido,desenchufelo de la red y haga que sea comprobado por personalcualificado.
- Cuandoonga que cambiar el cable de alimentacion de CA, Solicite this service a un taller de reparaciones Qualified solamente.
Ubicación
- Coloque el sistemas estéreo en un lugar adecad平台上 ventilado a fin de evaporar su recalcentamento interno.
- No lo colque en posicion inclinada.
- No colocque el Sistema estéreo en lugarares expuestos a:
-Frio ni calor extremados
- Polvo ni suscedad
- Gran humedad
Vibraciones
-La luz solar directa.
Operación
- Si traslada el sistema estereo directamente de un lugar frio a otro calido, o si lo coloca en una sala muy humeda, es possible que se condense humedad en el interior del objetivo del reproductor de discos compactos. Cuando suceda este, el sistema no funciona adeuadamente. Extraiga el disco compacto o el minidisco ycede el sistema con la alimentacion conectada durante una hora aproximamente hasta que se haya evaporado la humead.
- Antes de trasladar el sistema, extraiga los discos.
Si Tiene una pregunta o problema en relacion con este sistemas estéreo, consulte a su proveedor Sony.
Sistema de altevoces
Aleje el sistemas de altavoces del televisor. Además, cerciórese de no colocar objetivos que contengan o usen imanes cerca del televisor, como estantes para audio, soportes para televores, juguetes, etc. Estos podrá Causear distorsión magnetica bajo a su interacción con el sistema.
Notas sobre los discos compactos
- Antes de reproducir, frote el disco compacto con un paño limpiador. Frote el disco del centro a los bordes.
- No实用性 disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, limpiadores adquiridos en establecimiento del ramo, ni limpiadores ni aersoles antiestáticos destinados a discos analógicos.
- No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuente tímeicas, tales como conductos de aire calido, ni los deje en el interior de un automóvil estacionado al sol.
Limpieza de la caja
Utilice un pamo suave ligeramente hume decidido en una solución de detergente suave.
Para conservar permanece unagrabacion
Para evitar el bomrado accidental de una cinta, rompa la lenguetia de la cara A o B, como se我院a en la ilustracion. Si descva volver a grabar en esta cinta, cubra los orificios de las lenguetas con cinta adhesiva.

Lenguetade la cara
Lenguetá de la cara A

Antes de insertar un cassette en el deck
Tense la cinta. De lo contrario, esta podria enredarse en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilise una cinta de mas de 90 Minutes
La cinta es muy elastica. No cambie con Frequencia las operaciones tales como reproduccion, parada, avance rápido, etc. La cinta podra enredarse en el deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cazas de la cinta cada 10 horas de+.
Cuando las cazas de la cinta se ensucien:
—el sonido se oira distorsionado
—el nivel del sonido se reducirá
se produciran perdidas de sonido
— la cinta no se borrara Completely
—la cinta no se grabará
Cerciorese de limpiar las cabezas de la cinta antes de comenzar una grabacion importante, o après de haber reproducido una cinta vieja.
Utilize a cassette limpiador de tipo seco o húmedo vendido除去. Con response to los detalles, consulte las instruciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entra en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso de un cassette desmagnetizador vendido除去. Con peso a los detalles, consulte el manual de instructiones del desmagnetizador.
Soluciones de problemas
Si se presenta algunos problemas durante la realizacion de su sistemas estereo, utilise la lista de comprobaciones seguidente.
En primer lugar, compruebc si el cable de alimentacion está firmamente connectado, y si también lo estálos cables de los altovascs.
Sección general
No hay sonido.
Gire VOLUME hacla la derecha.
- Los auriculares estar conectados.
Zumbido o ruido considerable
Hay un tevisor o una videograbadora demasiado cerca del sistemas estereo. Aleje el sistemas estereo del tevisor o de la videograbadora.
El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj.
El telemando no funciona.
