MHCRX100AV - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHCRX100AV SONY en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur MHCRX100AV SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCRX100AV - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCRX100AV de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MHCRX100AV SONY
Manual de Instrucciones E
Lecture ininterrompue de CD
— Lecture continue
MIX MIC (jack 6,35 mm):
sensibilite 1mV
Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas eletricas, no abra la unidad. En caso de averia, Solicite los servicios de personalrialcido.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
El componente de láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepase los limites para la clase 1.

Este aparato está clasificado como productor láser de classe 1 (CLASS 1 LASER). la etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encontrar en la parte posterior exterior.
Esta efiqueta de proteccion se encuentra en el interior de la unidad.

Esteistema estereo está equipado con el sistemas de reduccion de ruido Dolby de tipo B y decodificador Dolby Pro Logic Surround*
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby, el symbolo de la doble D ay PRO LOGIC son MARCAS de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Indices
Preparativos
Paso 1: Conexión de la unidad principal 4
Paso 2: Disposition de sus altavoces..5
Paso 3: Ajuste de la hora .8
Paso 4: Memoración de emisoras....9
Conexión de componentes de audio/vdeo.optionales 10
Operacionesbasicas
Reproduccion de discos compactos... 13
Grabacion de un disco compa... 15
Escucha de la radio 16
Grabacion de la radio 18
Reproduccion de cintas 19
Grabacion de una cinta. 20
Reproducor de discos compactos
Utilizacion del visualizador del
reproductor de discos
compactos 22
Reproduccion repetida de canrientes de discos compactos 22
Reproduccion de caniones de discos compactos enorden arbitrario....23
Programacion de canrientes de discos compactos 24
Reproducción de discos compactos sin interruptions 25
Decks de cassettes
Grabacion manual de una cinta 26
Grabacion de discos compactos
especificando elorden de las
cantiones 27
Efectos de pinchadiscos
Repeticion de una parte de un disco compaco 29
Destello de una parte de un disco compacto 29
Ondulación del ecualizador. 30
Ajuste del sonido
Ajustedelsonido. 31
Selección del menu de sonido perimétrico. 32
Disfrute de sonido Dolby Pro Logic Surround 33
Selección del enfasis del sonido 33
Ajuste del enfasis del sonido 35
Confecion de un archivo de enfasis de sonido personal 36
Otras unidades
Utilizacion del systema de datos radiofonicos (RDS) * 37
Canto con accompanying musical: Karaoke 39
Grabacion de programas radiofonicos con el temporizador 42
Información adicional
Precauciones. 44
SolutiOn de problemas 45
Especificaciones 48
Indice alfabetico. 50
* Modelo para Europa occidental solamente
Preparativos

Paso 1: Conexión de la unidad principal
/ Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antenna de cuadro de AM, y\ despues conectela.

Antena de cuadro de AM (suministradha)

Colocacion de dos pilas de tameno AA (R6) en el telemando

Sugerencia
En utilizesonormal,las pilasdeberan durarunosSESmeses.Cuando el telemando no logre controllerelistema,reemplace ambas pilas pororas nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utiliser el telemando durante mucho tiempo, extraigale las pilas para evaporar el dano queURTIA causar el electrilito de las malmas.
Antes de transporte este sistemas
Realice lo siguientes para proteger el mecanismo del reproductor de discos compactos.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD".
2 Mantenga pulsada PLAY MODE y Presione POWER de forma que en el visualizador aparezca "LOCK".
Paso 2: Disposión de sus altavoces
La connexion de los altavoces traseros y central suministrados le permitirá disfrutarplenamente de sonido Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround es un Sistema de decodificacion normalizo en programas de television ypelliculas.Dolby Pro Logic Surround mejora laImagen del sonido utilizingo quatre canales separados. Estos canales manipulan el sonido a escucharse y acuentan la'action producida en la pantalla.
Ubicación de los altavoces
Antes de conectar los altavoccs, determine la mayor ubicacion para los mismos.
1 Coloque los altavoces delanteros con un ángulo de 45 grados desde su posición de escucha.

2 Coloque el altovoz central de forma que quede a la misma alta que sus altavoces delanteros (A). Alinee el altovoz central con los altavoces delanteros, o colqueo ligeramente detrás de la posicón de these (B).


3 Coloque los altavoces traseros encarados entre si,anos 60 a 90 cm sobre su posicón de esucha.

continúa
1 Concete los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a las tomas FRONT SPEAKER del本身就是 color.
Mantenga los cables de los altavasce alejados de antenas a fin de evaporar ruido.
Inserte solamente la parte pelada.

Rojo * (Negro *
- El color de los conductores de sus altavoces pueda ser diferente.
Con respectfully a los detalles, consulte el manual de los altavoces, si se lo han suginistrado.
2 Conecte los altavoces perimétricos
traspers.
Conecte los cables de los altavoces a las tomas REAR SURROUND SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de los altavasce alejados de antenas a fin de evitar ruido.
Inserte solamente la parte pelada.

Rojo* (Negro*
- El color de los conductores de sus altavoces pueda ser diferente.
Con respectfully a los detalles, consulte el manual de los altavoces, si se lo han suministrado.
3 Conecte el altovoz perimétrico central.
Conecte el cable del altovo a las tomas CENTER SURROUND SPEAKER delismo color.
Mantenga los cables de los altavasce alejados de antenas a fin de evaporar ruido. Inserte solamente la parte pelada.

Rojo* (Negro*
- El color de los conductores de sus allavoces pueda serdifferente.
Con respectfully a los detalles, consulte el manual de los altavoccs, si lo han suministrado.
4 Conecte el cable de alimentacion a un tomacorriente de la red.
En el visualizador aparecerá el modo de demostración.
5 Desactive el modo de demostracion presionando DISPLAY/DEMO cuando la alimentacion del systeme este desconectada.
Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros
Fije los amortiguidores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evaporar que se desplacen.

Para fjjar los amortiguadores del altavoz central

Sugerencia
Usted podrá reformar el sonido de gravés conectarando un altavoz de supergraves optional al conector para el mesmo.
Nota
Usted tendrá que conectar también alavoces, izquierdo y derecho. De lo contrario, no oiría sonido.
Ajuste del volumen de los altavoces
Para disfrutar de sonido Dolby Pro Logic Surround, active el modo Dolby Pro Logic, y despues ajuste el volumen de cada altovo utilizing el tono de prueba que proportiona el sistema.

Paso 2: Disposition de sus altavoces (continuación)
1 Presione PRO LOGIC. Aparecerá "PRO LOGIC ON".
2 Presione T.TONE ON/OFF del telemando. El tono de prueba se oira a trovés de los altavoces en el orden singular. Ajuste el volumen del tono de prueba. Delantero n Central n Delantero (izquierdo) (derecho) Traseros
3 Deesuposicionde esucha presioneCENTERLEVEL (+ / - ) y REAR LEVEL (+ / - ) del telemando paraajustarelvolumen. Los niveles de volumen de cada altoz pasaran a ser iguales.
4 Cuando haya realizado el ajuste, presione T.TONE ON/OFF. El tono de prueba se cortará.
Nota
la direccion de tono de prueba solamente travajaria para sonido Dolby Pro Logic Surround.
Sugerencia
Si gira VOLUME (o presiona VOLUME + / - del telemando), cancellar el volumen de todos los altavoces.
Paso 3: Ajuste de la hora
Usted tendrá que ajustar la hora antes de utiliser las functions del temporizador.

1 Presione CLOCK/TIMER SET. La indicacion de la hora parpadear.

2 Gire el mando de lanzadora para ajustar la hora. El reloj funciona según el sistemas de 24 horas.
3 Presione ENTER/NEXT. La indicacion de los minutos parpadear.

4 Gire el mando de lanzadora para ajustar los Minutes.
5 Presione ENTER/NEXT. El reloj comenzará a funciona.
Sugerencias
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
- El ajuste del reloj desactivar el modo de demonstracion. Si眼看 que se visualice el mode de demostracion, prosioc DISPLAY/DEMO cuando la alimentacion estedesconectada.
Nota
Cuando ajuste el reloj, ajuste la visualizacion del cevalizardar a qualquiera que no sea la del analizador de espectro 3. (Consulte "Para NViarmi la visualizacion del cevalizarder" de la pagina 34.)
Paso 4: Memoración de emisoras
El modelo de 3 bandas le permitiramemorizar hasta 40 emisoras,20 de FM,10 deMW y others 10 de LW.
El Modelo de 4 bandas le permittirá memorizar hasta 45 emisoras, 20 de FM, 10 de MW, 10 de LW, y除外s 5 para UKV.

