2LF019IX - Lavavajillas FAGOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 2LF019IX FAGOR en formato PDF.
| Marca | Fagor |
| Modelo | 2LF019IX |
| Tipo de producto | Lavavajillas integrable |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 60 x 85 x 60 cm (aproximadamente) |
| Programas de lavado | Higienizador, Intensivo, Normal/Auto, Económico, Rápido, Express (15 min), Mixto, Delicado |
| Opciones | TODO EN 1, Reducción de tiempo, ECO+, Carga superior/inferior (Duo-Zone), Inicio diferido |
| Capacidad | 12 cubiertos (estimación) |
| Ajuste de dureza del agua | Manual o electrónico según modelo |
| Indicador de sal y abrillantador | Sí, testigos luminosos |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Conexión al agua | Presión 0,05-1 MPa (0,5-10 kg/cm²) |
| Temperatura máxima de agua caliente | 60 °C |
| Tipo de instalación | Integrable o independiente, con o sin tapa |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Consumo de agua | No especificado |
| Mantenimiento | Limpieza mensual del filtro, brazos rociadores, interior |
| Seguridad | Toma de tierra obligatoria, protección infantil |
| Accesorios incluidos | Tira reactiva de dureza Aquadur, codo de desagüe, varilla de nivelación |
Preguntas frecuentes - 2LF019IX FAGOR
Preguntas de los usuarios sobre 2LF019IX FAGOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 2LF019IX - FAGOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 2LF019IX de la marca FAGOR.
MANUAL DE USUARIO 2LF019IX FAGOR
Manual de Instrucciones
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente dométrico, ha sido设计理念ado para lavado de vajillas.
Muy importante: Lea integramente este manual antes de instalar y utiliser el lavavajillas. La documento y accesos, los encontrarar en el interior.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujó correspondiente.

Identificacion

Identifique el Modelo de su lavavajillas ("a", "b", "c", "d", "e" o "f") comparando el panel demandos con las ilustraciones.

Instalación

1.1 Conexión a la red de agua (1.1.1)
La manguera debe de pagar entre la pared y el lavavajillas por la parte inferior de este (1.1.2), asegurandose de que los tubos no se estrangulen o queden excessivelymente tirantes (1.1.3).
La presión del agua a la red deberá estar entre 0,05 y 1 Mp (0,5 a 10 kg/cm2).
Si su lavavajillas admite toma de agua caliente,可以更好 conectar al tubo al grifo de agua caliente. En este caso la temperatura maxima no debe superar los 60^ .
1.2 Desague. Instale el dato suministrado y respete las cotas del dibuju.
1.3 Conexión a la red electrica. Tenga en cuenta los datos de la plaza de caracterizas (1.3) y nunca la despegue.
En caso de encastre, la clavija de toma de corrente deberá ser accesible antes de la instalación.
1.4 Nivele correctamente el lavavajillas para evaporar problemas functionales (1.4.1).
Si va a colocar el aparato bajo encimera,
puede hacerlo con o sin tapa.
Si por necessities de Encastre precise retardar la tapa (1.4.2 - 1.4.3) siga las fases indicadas en los dibujos (1-2-3). Debido a la calidad de extracción de la tapa sin necessities de utiliser ninguna herramienta especial, se pueda considerar como unaquina de integrazione. En ese caso,onga en cuenta las dimensiones del dibuju (1.4.4).
Los aparatos Integrables permiten nivelar las patas traseras desde la parte frontal. Paraarlo,antes de introducirlo en su hueco,approximelo y elevelo girando la pata trasera (1.4.5) hastaemarks en un spacing deunos 3mm con la encimera.
Introduzca el lavavajillas y asegürese de que los tubos y el cable no queden atrapados tras el zócalo. Ajustelo a la encimera hasta que la parte superior del aparato tome contacto ligeramente con ella (1.4.6).
Para integrarlo en una fila de muebles con zócalo unico, desatornille el zócalo del lavavajillas y retirelo (1.4.7). Suelte los soportes de las patas (1.4.8).
Enrosque las patas regulables en el lavavajillas (1.4.9 - 1.4.10). Encaje el zócalo de la cocina y, si al Abrir la puerta interfere con el, siérelo hasta permitir un giro correcto de la puerta.
Si necesita fjjar una madera frontal, siga las instrucciones que acomañan a la documento de laquina.