- Entre el telemando y el sistema estereo existe un obstáculo.
- El telemando no está apuntando hacía el sensor de control remoto del sistemas.
Las pilas estan agotadas. Reemplacelas.
En la pantalla de un televisor hay irregularidades.
- Aleje los altavoces del televator.
Altavoces
Solamente sale sonido a工程技术 de un canal, o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
- Compruebe la connexion y laubicacion del altavoz.
continúa
Solucn de problemas (continuacion)
Reproductordediscos compactos
La bandeja del disco compaco no se cierra.
- El disco compaco no está correctamente colocado.
El disco compaco no se reproduce.
- El disco compaco está sucio.
- El disco compaco está insertado al revés.
- Se ha producido condensation de humedad. Extraiga el disco compactor y deje el sistema con la alimentación conectada durante aproximamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado.
La reproduccion no se inicia desde la prima cancion.
- El reproductor de discos compactos se encontrar en el modo de reproduccion programada o alcatoria. Presione repetidamente SHUFFLE o PROGRAMasta que desaparezca "SHUFFLE" o "PROGRAM".
Decks de cassettes
No es possible grabar una cinta.
- No hay cassette en el portacassette.
- El cassette carece de lenguetas de segundar (consulte "Para conservar permanecemente una grabacion" de la page 22).
-La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce.
Las cazas estan susicas. Limpielas (consulte "Limpieza de las cazas de la cinta" de la pagina 23).
- Las cazas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetificas (consulte "Desmagnetizacion de las cazas de la cinta" de la page 23).
Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagneticas (consulte "Desmagnetizacion de las cabezas de la cinta" de la page 23).
Hay fluctuation y trémolo excessivos, o perdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores estan contaminados. Limpielos (consulte "Limpieza de las cabezas de la cinta" de la page 23).
El ruidourrenta,olas altas freuencias se borran.
Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado.Desmagneticas (consulte "Desmagnetizacion de las cabezas de la cinta" de la page 23).
Sintonizador
Ruido o zumbido fuerte (En el visualizador parpadea "TUNED" o "STEREO").
-Ajuste la antenna.
- La postal es demasiado débil. Conecte una antenna exterior.
Si el sistema funciona mal debido a una causa no Mentionada ahora.
Este sistemas coordina su rendimiento utilizing circuitos integrados de microprocesador incorporedos. Por lo tanto, pueda darse el caso en el que el sistema no funciona adequadamente si las conditiones de su fuente de alimentacion, etc., son inestables. En tal caso, desconecte la alimentacion del sistema y despues vuelva a conectarla. Si el Sistema sigue sinFuncionar adequadamente, consulte a su proveedor Sony.
Especificaciones
Seccion del amplificador
Salida de potencia DIN 20 + 20 W (8 ohmios, a 1kHz DIN)
Salida de potencia eficaz continua 28 + 28W (8 ohmios, 1kHz,10% dc distorsion armónica total)
Salida de potencia musical 50 + 50 vatio
Salidas PHONES (toma Telefonica estereo): Acepta auriculas de 8 o mas ohmios. SPEAKER: Acepta altavoces de 8 a 16 ohmios de impedancia.