1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda descada.
Las bandas que podra recibir variaran de acuerdo con el Modelo que haya adquirido.
Cerciorese de comprobar las bandas que peut recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma seguida:
Modelo de 3 bandas
FMnMWnLW

Modelo de 4 bandas
FMnMW nLW nUKV*
- Cuando selección UKV, se visualizará "STEREO PLUS".
2 Presione repetidamente TUNING MODE para seleccionar "AUTO".
3 Gire el mando de lanzadora. La indicacion de la fecuencia cambiará, y la exploracion se parará cuando el sistema sintonice una emisora. Apareceran "TUNED" y "STEREO" (para un programa estereo).

4 Presione TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de memorización.
Número de memorización

5 Gire el mando de lanzadora para seleccionar el numero de memorizacion que desee.
6 Presione ENTER/NEXT. La emisora se almacenara.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar除外 emisoras.
continúa
Paso 4: Memoración de emisoras (continuación)
Para sintonizar una emisora con senal débil
Presione repetidamente TUNING MODE para seleccionar "MANUAL" en el paso 2, y antes gire el mando de lanzadora para sintonizar la emisora.
Para embaruar un numero de memorizacion
Comience de nuevo desde el paso 1.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservaran medio día incluso cuando desconecte el cable de alimentación o se produca un corte del suministro electrico.
Conexión de componentes de audio/vídeosonianales
Para mejor su sistemas, podra conectar componentes OPCIONA. Consulte las instrucciones de cada componente.
Conexión de componentes de audio
Selección una de las dos conexiones siguientes,dependiendo del equipo que紊ee conectar y del método de conexión.
Conexión de un deck de minidiscos para grabación digital
Usted podra grabar digitalmente de discos compactos en un deck de minidiscos realizando la connexion con un cable optico.
A la toma DIGITAL IN del deck de minidiscos

Conexión de un deck de minidiscos para grabaciónanalógica
Cerciorese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para eschar el sonido del deck de minidiscos conectado, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "MD".
A la salute de audio A la entrada de audio del deck de minidiscos del deck de minidiscos

Sugerencia
Para conectar un giradiscos con capsa MM, hagalo aVIDEO/MD IN utilizing an ecualizador de capsa MM optional y un cable conductor de audio. Para escharuc el sonido, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "VIDEO".
Notas
-
Usted tendrá que conectarledge altavoces, izquierdo y decrecho.De lo contrario, no oira sonido.
-
Si no可以选择ar "MD" presionando FUNCTION, presione POWERmantiendo pulsada FUNCTION cuando la alimentacion este desconectada. "VIDEO" Cambiar a "MD". Para volver a "VIDEO",realice elismo procedimiento.
Conexión de un altovo desupergraves
Usted podra conectar un altovoz de supergraves optional.

Al altavoz de supergraves
Conexión de una videograbadora
Cerciorese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para esuchar el sonido de la videograbadora conectada, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "VIDEO".
A la calidad de audio de la videograbadora

Notas
Si el sonido se oye distorsionado cuando haya的选择acionado "VIDEO", cambie a "MD" (Consulte "Notas" de la pagina anterior).
Conexión de componentes de audio/vdeo-optiona (continuación)
Conexión de antenas exteriores
Para mejorar la recepcion,conecte antenas exteriores.
Antena de FM
Conecte una antenna exterior de FM optional. Usted tambiénouldautilizaruna antenna de television.

Conductor de puesta a tierra (no suministrado)
Antena de AM
Conecte un conductor aisrado de 6 a 15 meros al terminal de antenna de AM. Deje conectada la antenna de cuadro de AM suministrada.
Conductoraislado(no suministrado)

Conductor de puesta a tierra (no suministrado)
Importante
Si conecta una antenna exterior,pong a tierra el terminal y con una abrazadora de tornillo Para evaporar una explosiOn de gas, no conecte el conductor de puesta de tierra a un tubo de gas.
Operaciones bfaces
Reproducción de discos compactos
— Reproduccion normal
Usted podra reproducir hasta tres discos compactos seguidos.


1 Presione OPEN/CLOSE y colique hasta dos discos compactos en la bandeja de discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no sera reconocido.
Con la cara de la etiqueta hacarriba.Para reproducir un disco compaco sencillo, colquelo en el circulo interior de compartmentio.

Para insertar un tercer disco, presione DISC SKIP EX-CHANGE (o D.SKIP del telemando) a fin de que gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3. La bandeja de discos se cerrar y se inicia la reproduccion. Si presiona · (o del telemando) cuando la bandeja de discos este cerrada, la reproduccion se inicia desde el disco compacto cargado en el compartmento cuya tecla este encendida en verde.
Número de compartmentimiento de disco
Tiempo de reproduccion

continúa
Reproducción de discos compactos (continuación)
| Para | Haga lo siguientes |
| parar la reproducción | presione (p del telemando). |
| realizar una停下a | presione · (P del telemando).Para reanudar la reproducción,whelming a presionarla. |
| seLECTIONar una canción | Durante la reproducción o en停下a, gire el mando de lanzadora hacía la derecha (para avanzar) o hacía la izquierda (para retroceder) y suételo cuando llegue a la canción descada. O presione + (para avanzar) o = (para retroceder) del telemando. |
| buscar un punto de una canción | mantenga presionada ) o 0 (o )/0 del telemando) durante la reproducción y suétela en el punto deseado. |
| seLECTIONar un disco en el modo de停下a | presione una de las teclas DISC 1~3 o DISC SKIP EX-CHANGE (o D.SKIP del telemando). |
| reproducir solamente el disco compacto selectionado | presione repetidamente 1/ALL DISCS hasta que aparezca "1 DISC". |
| reproducir todos los discos compactos | presione repetidamente 1/ALL DISCS hasta que aparezca "ALL DISCS". |
| extraer discos compactos | presione § OPEN/CLOSE. |
| cambiardiscos compactosdurante su reproducción | presione DISC SKIP EX-CHANGE. |
| ajustar el volumen | gire VOLUME (o presione VOLUME+/- telemando). |
Sugerencias
Si presiona. cuando la alimentacion estedesconectada, esta se conectara automatisticallyye iniciaar la reproduccion de discos compactossi los hay en la bandeja (Reproduccionpresionando una sola tecla).
- Usted podrá cambio de另一边 fuente al reproduCTOR de discos compactos e iniciar la reproduccion de un disco compaco presionando simplement o una de las teclas DISC 1-3 (Selección automática de fuente).
- Si no hay discos compactos en el reproductor, en el visualizador aparecerá "CD NO DISC".
- Cuando selección un compartmento de la bandeja o el disco de tal compartmento está reproduciendo, la tecla DISC 1~3 para el compartmento respectivo se encenderá en verde.
Grabación de un disco compacto
-Grabación sincronizada con disco compactoro
La tecla CD SYNCHRO le permitirá grabar fácilmente de un disco compaco en una cinta. Usted pode utiliserCNTAs TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2) .El niveI de grabacion se ajustara automatistically.


1 Presione EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione OPEN/CLOSE y colocque un disco compaco. Despues vuela a presionarla para cerrar la bandeja de discos. Si el indicator para el compartmento del disco que desea grabar no está encendideno en verde, presione repetidamente DISC SKTP FX-CHANGE hasta que se encienda en verde.
Con la cara de la etiqueta hacer arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo colóquelo en el circulo interior de compartmentimiento.

3 Presione CD SYNCHRO. El deck B se pondra a la espera de la grabacion y el reproductor de discos compacto a la espera de la reproduccion. Se encendera · (para la cara frontal).
4 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar A a fin de grabar en una sola cara. Secciona a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione del deck B. Se inicia la grabacion.
Para parar la grabacion
Presione del deck B o del reproductor de discos compactos.
continúa
Grabación de un disco compactoro (continuación)
Sugerencias
- Si眼看 grabar desde la cara posterior, presione de forma que se encienda (para la cara posterior).
- Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se parára al final de la misma.
- Cuando紊ee reducr el ruido de siseo de senales de alta frccuency bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR B" "...esperues de haber presionado CD SYNCHRO.
Nota
Usted no podra escuchar otheras fuentes durante la grabacion.
Escucha de la radio
Sintonia memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte "Paso 4: Memorizacion de emisoras").

1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada. Las bandas que podra recibir variaran de acuerdo con el modelo que haya adquirido. Cerciorese de proprobar las bandas que pueda recibir. Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la formasuma: Modelo de 3 bandas FMnMW nLW Modelo de 4 bandas FMnMW nLW nUKV* Cuando selezione UKV, se visualizaré "STEREO PLUS".
2 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca "PRESET". MANUAL n AUTO n PRESET
3 Gire el mando de lanzadora (o presione = 0 + del telemando) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada.
Girelo hacla la izquierda (o presione = del telemando) paraNumeros de memorizacion inferiores.