Ajustes Iniciales

2.1 Encienda el lavavajillas pulsando ①.
2.2 Selección de idioma. Algunos lavavajillas de tipo A, tienen噎alla de texto. Para seleccionar el idioma, pulse durante mas de 3 segundos la tecla duo-zone (2.2.1)
Pulsando repetidas vezes la misma teclaloo alidioma desado.
Valide pulsando (2.2.2).
2.3 Dureza. El agua contiene cal y su durezaurrenta proportionalmente a lacantidad de la misma.
Antes de usar el lavavajillas deben conocer el grado de dureza del agua consultando a la compañero de agua, consultando al Servicio de Asistencia Técnica o utilizinga la tira Aquadur incluida en la Bolsa de accesorios.

Introduzca la tira durante 1 segundo en un vaso de agua. Agitela y espere 1 minuto. La tira le dirá el nivel del agua según la siguientesTABLA:
| Dureza | Posición regulador | Resultado test | Nivel de cal (DH) | Nivel de cal (HF) | |
| Man Eloc | |||||
| No sal | L0Blanda | Verde | 0-13 HFO | ||
| Normal | Pos. 1 | L1 | 1 banda roja | 8-21 DH | 14-38 HF |
| Media | Pos. 2 | L2 | 2 bandas rojas | 22-28 DH | 39-50 HF |
| Dura | Pos. 3 | L3 | 3 bandas rojas | 29-35 DH | 51-63 HF |
| Muy dura | Pos. 4 | L4 | 4 bandas rojas | >35 DH | >63 HF |
HF: Dureza en grados francesces DH: Dureza en grados alemanes
A Este sencillo ajuste del lavavajillas es vital para un correcto funciona. No lo pase por alto. En caso contrario, suquina puede serieamente afectada.
Si el nivel es 0, NO utilise la sal. En caso de tenerequalquier duda, remitase al serviceo的技术ico.
Regulación manual. En el lateral interior derecho del lavavajillas llama un regulator con una palanca naranja como el de la figura (2.3.1). Posiciónelo en el número que corresponda según laTABLA.
Regulación electrónica. Si su regulador es igual al de la figura (2.3.2) o (2.3.3), la dureza se regula desde el panel de mandos, pulsando paraarlo la tecla Reducción Tiempo
(2.3.4) mas de 3 sg. Al soltarla, segun Modelo, aparecerá en la pantalla el valor actual L2 (2.3.5) o mediente pilotos (2.3.6).
2.4 Limpieza previa. Debe realizar un programa prelimavado (sin detergente, ni vajilla, niibrantador). Previamente, si la necessitiesita, realice la prima carga de sal (2.4.1) sin llenar del todo el deposito. Completo con agua (2.4.2) y remueva con una cucara. Cierre la tapa e incide el programa.
espanol
3 Uso

3.1 Regulación del cestillo superior. Tiños de regulación (3.1.1)
SUPER FÁCIL: sujetando el cestillo por las asas laterales, tire con ambas manos de forma simulantea hacía arriba (tanto para subir, como para bajo)(3.1.2).
Asegürese de que quede nivelado.
MODELO NORMAL: estando vacio el cestillo, retire los topes (3.1.3); extraiga el cestillo(3.1.4); introduzcalo a la alta deseada y colque el tope.
3.2 Introduccion de la vajilla.
Asegürese que la vajilla es apta para lavavajillas.
No es recomendable introducir piezas de madera, barro, plata, aluminio, porcelaina decorada o plástico no resistente al calor.
Para un correcto lavado, es imprescindible que la vajilla está colocada en los cestillos deundry adequada y sin que las piezas se toquen entre ellas.
El cestillo inferior es para las piezas mas suscas: cazuelas, fuentes y platos.
Empiece a cargar el cestillo desde la parte exterior (3.2.1).Coloque las cazuelas boca abajo,los platos hondos a la izquierda y los llanos a la derecha.
Si Tiene soportes abatibles podra utiliser en su posicion horizontal para piezas grandes como cazuelas (3.2.2 - 3.2.3).
Coloque los cubiertos con el mango.
hacia abajo (3.2.4)
Cuchillos yotiros utensilios con punatas afiladas se deben colocar en el cestillo con sus punatas hacía abajo o en posicion horizontal.
El cestillo superior es para piezas delicadas: tazas, vasos, porcelain, cristal y platos de tamanio estandar (3.2.5). Hay una zona destinada para los cubiertos largos yanososportes abatibles que en su posicional vertical sirven para copas (3.2.6).
Para el programa Express o la direccion Carga Arriba , toda la vajilla debe colocarse en el Cestillo Superior (3.2.7).

