RCEX30E - Reproductor de CD JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCEX30E JVC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RCEX30E JVC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCEX30E - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCEX30E de la marca JVC.
MANUAL DE USUARIO RCEX30E JVC
Desconectar el cable de alimentacion para desactivar la alimentacion totalmente. Cualquiera que sea la posicion de ajuste del interruptor STANDBY/ON, la alimentacion no es cortada Completely.
Para reducir riesgos de choques electricos, incendio, etc.:
-
No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
-
No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
- No obstruya las rendijas o los orificios de ventilacion. (Si las rendijas o los orificios de ventilacion quan dan tapados con un periodico, un trozo de tela, etc., no se podra disipar el calor).
- Noonga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
- Cuandoonga que descartar las pilas,onga en cuenta los problemas ambientales y observe estRICTamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposicion de las pilas.
- No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes contentiendo liquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCION: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el service a personal技术服务rial.
3. PRECAUCION: Radiación láser visible e invisible en caso de aperture o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposión directa a los haces.
4. REPRODUCCION DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCION, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
AVVERENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precaución: ventilación correcta
Para evaporar el riesgo de descargas electricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1 P arte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haberinauna obstruccion en las areas mostradas por las dimensiones de la?sigaune figura.
3 P arte inferior: Situé el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
(TOTAL) en “REMAIN” lichten op.)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1
PRECAUCIONES DE MANEJO 2
SUMINISTRO ELECTRICO. 3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES 4
MANDO A DISTANCIA. 5
CONEXION/DECONEXION DE LA UNIDAD .... 6
AJUSTEDELRELOJ 7
AJUSTE DEL SONIDO 8
REPRODUCCION DE DISCOS CDs 9
RECEPCION DE LA RADIO 15
REPRODUCCION DE CASETES 17
GRABACION 19
MANTENIMIENTO 21
SOLUCION DE PROBLEMAS 22
ESPECIFICACIONES 23
CHARACTERISTICAS
1 Sistema porttil con reproductor de CDs
Las functions del CD peuvent controlarse tanto con el mando a distancia como con launidad principal.
- Capacidad de reproduccion de CDs de 8 cm
2 La pantalla de cristal liquido digital (LCD) indica el estado general de la reproduccion
3 Grabación sincronizada con la reproducción del CD
4 Reproduce MP3
5 Efecto de sonido hipergrave
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevencion de descargas electricas, incendio y daños
- Incluso cuando el botón STANDBY/ON está ajustado a STANDBY, circula una�性idad de corriente muy baja. Cuando se enciende la unidad, la ventsa de visualización se enciende en color azul. Cuando la unidad está en modo de esper, el visualizador se apaga. (Sin embargo,onga en cuenta que si la unidad funciona con pilas, el visualizador no se ilumina también la unidad está encendida.) Para ahorrar electricidad y para su seguridad cuando no vaya a utiliser la unidad durante un长大o periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA domestica.
- No toque el cable de alimentacion con las manos humedes.
- Cuando desenchufe de la pared, siempre sujete y tire de la clavija y no del cable de alimentacion.
-
C onsulte con su distribuidor mas cercano si se produce un dano, desconexion o mal contacto en el cable.
-
No doble con fuerza, tire ni retuerza el cable.
- La etiqueta de potencia nominal está situada en el exterior de la parte inferior.
- No modifique el cable de alimentacion de tinguna forma.
- No quite los tornillos para desmontar la unidad ni todo, nada en el interior de la unidad, para evaporar accidentes.
- No inserte ningún objeto metalico en la unidad.
Desenchufe el cable de alimentacion si existe la posibilidad de que caiga un rayo. - Si entra agua bajo de la unidad, desenchufe el cable de alimentacion de la toma y consulte con su distribuidor.
- No bloquee los orificios de ventilacion de la unidad para que no se acumule el calor en el interior.
- No instale la unidad en un lugar conoca ventilacion de aire.
PRECAUCIONES DE MANEJO
No utilise esta unidad cuando está expuesta directamente a los rayos del sol nicede la unidad en un automóvil cerrado (o yate, etc.) whence possible quedar expuesta a temperatas superiores a 40^
1 Evite el uso de la unidad en los siguientes Lugares:
- Donde la temperatura pueda subir o bajo mucho; la gama de temperatas recomendada es de 5^ a 35^ .
- Donde está expuesta a vibraciones.
- Donde haya mucha humedad, por exemple en el bano.
- Donde pueda quedar magnetizada por un iman o altavoz.
2 Tenga cuidado con el polvo.
Asegüre de cerrar la bandeja del disco para que la lente no se ensucie con el polvo. No toque la lente.
3 Condensation
Puede condensarse humedad en los siguientes casos, en los que la unidad no funciona correctamente:
- Launidad está en una habitacióndonde se acaba de encender la calefacción.
- La unidad está en un lugar donde hay humano o mucha humedad.
- Launidad selevó de un lugar frío a una habitación caliente.
En theseos casos,ajuste el boton STANDBY/ON a ON y espere una o dos horas antes del uso.
4 Control del volumen
Los discos CD producen muy poco ruido en comparación con los discos analógicos. Si se ajusta el volumen cuando se escucha un ruido similar al de los discos analógicos, los altavoces peuvent danarse por una repentina subida de volumen al empezar la reproducción. Por lo tanto, bajo el volumen antes de empezar y ajuste según sea NEEDAR como reproducza un CD.
5 Mechanismo de seguidad
Lainstitution contiene un mecanismo de seguidad de interbloqueo que desactiva el rayo láser cuando se abre la bandeja del disco.
6 No colocque objetivos metálicos, comoCNTAs de casete, circa de los altavoces.
Como los altavoces contienen imanes en su interior, no coloqueCNTAs de casete ni tarjetas magnéticas,. circa, ya que peuvent borrarse los datos grabados.
7 Mantenga la unidad alejada del TV.
Cuando se utilizes la unidad cerca de un TV, laImagen del TV pueda distorsionarse. En este caso, aleje la unidad del TV. Siesto no corrighe la situacion, evite utilizing la unidad cuando este encendido el TV.
8 Limpieza de la carcasa
Si se ensucía la carcasa, limpiela con un pano suave y seco. Nunca utilizes bencina ni disolventes ya que pueda darar el acabado de la superficie.
9 Cuando utilise los auriculares
- No los utilize con un volumen alto ya que pueda darñar sus oídos.
- Para su seguridad, no conducza@m间隙asutilice los auriculares.
10 Asa de transporte
No levante ni bajo el asa de transporte con la antenna telescópica extendida, para evaporar que se dane la antenna. Coloque el asa de transporte de tal forma que no interfiera con el funcionaimiento.
SUMINISTRO ELECTRICO
Funcionamento con CA domestica
Conecte el cable de alimentacion de CA.