Para Haga lo singulare
desconectar la radio presione POWER.
ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOLUME + / - del telemando).
Para esuchar emisoras no memorizadas
Presione repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca "MANUAL" en el paso 2,
y après sintonico la emisora girando el mando de lanzadora.
Sugerencias
- Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentacion esste desconectada, esta se conectara automatically y se sintonizará la ultima emisora recibida (Reproduccion presionando una sola tcla).
- Usted podechangiardeotrafuentealaradio presionandosimplemeteTUNER/BAND (SeLECTION automáticadefuente).
- Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO para que en el visualizador aparezca "MONO". No haber efecto estereo, pero la Receptionbettera. Para restablecer el efecto estereo, vuelva a presionar la tecla.
- Para melhorar la recepción de emisiones, oriente las antenas suministradas.
Grabación de la radio
Usted podra grabar programas radiofonicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted podra utiliserCNTAS TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2) .El nivel de grabacion se ajustara automatamente.

1 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.
2 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca "PRESET".
3 Gire el mando de lanzadora para sintonizar la emisora memorizada descada.
Girelo hacla la izquierda paraNumeros dememorizacion inferiores.

Girelo hacía laagna paranumeros dememorizacionsuperiores.

4 Presione EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B.

5 Presione r. El deck B se pondra a la espera de la grabacion.
6 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar A a fin de grabar en una sola cara. Secciona a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
7 Presione del deck B. Se inicia la grabacion.
Para parar la grabacion
- Sidea grabar desde la cara posterior, presione de forma que se encienda (para la cara posterior).
- Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabsión se paría al final de la misma.
- Para grabar emisoras no memorizadas, seleccione "MANUAL" en el caso 2, y despues gire el mando de lanzada para sintonizar la emorsa deseada.
- Cuando紊ee reducir el ruido de siseo de senales de alta fecuncia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR B" desdequesde haber presionado r.
- Si se oye ruido durante la grabacion de la radio,可以更好 la antenna respectiva a fin de reducir el ruido.
Reproduccion decintas
Usted podra utiliserrialquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ,o TYPE IV metal), porque el deck detectar automatamente el tipo de cinta. Para seleccionar el deck A o B, presione DECK A o DECK B del telemando.


1 Presione EJECT e inserte el cassette grabado en el deck A o en el B.

2 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar A a fin deREENCRir una casa. Seccione a^* paraREENCRir ambas caras.
Para reproducir suscesivamente en ambos decks, seleccion RELAY (reproduccion con relevo).**
3 Presione Presionea para producir la caraposterior. Se inicia la reproduccion de la cinta.
- El deck se parará automatísticomente après de haber repetido la secuencia cinco vezes.
** La reproduccion con relevo se realizarasi
siempre en la sequencia suiviente:
Deck A (cara frontal), Deck A (cara posterior),
Deck B (cara frontal), Deck B (cara posterior).
| Para | Haga lo siguientes |
| parar la reproducción | presione (o p del telemando) |
| realizar una pausa (deck B solamente) | presione . Para reanudar la reproduccion, vuelva a presionarla. |
| hacer que la cinta avance rápidamente | presione , durante la reproduccion de la cara frontal o ° durante la reproduccion de la posterior. |
| rebobinar la cinta | presione ® durante la reproduccion de la cara frontal o , durante la reproduccion de la posterior. |
| extraer el cassette | presione § EJECT. |
| ajustar el volumen | gire VOLUME (o presione VOLUME +/- del telemando). |
continua
Reproducción deCNTAS (continuación)
Sugerencias
- Si presiona o ° cuando la alimentacion este造血conectada, esta se conectarar automaticallyy se reproducirla cinta, si hay un cassette en eldeck (Reproduccion presionando una sola tecla).
- Usted podrá cambio de otra fuente al deck de cassettes presionando simplement · o^a (Selección automatística de fuente).
- Cuando紊 deee reducir el ruido de siseo de senales de alta frccuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR B".
- Cuando dupliqueCNTAs originalmente grabadas con elsystemade reduccion de ruido Dolby B,la cinta duplicada se grabar automatamente con dichoSYSTEMA.
Grabación de una cinta
—Duplicación a gran velocidad
Usted podra utiliserCNTYPEI (normales) o TYPE II (CrO_2) .El nivele de grabacion se ajustaracomomaticamente.

12 4 1
1 Presione EJECT e inserte el cassette grabado en el deck A y/otro en blanco en el deck B.
Con la cara que desee reproducir/ grabar hacia adelante

2 Presione HIGH SPEED DUBBING. El deck B se pondra a la espera de la grabacion.
3 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar A a fin de grabar en una sola cara. Secciona a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
4 Presione. Sc inicia la duplicacion.
Para parar la duplicacion
- Cuando duplique en ambas caras, cercióre de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de laquia.
Si ha ajustado DIRECTION a a cuando utilise cintas de longitudes différentes, el cassette de cada deck se dará independiente la vuelta. Si ha seleccióno RELAY, los cassettes de ambos decks se darán la vuelta juntos. - Usted no tendría queaabstur DOLBY NR porque la cinta del deck B sc grabar automatistically con el misismo estado que el de la cinta del deck A.
Reproductordediscos compactos
Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos
Usted podra comprar el tiempo restante de la canción actual o el del disco compactor.

/ Presione DISPLAY/DEMO durante la reproduccion.
Cada vez que presione la tecla durante la reproduccion normal, la visualizacion cambiará de la forma?siguiente:
| Tiempo de reproducción de la canción actual |
| μ |
| Tiempo restante de la canción actual |
| μ |
| Tiempo restante del disco compacto actual (modo 1 DISC) o |
| Visualización de “PLAY” (modo ALL DISCS) |
| μ |
| Visualización del reloj (durante ocho segundos) |
| μ |
| Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” |
Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número de canções de un disco compacto
Presione DISPLAY/DEMO en el modo de parada.
Si vuelve a presionar esta tecla, aparecerá la visualización del reloj durante ocho segundos, y después la visualización volverá a la indicación anterior.
Reproduccion repetida de canrientes de discos compactos
— Reproduccion repetida
Estamericano:
Estasuperlepermitirarepetirun solo disco o todoslosdiscos compactos en losmodos de reproduccionnormal,aleatoria,y programada.

Presione REPEAT durante la reproduccion hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT". Se inicia la reproduccion repetida. ParaATTERelmode de repetition, realice el procedimiento seguido.
| Para repetir | presione |
| todas las canciones del disco compacto actual | 1/ALL DISCS repetidamente hasta que en el visualizador aparezca "1 DISC". |
| todas las canciones de todos los discos compactos | 1/ALL DISCS repetidamente hasta que en el visualizador aparezca "ALL DISCS". |
| una sola canción* | REPEAT repetidamente hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT 1" durante la reproducción de la canción que deseee repetir. |
- Usted no podrá repetir una sola canción durante la reproducción aleatoria ni la programada.
Para cancelar la reproduccion repetitiona
Presione REPEAT de forma que "REPEAT" o "REPEAT 1" desaparezca del visualizador.
Reproduccion de canrientes de discos compactos enorden arbitrario
— Reproduccion aleatoria
Ustedouldraproduccirtodaslacanciones de un disco o de todos los discos compactos enorden arbitrario.

Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD", y antes colocque disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "SHUFFLE".
3 Presione 1/ALL DISCS para elegir "1 DISC" o "ALL DISCS". Con "ALL DISCS" seordenaran arbitraramente todos los discos compactos del reproductor. Con "1 DISC" seordenaran arbitraramente las caniones del disco compaco bajo indicator DISC este encendido en verde.
4 Presione
Cuando todas las canciones se reproducean enorden arbitrario, aparecerá "J".
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "SHUFFLE" o "PROGRAM" desaparezca del visualizador. Las canciones continueran reproduciendose en suorden original.
Para seleccionar el disco compaco deseado
Presione DISC 1-3.
Sugerencias
- Usted podra起初ar la reproduccion aleatoria durante la reproduccion normal presionando repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar "SHUFFLE".
- Para saltar una canción, gire el mando de lanzadora hacía lackecha (o presione + del telemando).
Programación de canrientes de discos compactos
— Reproduccion programada
Usted podra confecionar un programa de hasta 32 caniones de todos los discos compactos en el order en el que desce que se reproduzcan.

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD", y después colque disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
3 Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compaco.
4 Gire el mando de lanzadora hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada.