Mientras que con la funciona Carga Abajo, la vajilla se colocará sólo en el Cestillo Inferior (3.2.3).
Asegürese que ningún obstáculo impida el giro de los aspersores (3.2.8) o la aperture de la tapa del deposito-detergente.
3.3 Detergente. Puede ser en pastillas, polvo o liquido. La calidad a utiliser se detalla en la tabla de programas. Vierta la dosis necesaria en el deposito situado en la parte interna de la puerta (3.3.1) y cierre la tapa. En los programas que requieran una dosis adicional depositela encima de la tapa (3.3.2).
3.4 Encendido ①
3.5. Verificacion de niveles de sal y apllantador.
Sal. Si el piloto está encendido, tiene querellarnel deposto.No debe de utilizing sal si no lo necessities (nota apartado 2.3).En caso de necessitarla, sigas los pasos explicados en el apartado 2.4, pero rellenando del sal totalmente el deposto.
Si no dispone de indicator luminoso,deferé reponer la sal cada 20 lavados en caso de agua con dureza media.
Abrillantador. Si el piloto está encendido o el visor optico (3.5.1) del interior de la puerta tiene color claro, repóngalo siempre hasta llenar el deposito por complete (3.5.2).
3.6 SeLECTION de programas. SeLECTIONe el programa con el Mando o Tecla de programas (3.6.1) previa consulta de la tabla de programas.
3.7 SeLECTION DE OPCIONES.
Detergente TODO en 1.
Si su Modelo es del tipo A, pulse simultaneamente las teclas y durante mas de 3 segundos (3.7.1).
Para el resto de modelos, gire el Selector de Programas (hasta encender el piloto correspondiente) o pulse la tecla respectiva (3.7.2).
Si se utilizes detergentes TODO EN 1 es possible que el resultado de lavado o el secado se vea resentido, principalmente con programas cortos y /o con temperatas bajas.
Es importante leer las instrucciones del envase (3.3.3).
español
En caso de duda, consulte con el fabricante del producto de limpieza.
Reducción de tiempo
Acorta el tiempo del lavado y secado. Se pueda usar en los programas Intensivo, Normal o Automático, Hygienizer y Económico.
ECO+
Reduce la temperatura de lavado para mayor ahora energetico. Se puede usar en los programas Eco y Normal.
Carga arriba/abajo (duo-zone)

Utiliza la mitad de la capacité del lavavajillas. Cestillo Superior, Cestillo Inferior, o ambos. Es incompatible con el programa Express.
A Qualquier cambio de programa desactivaras las options no compatibles.
3.8 Retardo Horario
Permite retrasar la hora de comienzo del Lavado. Pulse la tecla repetidas vezes hasta visualizar el retardo deseado en la pantalla (3.8.1) o piloto (3.8.2).
Valide pulsando (2.2.2).
Si quiere anular el retardo, pulse ①.
3.9 Puesta en Marcha
Una vez iniziado el programa, si desea!.
cantiar de programa/optiondebera reinicuar laquina ①
3.10 Proceso de lavado. En los modelos con噎a se indica el tiempo restante de programa (3.10.1- 3.10.2).En el resto, se indica el Fin de Programa y/o las fases de programa por medio de pilotos (3.10.3 - 3.10.4).
Si durante el programa hay un corte en el suministro electrico, al restablecerse, el lavavajillas continually succionamento normal en elismo punto donte se habia parado.
No se recomienda abrir la puerta del lavavajillas durante el proceso de lavado. Las eficacias podrjan verse afectadas.
3.11 Fin de programa. Una vez finalizo el programa, el aparato emitir un pido durante 3 sg y se encenderá el piloto FIN (STOP), en caso de tenerlo.
Apague laquina ①. Contribuir al ahorro energetico
3.12 Advertencias de uso.
Evite tener la puerta abierta para evitar posibles accidentes (3.12.1).

4 Mantenimiento
espanol
problema que no pueda SOLUTIONAR avise al servicei tcnico.
discapacidad fisica, sensorial o mental, o la falta de experiencia y conocimiento les impida el uso del mesmo de forma segura, NO poderan utiliser este aparato sin la supervisión o las instrucciones del responsable correspondiente. Se deben vigilar a los niños para asegurarde que no jueguen con el aparato.