PRECAUCIONES:
- Utilice solo el cable de alimentacion de JVC suministrado con esta unidad para evaporar un mal funciona en la unidad.
Quite las pilas cuando utilise el cable de alimentacion. - Desenchufe el cable de alimentacion de la toma cuando salga o cuando no vaya a utiliser la unidad durante un长大o periodo de tiempo.
Funcionamento con pilas
Colocacion de las pilas
1 Abra la tapa de las pilas.
Tire de la tapa de pilas hacíaasted míntras presionalas secciones marcadas por las flechas.

2 Coloque seis pilas R20 (SUM-1)/D (13D).
Asegürese de colocar las pilas con los terminales y en la posicion correcta.

Pilas R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Vuelva a colocar la tapa.
Verificacion de las pilas
Si disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de salute del sonido, o si la reproduccion de CDs es intermitente, cambie todas las pilas por.Otherrientas.
Si hace grabaciones importantes,utilice pilas cuales preferiblemente pilas alcalinas con una vidautilmas larga)para evitartospiblesfallos.
Para un mejor uso de las pilas
- Un funciona continuo de la unidad hace que la carga de las pilas se consumes más rápidamente que con un funciona no continuo.
- El funciona de la unidad en un lugar frío hace que la carga de las pilas se consumes más rápidamente que en un lugar caliente.
PRECAUCIONES:
- Si no utilizes lainstitution durante un很长 periodo de tiempo (más de dos días) o si utilizes CA domérica, quite las pilas para evaporar un mal funciona y danos en lainstitution.
- Cuando se ha connectado el cable de alimentacion de JVC suministrado con esta unidad, la alimentacion cambia automatically de las pilas a CA domestica, incluo cuando las pilas estan colocadas.
Sin embargo, quite las pilas cuando utilise el cable de alimentación.
PRECAUCIONES AL UTILizar LAS PILAS:
Si se utilizes incorrectamente las pilas, pueda producirse fugas de los productos químicos del interior de las pilas o pueda explotar. Debe tener en cuenta lo suiviente:
- Compruebe que ha colocado correctamente los terminales positivo y negativo de las pilas y colóquelos tal como se indica en la ilustración de la izquierda.
- No mezcle pilas cuales y viejas ni mezcle distinctos típos de pilas.
- No trate de recargar pilas no recargables.
- Quite las pilas cuando no vaya a utiliser launidad durante largo periodo de tiempo.
Si los productos químicos de las pilas entrada en contacto con su piel, lávese inmediamente con agua. Si se producen fugas de productos químicos en la unidad, limpie Completely la unidad.
Partes superior y frontal