3-2
5 Presione ENTER/NEXT. La canción se programará. Aparecerán "STEP" y elorden de reproducción programado, y a continuación el tiempo de reproducción total.

6 Para programar canciones adiconales, repita los pasos 3 a 5. Para seleccionar canciones delismo disco, salute el paso 3.
7 Presione .. Todas las caniones se reproduciran en elorden seleccionado.
Para cancelar la reproduccion programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
| Para | presione |
| comprobar elprograma | CHECK del telemando repetidamente. Después de laultima canción aparecerá"CHECK END". |
| borrar una canción del final | CLEAR del telemando en elmodo de parada. |
| borrar una canciónespecífica | CHECK del telemando repetidamente hasta queaparezca la canción que deseeborrar, y después CLEAR. |
| añadir unacanción alprograma | 1 Seleectione el compartmento de disco con una de lasteclas DISC 1~3.2 Seleectiona la canción girandoel mando de lanzadora.3 Presione ENTER/NEXT. |
| borrar todo elprograma | una vez en el modo deparada o dos veces en el de reproducción. |
Sugerencias
- El programa confecionado permanecer en el reproduCTOR de discos compactos incluso antes de haberseroducido. Paravoltar a reproducir el mesmo programa, presione
Si, durante la programacion, en vez del tiempo de reproduction total aparece " - " - " , significar que: -ha programado una cancellation de numero superior a 20 - el tiempo de reproducción total es superior a 100 horas.
Reproducción de discos compactos sin interruptions
— Reproduccion ininterrumpida
Usted podrá reproducir discos compactos sin停下a entre caniones.

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD", y antes colque disco(s) compacto(s).
2 Presione NON-STOP de forma que se encienda el indicator de la tecla.
3 Presione
Para cancelar la reproduccion ininterruppida
Presione NON-STOP de forma que se apague el indicator de la tecla.
Decks de cassettes
Grabación manual de una cinta
Usted podra grabar de un disco compaco, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por exemple, usted podra grabar solamente las canções deseadas, o grabar desde el medio de la cinta. El nivel de grabación se ajustará automatistically.

1 Inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente que desee打招呼 (p. ej., CD).
3 Presione r. El deck B se pondra a laespera de la grabacion. Se encendera · (para la cara frontal).
4 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar A a fin de grabar en una sola cara. Secciona a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione del deck B. Se inicia la grabacion.
6 Inicia al reproduccion de la fuente que deseee grabar.
Para presione
parar la grabacion del deck B.
realizar una pausa del deck B. en la grabacion
Sugerencias
- Si眼看 to be a de forma que se enciende. (para la forma posterior).
- Cuando紊ee reducir el ruido de siseo de senales de alta freccuency y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR B" despues de haber presionado r.
- Para saltar caniones durante la grabación de una cinta, presione, o del deck A. El deck B se pondra a laespera de la grabacion,yusted podra saltar caniones. Para reanudar la duplication, presione del deck B.
Grabacion de discos compactos especificando el orden de las cantiones
—Ediciones de programa
Usted podra grabar canrientes de todos los discos compactos en elorden que desee. Cuando programe, cerciorese de que el tiempo de reproduccion para cada cara no sobrepase la duracion de la cinta de una cara del cassette.


1 Coloque disco(s) compaco(s) e inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD".
3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
4 Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compaco.

6 Presione ENTER/NEXT.
La canción se programará. Aparecerán "STEP" y elorden de reproducción programado, y a continuación el tiempo de reproducción total.

7 Para programar caniones adiconales para grabar en la cara A, repita los pasos 4 a 6. Para seleccionar caniones del本身就是 disco, salute el paso 4.
continua
Grabación de discos compactos asignIFICANDO EL ORDEN DE LAS CANCIONES (continuación)
8 Presione del telemando para insertar una停下a al final de la cara A.
En el visualizador aparecerá "P", y el tiempo de reproducción total se repondra a "0.00" en el visualizador.
9 Repita los pasos 5 y 6 para canciones del mesmo disco, o los pasos 4 a 6 para canciones de除外 disco, a fin de programar las canciones restantes para grabar en la cara B.
10 Presione CD SYNCHRO. El deck B se pondra a laespera de la grabacion y el reproductor de discos compactos a laespera de la reproduccion. Se encendera · (para la cara frontal).
11 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar A a fin de grabar en una sola casa. Secciona a (o RELAY) para grabar en ambas caras.
12 Presione del deck B. Se inicia la grabacion.
Para parar la grabacion
Presione del deck B o del reproductor de discos compactos.
Para comprobar el orden
Presione repetidamente CHECK del telemando. Después de la ultima canción aparecerá "CHECK END".
Para cancelar la edition de programa
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
Selección automática de la duración de la cinta
— Ediciones con seleccion de cinta
Ustedouldacomprobarladuraciondecinta mas adecuada para lagrabaciondeundisco compacto.Tenga en cuestion que no podra utilizear la edicion con seleccion de cinta para discos que contenganmas de20caniones.
/ Después de haber insertado un disco compacto, presione una vez EDIT, de forma que parpadee "EDIT".
Aparecerá la duración de cinta你需要 para el disco compactoactualmente selección, y a continuación el tiempo de reproduccion total y las canciones para las caras A y B.
Nota
Usted no podra utiliser esta funciona desdes de la programacion.
Para poderutilizar estafunciOn,tendraqueborrar enprimerlugearelprograma(consulte“Paraborrar todo elprograma"de la page25).
Efectos de pinchadiscos
Repetencia de una parte de un disco compacto
Bucle
Con la funciona de bucle, podra repetir parte de un disco compaco durante la reproduccion. Este le permittedarcrear grabaciones originales.

/ Mantenga presionada LOOP durante la reproduccion en el punto en el que紊ee inicia la functiOn de bucle, y sueltea para reanudar la reproduccion normal.
Paraajustar la duracion del bucle
Gire el mando de lanzadora manteniendo presionada LOOP (o presione MUSIC MENU B o b manteniendo pulsada LOOP del telemando) a fin de seleccionar cuales duraciones de bucle (LOOP 1~20).
Destello de una parte de un disco compactoro
—Flash
Con la función de flash, podra hacer que el sonido de un disco compaco "destelle" durante la reproduccion. Este le permitira createGrabaciones originales.

/Mantenga presionada FLASH durante la reproduccion en el punto en el que紊ee inicia la funcia de flash, y sueltea para reanudar la reproduccion normal.
Paraajustarladuraciondelflash
Gire el mando de lanzadora manteniendo presionada FLASH (o presione MUSIC MENU B o b manteniendo pulsada FLASH del tlemando) a fin de seleccionar differentes duraciones de flash (FLASH 1~20).
Para utiliser jintos el bucly el flash
Mantenga simultaneamente presionadas LOOP y FLASH.
Notas
- La duración del bucle y del flash no podra ajustarse durante esta operación. Si esnecessary, ajuste independiente la duración del bucle y del flash con antelación.
- Para grabar el efecto de flash, utilise las conexiones analógicas (VIDEO/MD OUT) o los decks de cassettes de esteSYSTEMA.
Ondulación del ecualizador
Ondulación
Con la función de ondulación, podrá hacer que el ecualizadorístico fluctúa automatistically. Este efecto podra utiliserse conrialquier fuente, pero no podra grabarse.

/ Mantenga presionada WAVE para inician la direccion de ondulacion, y sueltela para reanudar la reproduccion normal.
Paraaabstar la duracion de la ondulacion
Gire el mando de lanzadora manteniendo presionada WAVE para selectionar una duracion de ondulaciondifferente (WAVE 1~10).
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podra reforzar los graves, crear un sonido mas potente, y escuchar con auriculares.

Para reforzar los graves (DBFB)
Presione DBFB*.
Cada vez que presione la tecla,la visualizacion cambiara de la forma seguiente: DBFB n DBFB n Sin visualizacion
"DBFB a mas efectivo que DBFB
* DBFB = Retroalimentacion dinamica de graves
Para obtener sonido potente (GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, DBFB se ajustará automatistically aplenaintensidad,la curva del ecualizador cambiará,yseencendera la tceia"GROOVE".Para volver al volumen anterior, presione de nuevo GROOVE.
Notas
- Conalgunas canciones, la música sonará distorsiónada cuando utilise elsystema DBFB con el ecualizador grafico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves eschuchando la música a fin de que pueda oir el efecto del ajuste.
- La cancellación de GROOVE ajustará DBFB a "DBFB" y aplanar la curva delactualizador. Para cancelar el nivel de DBFB, presione repetidamente DBFB hasta que desaparezca la indicacion. Ajuste laactualizationastaobtenereleffectodeado.
Para eschuchar a工程技术 auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. A través de los altavoces no saldra sonido.
Selección del menu de sonido perimétrico
El menu de sonido perimétrico le permitirá的选择ar las caracteristicas del sonido de acuerdo con el sonido que está escuchando. Para sacar el máximo partido de esta función, cercióre de connectar los altavoces traseros y central suministrados (consulte la网页 7).