Seccion del reproductor de discos compactos
Sistema Audiodigital de discos compactos
Laser De semiconductor ( = 780 - 790nm) Duración de la emisión: continua
Salida de laser 400 W^* como maximo *Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200~mm de la superficie del objetivo del bloque captor opico con una aperture de 7mm Respuesta en fecuencia 40Hz - 16kHz (± 0,5dB)
Seccion de los decks de cassettes
Sistema de grabacion 4 pistas,2 canales, estereo Respuesta en fecuencia 60 - 13.000Hz (± 3dB) ), utilizingo cassettes de tipo I Sony Fluctuacion y tremolo 0,1% , ponderacion eficaz, ± 0,3% (DIN)
Seccion del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estereo, FM/AM
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonia 87,5-108,0 MHz Antena Monofilar de FM Terminales de antenna 75 ohmios, desequilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonía 531 - 1.602 kHz (intervalo ajustado a 9 kHz) Antena De cuadro de AM Terminales para antenna exterior
Frecuencia intermedia 450kHz
Altavoces
SS-G10
Sistema de altavoces De 2 vias, reflector de graves
Unidades altavoces De graves: 17 cm de dia,
como como
De agudos: 5 cm de dia,
como como
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones Aprox. 220× 320× 197 mm (an/al/prf) incl. partes y 控les salientes Masa Aprox.2,6 kg,eta por altovoz
continúa
Especificaiones (continuacion)
Generales
Alimentación 220-230 V AC,50/60 Hz
Consumo 120 vatio
Dimensiones Aprox. 280× 320×
340mm (an/al/prf), incl.
partes y controles
salientes
Masa Aprox. 6,1 Kg
Accesorios suministrados:Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando RM-SG20 (1)
Antena monofilar de FM
(1)
El disen y las specifications estan susertos a cambio sin previo aviso.
Índice alfabetico
Ajuste
dcl sonido 19
del volumen 9
Ajustedreloj5
Ajustedelsonido 19
Altavoces 4
Antenas 5,7
Conexiones
de la alimentacion 5
de las antenas 5,7
delsystema4
Conservacion de grabaciones 22
Cronodesconectador 20
DBFB19
Emisoras de radiodifusión
memorización 6
sintonía 11
Exploración de la memoria (M. SCAN) 17
Grabacion
de un disco compacto 10
de un programa de
radiodifusión 12
de una cinta 14
Menu del ecualizador preajustado 19
Memoración de emisoras de radiodifusión 6
Pilas 5
Protection de grabaciones 22
Reproducción
dcanciones en elorden
deseado (Reproduccion
programada)16
de cancellationes en orden arbitrario (Reproduccione aleatoria) 16
repetida de canociones
(Reproduccion repetida)
15
Reproduccion aleatoria 16
Reproduccion presionando
una sola tecla 10, 12, 13
Reproduccion programada 16
Reproduccione repetida
15
Reproductor de discos
compactos 9,15
Selección automática de fuente 9
Sintonia memorizada 13
Sintonizador 6,11,12
SolutiOn de problemas 23
Temporalidor
para despertarse con
música 20
para dormirse con
música 20
Temporizador despertador 20
Visualación 5,6
ADVERTÉNCIA
Este aparelho e classificado como produit CLASS 1 LASER.AmarcaCLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está localizada na parte posterior externa.
Reproducao de discos compactos 9
Gravacao de discos compactos. 10
Audiacao do rado. 11
Verificacao de problemas 23
Especificaos 25
Indice remissivo 27
Preparativos
Reproducao de discos compactos
Para reproducir somente o inicido de cada faixa
Temporizador desactivador
Para alterar a hora de desactivacao
Para cancelar a funcao do temporizador desactivador
Temporizador descentador
Limpeza das cabecas de fita
Verificacao de problemas
- As cabecas está contaminadas. Limpe-as (veja «Limpeza das cabecas de fita» na páginá 23).
- As cabecas de gravacao/reproducao estao magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte «Desmagneticao da cabecas de video» na pagina 23).
SS-G10
Sistema de altifalantes 2 vias, tipo reflexao de gravcs
conico De agudos: 5 cm de diam., tipo conico
Impedancia nominal 8 ohms
Dimensoes: Aprox.220-320 197 mm (l/a/p), incl.
controlos e partes salientes
Peso: Aprox.2,6 kg, liquido por altifalante
Continua...
Gravacao de cassetes 14 de CDs 10 de programas de rado 12
Leitor de discos compactos 9,15
Sintonizador 6,11,12
Temporalizador
Temporizador desactivador 20
Temporizador descentador 20
Verificacao de problemas 23
ManualFácil