Medio-ambiente

Deje el lavavajillas entreabierto si se ausenta por un长大o periodo de tiempo para que el aire circule por el interior. Se aconseja hacer elsignificanto mantenimiento cada mes:
4.1 Limpieza delimento de lavado. Seswana, el cestillo inferior del lavavajillas. Saque el cestillo y extraiga elimento girandolo en sentido antihorario(4.1.1). Desmontelo y limpielo en el grifo de agua (4.1.2). Vuelva a montarlo girandolo en sentido horario(4.1.3). Asegürese que queda bien montado tirando hacía arriba.
4.2 Limpieza de los aspersores. Desmonte el aspersor superior (si tiene) presionandolo hacía arriba y desenroscándolo (4.2.1). Desenosque el aspersor intermedio (4.2.2). Desmonte el inferior girando la palanca en sentido antihorario y extrayendolo hacía arriba (4.2.3). Bajo elchorro del grifo, limpielos con una esponja que no raye. Asegürese de que ninguno de los agujeros esté obstruido.
4.3 Limpieza interior. Limpie el interior de su lavavajillas realizando limpia-maquinas o produits de limpiezaspecificos sugiuendo susindicaciones.
4.4 Limpieza exterior. Se recomienda utiliser un pario humedo con agua jabonesa. No utilise products abrasivos o que rayen.
El lavavajillas ha sido disnado pensando en la conservacion del medio ambiente.
Respete el medio ambiente. Cargue el lavavajillas a la的最大ia capacité recomendada para cada programa colocando la vajilla correctamente y elija el programa y las OPCIONES adecuadas; ahorrará agua y energia. Siempre que pueda, evite el prelimavado. No se exceda con el detergente.
Gestion de residuos de aparatos electricos y electronicos.
No elimine los aparatos mezclandolos con residuos domesticos generales.
Entregue su lavavajillas en un centro especial de recogida.
El reciclado de electrodomesticos evita consecuencias negativas para la salute, el medio ambiente y permite ahorrar energia yrcheros.
Para mas informacion,contacte con las autoridades locales o establishaciononde adquirio el lavavajillas.
5 Seguridad
conectar el lavavajillas.
dimensionada a la potencia maxima indicada en la placa de caracteristicas y la toma de corriente eléctrica con la toma a tierra reglamentaria.
debe ser sustituido por su servicios postventa o personalrialificado con el fin de evaporar un peligro.

Diagnósticos

7.1 Problemas技术和 malfunciones.
Cuando el lavavajillas detecta una malfunciOn, le avisarcon senales acusticas y visuales segun modelo:
Modelos con pantalla. Se visualiza la letra "F" seguida de un numero además de peitidos (7.1.1)
Modelos sin pantalla. Emite continuallyamente series de PITidos de 1 a 10. Ejempo: 4 PITidos - pausa - 4 PITidos - ... es lo mesmo que F4.
El funciona del lavavajillas pueda verse afectado occasionalmente por el vertido de algunos suecidades. Porarlo, y para evitar problemas, proceda a revisar los siguientes aspectos en referencia del fallo detectado. Como primera option, apague y encienda nuevomente laquina (Reseteo)
| MODELO CON PANTALLA | MODELO SIN PANTALLA | FALLO DE: | Observaciones Aspectos a revisar: Nombre |
| N° PITIDOS | |||
| F1 | 1 | Puerta | ¿La puerta del lavavajillas está cerrada? |
| F2 | 2 | Entrada agua | ¿Hay agua en la red?, ¿La llave de pasó está abierta?, ¿El filtro de la electroválvula de entrada esta limpio?, ¿La manguera de entrada de agua está sin piégues y sin dobleces entre la pared y el lavavajillas?, ¿El desagüe está a un nivel supremo al niven de la cuba del lavavajillas? |
| F3 | 3 | Desagüe | ¿La manguera desagüe está desatascada?, ¿La manguera está sin dobleces?, ¿Los filtros están limplos?, ¿El programa selectionado ha finalizzato? realistically? |
| F4 | 4 | Desbordimiento | ¿Los filtros STL amn los impios y exentes de sucidades, purés, papillas, etc.? |
| F5 | 5 | Temperatura | Ejecute un programa con limpia tíquinas... Puede deberse a la accumulator de sucidades y deposuciones de la cal en el sistema calefactor. |
| F6 | 6 | Temperatura | Ejecute un programa con limpia tíquinas... Puede deberse a la accumulator de sucidades y deposuciones de la cal en el sistema calefactor. |
| F7 | 7 | Detección temperatura | Apague la手机版 yonga en marcha un nuevo programa |
| F8 | 8 | Presión de trabajo | Apague la手机版 yonga en marcha un nuevo programa |
| F9 | 9 | Distribución agua | Ejecute un programa con limpia tíquinas. Puede ser debido a la arenilla |
| F0 | 10 | Comunicación | Si perdura el fallo, pángase en contacto con su servicios técnico |