/ Presione repetidamente DSP para
Seleccionar un modo del DSP. OFF:Desactiva el modo del DSP.
HALL:Reproduce la acustica de una sala
de concertos.
THEATER:Reproduce la acustica de una
sala de cine.
Sugerencia
Usted podrá selección el modo del DSP presionando repetidamente DSP MODE del telemando para elegir el modo deseado.
Paraaabstarla“presencia”del efecto perimétrico
Presione repetidamente DSP LEVEL del telemando para elegir el nivel deseado.
Cada vez que presione la tecla, la indicacion cambiarde la forma seguiente: DSP LEVEL 1nDSP LEVEL 2nDSP LEVEL3
Disfrute de sonido Dolby Pro Logic Surround
Usted podra disfurar de sonido Dolby Pro Logic Surround de videocassettes codificados con Dolby Surround (q). Realice en primer lugar la configuracion y los ajustes (consulte la page 5).

/ Presione PRO LOGIC cuando está reproduciendo una fuente de programas.
Para cancelar el sonido Dolby Pro Logic Surround
Vuelva a presionar PRO LOGIC.
Notas
- Usted no podrá utiliser simultaneamente Dolby Pro Logic Surround y la función de menu de sonido perimétrico.
- Cuando grabe sonido, cercioresc de desactivar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Selección del enfasis del sonido
El menu de enfasis del sonido le permitirá selectionar las caracteristicas del sonido de acuerdo con la música que esté eschuchando. La funciona de archivo personal (consulte "Confecion de un archivo de enfasis de sonido personal") le permitirá almacinar sus propios efectos.

1 Presione MUSIC, MOVIE, o GAME (o repetidamente MUSIC MENU V/v del telemando) para selectionar un menu.
Consulte la tabla "Opciones del menu de música" más adelante. En el visualizador aparecería elultimate efecto elegido de tal menú.
2 Utilice el mando de lanzadora (o presione repetidamente MUSIC MENU B /b del telemando) para selectionar el efecto preajustado deseado.
El nombre del efecto preajustado aparecerá en el visualizador.
3 Presione ENTER/NEXT.
Usted no necessitará presionar ENTER/ NEXT cuando utilise el telemando.
continúa
Selección del enfasis del sonido (continuación)
Para cancelar el efecto
Presione repdetidamente EFFECT ON/OFF (o MUSIC MENU ON/OFF del telemando) de forma que en el visualizador aparezca "EFFECT OFF".
Opiones del menu de música
Si selección un efecto con sonido perimétrico, aparecerá "SUR
| Tecla MENU | Efekto | Para |
| MUSIC | ROCK POP JAZZ DANCE SOUTL | Fuentes de| música estándar |
| MOVIE | ACTION ROMANCE SF DRAMA SPORTS | Pistas de sonido y situaciones de esucha especialces |
| GAME | SHOOTING RACING RPG BATTLE ADVENTURE | Videojuegos |
ParaATTER visualizacion del ecualizador
Cada vez que presione SPECTRUM ANALYZER, la visualización del ecualizador cambiará para estar una de las cuales visualizaciones siguientes.

Ajuste del enfasis del sonido
Usted podra ajustar el enfasis del sonido utilizingo el evaluador grfico y efecto perimetrico.
Ajuste del ecualizador grácico
Usted podra ajustar el sonido aumento o reduciendo los niveles de bandas de frequencies发展目标.
Antes de la operation, seleccione el enfasis del sonido que deseepara su sonido Basics.

1 SeLECTIONE el enfasis del sonido que deseee para su sonido basico (consulte "Seleccion del enfasis del sonido").
2 Presione repetidamente HIGH FREQUENCY o LOW FREQUENCY para seleccionar una banda de frequencies.

3 Gire el mando de lanzadora para ajustar el nivel.

4 Repita los pasos 2 y 3.
5 Cuando finalice, presione ENTER/ NEXT.
Nota
Si elige除外 enfases de sonido del menu (excepto "EFFECT OFF"),perdera el efecto de sonido ajustado. Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin de utiliser en el futuro, almacenelo en un archivo personal.Consulte Confeccion de un archivo de enfases de sonido personal).
Confecction de un archivo de enfasis desonido personal
— Archivo personal
Usted podrá create un archivo personal de patrones de audio (efetu perimétrico y eventualizar)." y almacenarlo en la memoria del sistemas. Después podrá invocar un patron de sonido para reproducir su cinta, disco compacto, o programa de radio favorito. Usted podrá create hasta cinco archivos de sonido.
Antes de la operation, seleccione el enfasis del sonido que deseepara su sonido Basics.

1 Obtenga el efecto de sonido deseado utilizingo el ecualizador grfico y el efecto perimetrico.
2 Presione P FILE MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de archivo personal.

3 Utilice el mando de lanzadora para seleccionar el numero de archivo (P FILE) en el que sees almacenar el efecto de sonido.
4 Presione ENTER/NEXT.
Los efectos de sonido ajustados se almacenaran en el numero de archivo selectionado. Los ajustes previamente almacenados en estaubicacion de la memoria se borraran y seran reemplazados por los新模式.
Para invocar un archivo personal
1 Presione P FILE (o repetidamente MUSIC MENU V/v del telemando) para hacer que se visualice elultimate archivo personal seleccionado.
2 Utilice el mando de lanzadora (o presione repetidamente MUSIC MENU B/b del telemando) para selectionar el archivo personal deseado.
3 Presione ENTER/NEXT. Usted no necessitara presionar ENTER/ NEXT cuando utilise el telemando.
Otrasmericanos
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)
(Modelo para Europa occidental solamente)
¿Qué es el Sistema de datos radiofáticos?
El Sistema de datos radiofónicos (RDS) es un service de radiodifusión que permitte a las emisoras de radiodifusión Transmitir información adicional jusqu'à lo senal del programa normal. Este sintonizador offre útilies importantes de RDS, como visualización del nombre de la emisora y localización de emisoras por el tipo de programa. RDS solamente está disponible con emisoras de FM*.
Nota
RDS peut no trabajo adecadually si la emisora que estec recibiendono está transmitiendo adecadually senales de RDS, o si la intensidad de la BCHs es debil.
No todas las emisoras de FM proportionsan el serviceo de RDS, ni el本身就是 tipo de serviceo. Si no está familiarizo con elsystema RDS, Solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios RDS disponibles en suarea.
Recepción de emisiones RDS

POWER
DISPLAY/DEMO
/ Simplemente selección una emisión de la banda de FM. Cuando sintonice una emisión que ofrezca servicios de RDS, el nombre de la emisión aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la informacion de RDS
Cada vez que presione DISPLAY/DEMO, la visualización cambiará de la forma sugínte:

- Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de la emisión y el tipo de programa no aparecerán en el visualizador.
Localization de una emisora por el tipo de programa (PTY)
Ustedouldarelocalizar lamisora que deseselectionandountipodeprograma.La unidad sintonizará los tips de programas que estén radiodifundiendoseactually entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador.
1 Presione PTY.
2 Gire el mando de lanzadora para selectionar el tipo de programa que dese. Consulte la seccion "Lista de tips de programas" seguiente.
Localization de una emisora por el tipo de programa (continuación)
3 Presione ENTER/NEXT.
Lainstitution comenzará a buscar las emisoras de RDS almacenadas (en el visualizador aparecerán alternatively "SEARCH" y el tipo de programa).
Cuando el sintonizador reciba un programa, el numero de la emisora memorizada parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadora para hacer que se visualice el número de memorización deseado.
5 Presione ENTER/NEXT,mñntras el numero de la emisora memorizada este parpadeando.
Para cancelar la búsqueda por tipo de programa
Vuelva presionar PTY.
Lista de temas de programas (PTY)
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que amplían las noticias deactualidad
ALARM
Emissiones de emergencia
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional
DRAMA
Radionovelas y seriales
EDUCATION
Programas educativos y de consejos
INFORMATION
Programas sobre asuntos relacionados con los consumidos, consejos médicos, y tiempo atmósérico
LIGHT MUSIC
Música clásica, instrumental, vocal, y coros
M.O.R.MUSIC
Escucha fácil (música para la carretera)
NEWS
Programas sobre Notices
OTHER MUSIC
Música de jazz, rítmina y blues, y reggae
POP MUSIC
Programas de música popular
ROCK MUSIC
Programas de música rock
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales
CLASSICS
Actuaciones de grandes orquestas, musica de camera, operas, etc.
SPORT
Programas sobre deportes
VARIED
Programas de entreprises a personajes celebres, concursos.y comedias
NONE
Cualquier programa no definido anteriorsente
Nota
Cuando el tipo de programa que haya的选择acion no esste radiodifundiendoseactualmente,aparecerá "NO PTY".
Canto con acompañimiento musical: Karaoke
Usted podra cantar accompanying por la musica de该如何irdisco compaTo o cinta estereo reduciendo la voz del cantante. Usted tendrare que conectar un microfono.

1 Gire MIC LEVEL hasta 0 para reducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un microfono optional a MIX MIC.
3 Presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta Obtener el efecto de karaoke deseado.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la formaística:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF-N
Cuando active un modo de karaoke, en el visualizador aparecerá el indicator h. Para cantar en el modo de karaoke reduciendo el nivele de la voz de un disco compacto, seleccione KARaoke PON. Para cantar en el mode de karaoke con un disco compaco o una cinta multiplex, seleccione MPX R o MPX L.
4 Comience a reproductir la musica y ajuste el volumen.
5 Ajuste el volumen del microfono girando MIC LEVEL.
Gire MIC LEVEL hasta 0, desconecte el micrófono de MIX MIC, y después presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta que desaparezca "h" del visualizador.
Mezcla y grabacion de sonidos

1 Realice los pasos 1 a 5 anteriores.
Después inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente deseada, y póngala en el modo de pausa.
continúa
Mezcla y grabacion de sonidos (continuacion)
3 Presione r.
4 Presione
5 Presione - para起初ar la reproduccion del disco compacto (o de la cinta del deck A). Se inicia la reproduccion. Cante junto con la musica.
Para parar la grabacion
Presione p del deck B y del reproductor de discos compactos.
Sugerencias
- Si oye retroalimentacion acustica, reduzca el volumen, aleje el microfono de los altavoces, o cambie la orientacion del microfono.
- Si眼看 grabar su voz a工程技术 del micrófondo solamente, podrá hacerlo selectionando la direccion de reproductor de discos compactos y no reproduciendo nunca disco.
Notas
- Si presiona EFFECT ON/OFF o invoca un efecto de sonido, el modo de karaoke se cancelar.
- Cuando el sonido está grabado en modo monaural, es posible que el sonido instrumental se reduzca algo bajo con la voz del cantante.
- Es posible que la voz del cantante no se reduzca cuando:
—solamente se estén tocando uno poco instrumentos
— la reproduccion sea de un duo
— la fuente posee ecos o coros fuertes
— la voz del cantante se desvie del centro
— la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor
Para dormirse con música
Usted podrá programar su sistemas estéreo para que la alimentación se desconecte automatistically a fin de poder irse a dormir eschuchando música. Usted podrá programar el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10关键时刻.

/ Presione SLEEP.
Cada vez que presione la tecla, la visualizacion de los,minutos (tiempo hasta la desconexion) cambiará de la forma?sigueante:
Cuando haya elegido AUTO
La alimentación se desconectará cuando finalice la reproducción del disco compacto o del cassette (hasta 100关键时刻).
Para comprobar el tiempo restante
Presione SLEEP una vez.
Paracaebarieltempohasta la desconexion
Selezione el tiempo deseado presionando SLEEP.
Para cancelar la funciona del temporizador cronodesconectaror
Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca "OFF".
Para despertarse con música
Temporizador descentador
Usted podra despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciorese de que el reloj está correctamente ajustado (consulte "Paso 3: Ajuste de la hora").

1 Prepare la fuente de música que紊ce reproducir.
- Disco compacto: Inserte un disco compactor. Para comenizar desde una canción españica, confecione un programa (consulta "Programación de canções de discos compactos").
Cassette: Inserte el cassette con la cara que deseee reproducir hacia adelante. - Radio: Sintonice la emisora memorizada descada (consulte "Paso 4: Memorización de emisoras").
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá "SET (DAILY 1)".
4 Gire el mando de lanzadora para selectionar DAILY 1 o 2 y después presione ENTER/NEXT. En el visualizador aparecerá "ON" y parpadearan los digitos de la hora.

5 Programe la hora de comienzo de la reproduccion. Gire el mando de lanzadora para programar la hora, y après presione ENTER/NEXT. La indicacion de los instantos comenzara a parpaear.

Gire el mando de lanzadora para programar los Minutes, y despues presione ENTER/NEXT. La indicacion de la hora volvera a parpacdcar.
6 Programe la hora de parada de la reproduccion siguiendo el procedimiento anterior.
7 Gire el mando de lanzadora hasta que aparezca la fuente de música deseada. La visualizacion cambiara de la forma seguiente: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8 Presione ENTER/NEXT.
Apareceran la hora de comienzo, a continuacion la hora de parada y la fuente de musica, y porultimate reaparecera la visualizacion original.
9 Descomecte la alimentacion.
continua
Para despertarse con música (continuación)
Para comprobar los datos programados
Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadora para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después presione ENTER/NEXT. Paraonian los datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operation del temporizador descentador
Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadora para selectionar "OFF", y après presione ENTER/NEXT.
Sugerencia
La alimentacion se conectara 15 segundos antes de la hora programada.
Nota
Cuando programe el temporizador, ajuste la visualizacion del equalizador a cualesra que no sea la del analizador de espectro 3. (Consulte "Para cambiar la visualacion del equalizador" de la pagina 34.)
Grabación de programs radiofónicos con el temporizador
Para grabar con el temporizador, primero tendría que haber memorioso la emisora (consulte "Paso 4: Memorización de emisoras") y haber ajustado el reloj (consulte "Paso 3: Ajuste de la hora").

1 Sintonice la emisora memorizada (consulte "Escucha de la radio").
2 Presione CLOCK/TIMER SET. Apareccera "SET (DAILY 1)".
3 Gire el mando de lanzadora para seleccionar REC, y antes presione ENTER/NEXT.
En el visualizador aparecerá "ON" y parpadearán los digitos de la hora.

4 Programe la hora de comienzo de la grabacion.
Gire el mando de lanzadora para programar la hora, y antes presione ENTER/NEXT.
La indicacion de los instantos comenzara a parpadear.

Gire el mando de lanzadora para programar los Minutes, y después presione ENTER/NEXT.
La indicacion de la hora volvera a parpadear.
5 Programe la hora de parada de la grabacion siguiendo el procedimiento anterior.
Apareceran la hora de comienzo, a continuacion la hora de parada, la fuente de grabacion, y la emisora, y porultimate reaparecera la visualizacion original.
6 Inserte un cassette en blanco.
Cuando comience la grabacion, el nivel del volumen se ajustara al minimum.
Para comprar los datos programados
Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadora para selectionar "REC", yddsues presione ENTER/NEXT. Paraonian los datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operation del temporizador
Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadora para selectionar "OFF", y despues presione ENTER/NEXT.
Notas
- Cuando programe la grabacion con el temporizador, ajuste la visualizacion del ecualizador a cualesquera que no sea la del analizador de espectro 3. (Consulte "Para cambiar la visualizacion del ecualizador" de la pagina 34.)
- Si la alimentación está conectada a la hora programada, la grabación no se realizará.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utiliser el sistemas, compruese si la tension de alimentacion del本身就是 identica a la de la red local.
Seguridad
- El sistemas no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) cuando está enchufado en una toma de la red, incluo también desconecte la alimentación del myself.
- Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- Si dentro de qualquier componente del sistema entre un liquido o un objeto solido, descenthuce el Sistema de la red y haya queSEA comprobado por personalrialificado.
- El cable de alimentación de CA solamente deben ser换成 un taller de reparacionesculificado.
Ubicación
- Coloque el Sistema estéreo en un lugar adecaduamente ventilado a fin de evaporar su recalentimiento interno.
- No coloque el sistemas en posicion inclinada.
- No colocque el Sistema en lugares:
Extremadamente calidos o frios Polvorientos o sucios
Muy humedos
-Sometidos a vibraciones
Sujetos a la luz solar directa
Operación
- Si traslada el sistemas estéreo directamente de un lugar frio a otro calido, o si lo coloca en una sala muy humeda, es possible que se condense humedan en el interior del objetivo del reproductor de discos compactos. Cuando ocurresto, el sistemas no funciona aadeuadamente. Extraiga el disco compacto ycede el sistemas con la alimentación convectada durante una hora hasta que se evapore la humedad.
- Antes de mover el Sistema, extrágale los discos.
Si Tiene综合素质 o problema en relacion con este Sistema estereo, consulte a su provcedor Sony.
Notas sobre los discos compactos
- Antes de reproducir, frote el disco compacto con un paño de limpicia. Limpie el disco compacto desde el centro hacía aftera.
- No utilise disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpladores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos.
- No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentesTERMicas, tales como conductos de ventilacion, ni losdeje en un automovil estacionado a la luz solar directa.
limpieza de la caja
Utilice un pano suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente.
Para conservar permanece unagrabacion
Para evitar el bomrado accidental de una cinta, rompa la lengüita de la cara A o B, como se我院a en la ilustracion. Si眼看 a grabar en este cassette, cubra los orificios de las lenguetas con cinta adhesiva.