Si perdura el fallo,pongase en contacto con su servicios专业技术.
Antes de llamar, verifie el número del fallo. Paraarlo,onga en cuenta que si apaga la maquina anulará las senales de malfunción.
Puede activar y desactivar los pitidos pulsando la tecla

Resolución de problemas de ineficacidia:
No lava. Programa inadequado? Consule la tabla de programas; La energia de la vajilla se realiza de forma adequada? Siga el apartado 3.2; Los aspersores giran libremente y/o Tiene los orificos taponados? Siga los apartados 3.2 - 4.2; El medio está correctamente colocado? Siga el apartado 4.1; El detergente es el adequado? Asegúrese de que es el apropiado para el uso del lavavajillas y no está deteriorado por el tiempo.
No seca. Programa inadequado? En los programas cortos se reduce la eficacia del secado; El abrillantador se dosifica adecadamente? Ver apartado 3.5; Con pastilla "TODO en 1", prescinde del abrillantador? El uso de abrillantador mejor sensiblemente la eficacia del secado; La energia de la vajilla se realiza deforma adecadura? Siga apartado 3.2; Es adecuadla vajilla que se pretende secar? Por exemple, los Tupper (plástico) no son adecuados para secar; Cuando retira la vajilla del lavavajillas? Es convenientemente esperar entre 15 y 20 instantos para partir la puerta una vez finalizo el programa.
El lavavajillas no enciende. Verifique la tension electrolytica, la connexion a la red, si ha saltado el termico o si ha pulsado correctamente la tecla de encendido ①.
El programa no se pone en marcha. Verifique si la puerta está abierta o si ha pulsado correctamente la tecla de arranque.
Tabla de programas
| PROGRAMA | TEMPERATURA (°C) | TIPO DE VAJILLASIMBO | CANTIDAD DE DETERGENTE (gr) *** | |
| Pre-lavado | Frío | Srdenergente | Para vajilla que no se va a lavar inmediamente | |
| Hygienizer | 75°C | Hyg | Para una mayor eliminación de bacterias | |
| Intensivo | 70°C | 35+15 | Para vajilla y caceras muy sucias | |
| Normal o Auto | 65°C 25+5 55°C - 65°C | Auto | Para vajilla sucia | |
| Economico * | 50°C | Eco Eco | Para vajilla poco sucia | 25+5 |
| Rápido | 55°C | Para vajilla muy poco sucia | 25 | |
| Express ** 15 min. | 40°C | Exp | Para vajilla muy poco sucia colocada sólo en cestillo superior | 20 |
| Mixto | 50°C | Mix25+5 | Para vajilla sueja y delicada | |
| Delicado** | 45°C | Especial cristal | 25 |
25 gr. de detergente en polvo no concentrado equivale a una cucarada y media sopera rasa o una pastilla de detergente. Para detergentes en pastillas y liquidos siga las recomendaciones del fabricante de detergentes.
- El programa económico, normalizzato según EN-50242, es de mayor duración que el resto de programas; sin embargo, es el de menor consumo de energia y el más respetuoso con el medio ambiente.
** El programa Express y el programa Delicadodeeranutilizardetergente enpolvo oliquido cuya disolacionesla optima.
*** En caso de usar los productos de lavado combinados (Pastillas TODO en 1) sepa que ellos peuvent modifier los parámedos de consumo y duración de los programas.
No pierda la informacion adiconal referente a la duracion y consumos de los programas. CONSERVELA.
Los datos de los programas son valores obtenidos en laboratorio como la norma EN 50242. Son aleatorios y por lo tanto你能varier en el uso diario.
3.5. Verificacao de nveis de sal e de abrilhantasor.
Em caso de duvida, consulte o fabricante do produits de limpeza.
Reducao de tempo
Manual de instruciones
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente domestico, foi concibido para lavado de louzas. Moi importante: Lea integramente este manual antes de instalar e utilize-lo lavalouzas. A documentation e accesos他们在本章的第12页。
Este manua estadesnado de forma que os textos estean relationados co debugo correspondente.