Cuando este utilizando cassettes de cinta TYPE II (CrO2),onga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras realizadas por el deck de cassettes para detectar automatically el tipo de cinta.


Ranuras detectors
Antes de insertar un cassette en el deck
Tense la cinta. De lo contrario, esta podria enredarse en las piezas del deck y danarse.
Cuandoutiliceuna cinta de mas de90minutos
La cinta es muy elastica. No cambie con Frequencia las operaciones tales como reproduccion, parada, avance rápido, etc. La cinta podra enredarse en el deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de uso.
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
—el sonido se oira distorsionado
—el nivel del sonido se reducirá
— se produciran perdidas de sonido
— la cinta no se borrara Completely
—la cinta no se grabará
Cercióre de limpiar las cabezas de la cinta antes de comenar una grabación importante, o después de haber reproducido a cinta vieja.
Utilice un cassette limpiador de tipo seco o humedo vendido除去. Con秤 to a los detalles, consulta las instruetiones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso con un cassette desmagnetizador vendido除去. Conlucko allos detalles, consulte el manual de instrucciones del cassette desmagnetizador.
Soluciones de problemas
Si se presenta algunos problemas durante la realizacion de su sistemas estereo, utilise la lista de comprobaciones siguientes.
Compruebe en primer lugar si el cable de alimentacion esta firmamente connectado, y los altavocce correcta y firmamente connectados.
Si el problema persististeuponedesaberrealizzatolascomprobacionessiguientes,consulta su proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de alimentacion, el visualizador comenzará a parpadear, incluo también no hayaconductado la alimentacion (modo de demostracion).
Presione DISPLAY/DEMO cuando la alimentacion es deconectada. El modo de demostracion apareceráautomaticamente la prima que enchufe el cable de alimentacion. Despues de un corte del suministro eletrico de mas de medio dia, haga l.),?.
- Ajuste de la hora (consulte "Paso 3: Ajuste de la hora").
Memoración de emisoras (consulto "Paso 4: Memoración de emisoras").
- Programación del temporizador (consulte "Para descertarse con música" y "Grabación de programas radiofónicos con el temporizador").
En el visualizador parpadea "0:00"
- Se ha producido una interruptions del suministro electrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar el temporizador.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacla la derecha.
- Los auriculares estarconectados.
- Inserte solamente la parte pelada de los cables de los altavoces en lasclerosisPEAKER.
Si inserte la parte de plastico, se obstruirfan las conexiones de los altavoces.
continúa
Para despertarse con música (continuación)
Hay mucho zumbido o ruido.
- Un telesor o una videograbadora
dempoado circa del systema estereo. Aleje elystema estereo del telesor o de la videograbadora.
El sonido de la fuente conectada se oye distorsionado.
Si en el visualizador aparece "VIDEO" al presionar FUNCTION, cambie la indicacion a "MD" (consulte "Notas: Conexión de una videograbadora").
El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al presionar la tecla TIMER SELECT.
- Programe correctamente el temporizador.
- Ajuste el reloj.
El telemando no funciona.
- Entre el telemando y el sistema estereo existe un obstáculo.
- El telemando no está apuntando hacía el sensor de control remoto del sistemas.
Las pilas estan agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
- Reduzca el nivel del volumen.
Aleje el micrófono de los altovos o cambie la direccion del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay irregularidades.
- Desconecte la alimentacion del televator, y vuelva a conectarla afterwards de 15 a 30 instantos. Si la irregularidad de los colors persistsiste, aleje los altavoces del televator.
Altavoces
Solamente sale sonido a工程技术 de un canal o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
- Compruebe la connexion y laubicacion de los altavoces.
El sonido solamente sale a工程技术 del altavoz central.
-La fuente reproduceda es monoaural. Presione PRO LOGIC para desactivar el modo Pro Logic.
No hay sonido a工程技术 del altovoz central.
- Ajuste CENTER LEVEL al nivel apropiado.
No hay sonido a工程技术 de los altavoces trazeros.
- Ajuste REAR LEVEL al nivel apropriado.
- El software que está reproduciendo posee efectos acústicos limitados. Compruebe el volumen con el tono de prucha.
Reproductor de discos compactos
La bandeja de discos compactos no se cierra.
- El disco compaco no está correctamente colocado.
El disco compaco no se reproduce.
- El disco compaco no está plano en su compartmentimiento.
- El disco compaco está sucio.
- El disco compacto está insertado con la cara de la etiqueta hacía abajo.
Se ha producido condensation de humedad, Extraiga los discos compactos y deje el sistema con la alimentacion conducada durante aproximamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado.
La reproduccion no se inicia desde la prima cancion.
- El reproductor de discos compactos se encuentra en el modo de reproduccion programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca "PROGRAM" o "SHUFFLE".
Está visualizándose "OVER".
- Ha本身就是 a final del disco compactor. Mantenga presionada 0 para retroceder.
Decks de cassettes
No es possible grabar una cinta.
- No hay cassette en el portacassette.
- El cassette carece de lenguetas de seguridad (consulte "Para conservar permanece una grabacion" de la page 44).
- La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce.
Las cabezas estan susias. Limpielas (consulte "Limpieza de las cabezas de la cinta" de la page 45).
Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado.Desmagnetificas (consulte "Desmagnetizacion de las cabezas de la cinta" de la page 45).
Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado.Desmagneticas (consulte "Desmagnetizacion de las cabezas de la cinta" de la page 45).
Hay fluctuation y trémolo excessivos, o perdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores estan contaminados. Limpiclos (consulte "Limpicza de las cabezas de la cinta" de la page 45).
El ruidourrenta, o las altas freuencias se borran.
Las cazas grabadora/reproductoras se han magnetizado.Desmagnetificas (consulte "Desmagnetizacion de las cazas de la cinta" de la page 45).
Sintonizador
Hay excessivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea "TUNED" o "STEREO").
- Ajuste la antenna.
- La señal es demasiado débil. Conecte una antenna exterior.
No es possible recibir un programa de FM en estereo.
Presione STEREO/MONO de forma que aparczca "STEREO".
Si ocurrenthersproblemas no descritosaquie,repongeel systema de la forma seguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentacion.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentacion.
3 Presione simultaneamente SPECTRUM ANALYZER, ENTER/NEXT, y DISC 1.
Especificaiones
Seccion del amplificador
Salida de potencia DIN FRONT SPEAKER;
50+50vatios
(8 ohmios, a 1 kHz)
REAR SURROUND
SPEAKER:
10+10 ratios
(16 ohmios, a 1 kHz)
CENTER SURROUND
SPEAKER
20 ratios (8 ohmios,
a 1 kHz)
Salida de potencia eficaz continua
FRONT SPEAKER;
70+70vatios
Salida de potencia musical
FRONT SPEAKER
105+105 vati
fono): Tensión de 250
mV, impedancia de 47
kiloohmios
MIX MIC (toma fono):
Sensibilidad de 1 mV,
impedancia de
10 kiloohmios
SalidasVIDEO/MD OUT (tomas
fono):
Tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmic
PHONES (toma telefónica)
cstereo):
Acepta auriculares de 8 o
más ohmios.
FRONT SPEAKER:
acepta altavoces de 8 a 16
ohmios de impedancia.
REAR SURROUND
SPEAKER:
acepta altayoces de 18
ohmios de impedancia.
CENTER SURROUND
SPEAKER
acepta altavoces de 8
ohmios de impedancia.
SUPER WOOFER:
tensión de 1 V,
impedancia de 1
kiloohmio)
Seccion del reproductor de discos compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Laser De semiconductor
( = 780nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de laser 44,6V como maximo
*Esta calidad es el valor
mediado a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
Seccion de los decks de cassettes
Sistema de grabacion 4 pistas, 2 canales, estereo
Respuesta en Frequencia
(DOLBY NR en OFF) 60 - 13.000 Hz (±3 dB)
utilizando cassettes de
como I
60-14.000 (±3 dB),
utilizando cassettes de
tipol
Fluctuación y tremol ±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
Seccion del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estereo, FM/AM
Seccion del sintonizador de FM
GModelo de 3 bandas:87,5-108,0 MHz (intervalo de 50kHz
Modelo de 4 bandas: 65,0 - 74,0 MHz (interval de 10 kHz)
87.5-108.0 MHz (intervale de 50kHz )
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antenna 75 ohmios,
desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Seccion del sintonizador de UKV (modelo de 4 bandas solamente)
Gama de sintonía 65,0 - 74,0 MHz (interval dc 10 kHz) Estereo polar
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonia
MW:531-1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
LW:153 - 279 kHz
(intervalo de 3 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antenna Terminal para antenna exterior
Frecuencia intermedia 450kHz
Altavoces
Altavoz central SS-L100V/L100VH
Sistema de altavoces 3 vias, 3 unidades, tipo reflector de graves, magnetically apantallado
Unidades altavoces
Altavoz de graves: 15 cm de día, tipo cono
Altavoz de agudos central:
5cm de dia., tipo cono
Altavoz de superagudos: 2 cm de dia., tipo cono Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 205× 330× 315 mm
Masa Aprox. 4kg neta por altavoz
Altavoces perimétricos traceros SS-SR101/SR101H
Sistema de altavoces 1 vías, 1 unidades Gama completa, tipo reflector de gravés
Unidades allavoces
Gama completa: 8 cm de dia., tipo como
Impedancia nominal 16 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 205 × 95 × 240 ~mm
Masa Aprox. 1,1kg neta por altavoz
Altavoz perimétrico central SS-CN101/CN101H
Sistema de altavoz 1 vias, 1 unidas
Gama completa, tipo
reflector de graves,
magnéticamente
apantallado
Unidad altovoz
Gama completa: 8 cm de día., tipo cono
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280× 110× 175 mm
Masa Aprox. 1,5kg ,eta
Generales
Alimentación
220-230VCA,50/60Hz
Consumo 170 valios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280× 330× 366
Masa Aprox. 10kg
Accesorios suministrados
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando RM-SE2AV
(1)
Pilas SUM-3 (NS) (2)
Antena monofilar de FM
(1)
Amortiguidores para los
altavocedesanteros(8)
Amortiguidores para el
altavoz central (4)
El diseño y las espécificaciones están susjetos a cambio sin previo aviso.
Indice alfabetico
A
Ajuste
del enfasis del sonido 35
de la hora 8
del sonido 31
del volumen 14, 17, 19
Altavoccs 5
Antenas 4,12
Archivo personal 36
B
Bucle 29
C
Conexiones
de la alimentacion 7
de la unidad principal 4
delasantenas4,12
de componentes
opciones 10
D
Dolby Pro Logic Surround 5, 33
E
Emisoras
memoración 9
sintonia 16
F
Flash 29
G,H,I,J
Grabación
con el temporizador 42
de discos compactos 15
de programas de
radiodifusión 18
Grabacion sincronizada con
disco compacto 15
K,L
Karaoke 39
M,N
Memoración de emisoras 9
0
Ondulación 30
P, Q
Pilas 4
Protection permanente de
grabaciones 43
R
Reposicion del systema 47
Reproducción
de cancellationes en el orden descado (Reproduccion programada) 24
de cancellatione en orden arbitrario (Reproduccionaleatoria) 23
de discos compactos 15 de emisoras
memorizadas 16
repetida de canciones (Reproduccione repetida) 22
Reproduccionaleatoria 23
Reproduccion normal 13
Reproduccion presionando una sola tecla 14,17,20
Reproduccion programada 24
Reproduccion repetida 22
Reprodctor de discos compactos 13,22
S
Selección automática de fuente 14, 17, 20
Sintonia memorizada 16
Sintonizador 9,16
SolutiOn de problemas 45
T,U
Temporizador
para despertarse con
musa 41
para dormirse con
musa 40
para grabacion 42
Temporizador
cronodesconectador 40
Temporizador despertador 41
V,W,X,Y,Z
Visualizador 7,22,37
ADVERTÉNCIA
Esteistema estereo está equipado com o Sistema de reducao de ruidos Dolby tipo B e o descodificador perimétrico Dolby Pro Logic Surround*.
- Fabricado sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby, o*simbolo de duplo Da e PRO LOGIC são marcas commerciais de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Indices
Gravacao de discos compactos. 15
Audiacao do rado. 16
Gravacao do rado 18
Reproducao de cassetes. 19
Gravacao temporizada de programas de rado 42
Guia para solucao de problemas. 45
Especificaos 48
- Somente no Modelo para a Europa occidental
Cada vez que se pressionar esta tecla, a banda alterar-se-a como segue:
Modelo do tipo 3 bandas:
FMnMWnLW
Modelo do tipo 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
5 Gire o anel de avanco/retroceso para seleccionar o numero de memoria desejado.
Ligação de componentes de audió
Ligue a antenna externa FM optional. Pode-se también utiliser a antenna de TV no seu lugar.
Reproducao de discos compactos
—Reproducao normal
Comolado que deseja reproducir voltado para frente

Comolado quedeseja reproducir/ gravar voltado pararente

Para escutar atraves de auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada PHONES. Nenhum som sera emanado能得到 altifalantes.
Pode-se también seleccionar o modo DSP mediante o pressionamento de DSP MODE no telecomando repetidamente, para se seleccionar o modo desejado.
Ajuste do equalizador grácico
(Somente no Modelo para a Europa occidental)
Lista de temas de programas (PTY)
AFFAIRS
Programas de tópicos que expandarnas noticias correntes.
ALARM
Programas de noticias.
OTHER MUSIC
Músicas tíais como jazz, rítmos e blues, e reggae.
POP MUSIC
Programas de música popular.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre as ciencias naturais.
CLASSICS
Programas desportivos
VARIED
Toda vez que se pressiona a tecla, a indentacao de minutos (o tempo de desactivacao) altera-se como segue: AUTO n 90 min. n 80 min. n 70 min. n ...n 10 min. n OFF n AUTO ...
Quando se selecciono o modo automatico
Temporizador descentador
Gravacao temporizada de programas de rado
Antes de insertir una cassete no deck de cassetes
Limpeza das cabecas de fita
Limpe as cabecas de fita après cada 10 horas de'utilisation. Quando as cabecas de fita aparecem sujidades:
Guia para solucao de problemas
Casoparecomalgumproblema nofunicenamentodeestsistema estereo,utilizealista deverificacaoa seguir.
Guia para solucao de problemas (continuacao)
a 1 kHz, 10% de D.H.T.)
REAR SURROUND
SPEAKER:
12.5+12.5watts
(16 ohms, a 1 kHz)
10% de D.H.T.)
CENTER SURROUND
SPEAKER:
25 watts (8 ohms)
a 1 kHz, 10% de D.H.T.)
1 kHz, 10% de D.H.T.)
REAR SURROUND
SPEAKER:
1 kHz, 10% de D.H.T.)
CENTER SURROUND
SPEAKER:
45 watts (8 ohms,
a 1 kHz, 10% de D.H.T.)
Entradas VIDEO/MD IN
tomadas
RCA): voltagem de 250
mV, impedancia de 47
kohms
MIX MIC (tomada
universal):
sensibilitadede 1mV
universal estereo):Aceita
auscultadores de 8 ohms
ou mais.
FRONT SPEAKER:
Sistema de gravacao Estreco de 4 pistas c 2
canais
0,1% eficaz ponderado
(NAB)
±0,2% pico ponderado
(DIN)
Sintonizador super-heteródino FM/AM, FM estereo
(intervalos de 50 kHz)
(intervalos de 50 kHz)
Antena Filiforme FM
Terminais de antenna 75 ohms desbalanceado
Sistema de altifalante 3 vias, 3 unidas, tipo
reflexao de graves,
magnificamente blindado
De agudos central: 5 cm de diam., tipo
cónico
De superagudos: 2 cm de diam., tipo
domico
Peso Aprox. 4kg liquido por
altifalante
Coluna perlmétrica posterior (SS-SR101/SR101H)
De gama completa: 8 cm de diam., tipo
cónico
Peso Aprox. 1,1 kg liquido por
altifalante
Coluna perimétrica central (SS-CN101/CN101H)
De gama completa: 8 cm de diam., tipo
conico
Gravacao de CDs 12 de programas de rado 18 temporizada 42
Gravacao sincronizada de CDs 15
Guia para solucao de problemas 45
I, J, K
Temporizador despertador 41
ManualFácil