Identificacion

Identifique o modelo do seu lavalouzas ("a", "b", "c", "d", "e" ou "f") comparando o panel demandos coasustractions.

Instalacion

3.1 Regulación do cestão superior. Tipos de regulación (3.1.1)
SUPER FÁCIL: suxeitando o cestino polas asas laterais, tire con ambas mans de maneira simultânea cara a arriba (tanto para subir, coma para baixar) (3.1.2). Asegürese de que quede nivelado.
MODELO NORMAL: estando baleiro o cestinho, retire os topes (3.1.3), extraia o cestinho (3.1.4), introzao a altera desexada ecoloque o tope.
3.2 Introduccion da louza.
3.5. Verónica de niveis de sal e abrillantador.
Sal. Se o piloto é está acendido, ten que reenche-lo deposito. Non debe utilizes sal se non o necessita (nota apartado 2.3). No caso de necessita, sina os pasos explicados no apartado 2.4, pero reenchendo de sal totalmente o deposito.
Se non dispon de indicator luminoso,deferé repoñe-lo sal cada 20 lavados,no caso de auga con dureza media.
No caso de dubida, consulte co fabricante do produits de limpeza.
Reducción de tempo

3.10 Proceso de lavado. Nos modelos con噎, indicase o tempo restante de programa (3.10.1 - 3.10.2). No resto, indicase o "fin de programa" e/ou as fases de programa por medio de pilotos (3.10.3 - 3.10.4).
Se, durante o pro
①. Contribuiró aforro
3.12 Advertencias de uso.
Evite te-la porta aberta para evitar posibles accidentes (3.12.1).

4 Mantamento
galego
problema que non poida SOLUTIONAR, avise o增值服务 Tecnico.
discapacidade fisica, sensorial ou mental ou a falta de experiencia e促成amento les impida o uso do mesmo de forma segura, nondeerbanutilizaresteaparato sena supervision ou as instrucciondo responsable correspondente.Debera vixiar os nenos para aseguarse de que non xogan co aparato.

Deixe o lavalouzasaretherto se ausenta por un longo periodo de tempo para que o aire circule polo interior. Aconséllase face-lo segunte mantimento cada mes:
4.1 Limpeza do filtro de lavado. Encontrase debaixo do cestino inferior do lavalouzas. Saque o cestiño e extraia o filtró xirandoo en sentido antihorario (4.1.1). Desmonteo e limpeo na billa da auga (4.1.2). Volve a montalo xirandoo en sentido horario (4.1.3). Asegürese de que queda ben montado tirando cara a arriba.
4.2 Limpeza dos aspersores. Desmonte o aspersor superior (se ten) premendoo cara a arriba e desenroscandoo (4.2.1). Desenosque o aspersor intermedio (4.2.2). Desmonte o inferior xirando a panca en sentido antihorario e extraendoo cara a arriba (4.2.3). Baixo o chorro da billa, limpeos cunha esponxa que non esmiuce. Aseguese de que ningún dos buratos esta obstruido.
4.3 Limpeza interior. Limpe o interior do seu lavalouzas'utilizing limpa-máquinas ou produits de limpeza espécíficos seguido as suas indicaciones.
4.4 Limpeza exterior. Recomendase utiliser un peso humido con auga xaboeira. Non utilise produits abrasivos ou que esmiuen.
5 Seguridade
para conecta-lo lavalouzas.
dimensionada a potencia Tmaxa indicada na placac de caracteristicas e a toma de corrente electrica coa toma a terra reglamentaria.
debe ser substituido polo seu servizio postvenda ou personal qualificado cca fin de evaporar un perigo.

Medio-ambiente

O reciclado de electrodomesticos evita consecuencias negativas para a saude, o medio ambiente e permite aforrar energia e recursos.
Resolución de problemas de ineficacidia:
Os datos dos programas son valore obitidos en laboratorio segundo a norma EN 50242. Son aleatorios e, polo tanto, poder variar no uso diario.
3.1 Regulación de la cistella superior. Tipus de regulación (3.1.1)
problema que no puguis soluciónar, avis a servei tecnic.