1 Selector VOLUME
2 Botón STANDBY/ON
3 Botón GROUP - Botón GROUP +
4 Botones de funciona de la cinta
Boton PAUSE II
Botón STOP/EJECT ▪
Botón FF
Boton REW
Botón PLAY
Botón REC
5 Bandeja del disco
6 Botón PRESET DOWN
7 Botón PROGRAM/CLOCK SET
8 Botón PRESET UP
9 Botón TAPE
Botón CD/RANDOM
Botón BAND/TUNER
10 REMOTE SENSOR
11 Visualizador
12 Casetera
13 Botón DISPLAY
14 Botón
Botón
Botón PLAY/PAUSE
Botón STOP
15 Botón HBS/PRESET EQ
Parte posterior

Conecte los minialtavoces estereo (diametro 3,5mm impedance de 16 a 32 )a esta toma. Se desactiva la salute del altovoz cuando se conectan los altovoces.
18 Tapa del portapilas
19 Toma AC IN (entrada de CA)
MANDO A DISTANCIA
Colocacion de las pilas
1 Quite la tapa de las pilas de la parte posterior del mando a distancia.

2 Coloque dos pilas AAA (UM-4)/R03 (suministradas).
Cologne las pilas con los terminales y de tal forma que se correspondan con la indicacion del interior del portapilas.
Cologne primero los extremos
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas.

Cambio de pilas
La maxima distancia de funciona entre el mando a distancia y la sección del sensor remoto de la unidad es deunos 7 metros. Cuando el rango de funciona disminuya o el funciona del mando a distancia se vuelva inestable, cambie las pilas por otheras新品a.
Notas sobre la utilizacion del mando a distancia
- Oriente la parte superior del mando a distancia hacía la sección del sensor remoto de la unidad lo más directamente possible. La distancia de funciona bajo el mando a distancia con un ángulo.
- Pulse los botones suave y firmamente.
- No exponga la sección del sensor remoto de la unidad a una luz fuerte (rayos solares directos o luz artificial) y asegúrese de que no haya obstáculos entre la sección del sensor remoto y el mando a distancia.
Nombres de los botones

1 Botón STANDBY/ON
2 Botón DISPLAY
Botón HBS/PRESET EQ
Botón FM MODE/BEAT CUT
3 Botones PRESET UP/DOWN
4 Botón PROGRAM/CLOCK SET
Botón INTRO
Botón REPEAT
Botón MUTING
5 Botón II
Botón
Botón▶
Botón
6 Botón CD/RANDOM Botón TUNER/BAND Botón TAPE
7 Botones numerados
8 Botones GROUP +/-
9 Botones VOLUME +/-
CONEXION/DESCONEXION DE LA UNIDAD


STANDBYON
Boton STANDBY/ON O/I Pulse el boton STANDBY/ON launidad para encender y apagar launidad.
TambienpuedepulsarebotonSTANDBY/ON en el mandoa distancia.
El visualizador se iluminará cuando se enciende la unidad. (Sin embargo,onga en cuenta que si la unidad funciona con pilas, el visualizador no se ilumina excepta la unidad está encendada.) La unidad está lista para reproducir la fuente seleccionada cuando se desconectó porULTima vez la unidad.
Para desconectar por completeo el suministro electrico
Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA. Si las pilas estan colocadas en la unidad, sáquelas.
Notas:
- Cuando desenchufe el cable de alimentacion de CA o si se produce un corte de energia, el reloj se reajustará inmediamente a "0:00" y las presintonías del sintonizador (consulte la página 16) se borraran al cabo de uno días. La indicación del reloj seguirá parpadeando hasta que ajuste de nuevo el reloj.
- Quite las pilas cuando transporte launidad a mano o en el maletero de un coche. Esto evita que se encienda accidentalmente launidad evitando un consumo inutil de las pilas.

Antes de utiliser la unidad, ajuste el reloj incorporeal a esta unidad.
El reloj utiliza la indicación de 24 horas.
1 Pulse STANDBY/ON para apagar la unidad, si está encendida.
El reloj parpadea en el visualizador.
2 Mantenga presionado PROGRAM/CLOCK SET durante más de 2segundos.
Los digitos de la hora comienzan a parpadear.

3 Pulse | o paraaabstar la hora y, a continuacion,presione PROGRAM/CLOCK SET.
Los digitos de los horas comienzan a parpadear.

4 Pulse o para ajustar los Minutes y, a continuacion, pulse PROGRAM/CLOCK SET.
Nota:
Si se produce un corte de energia, el reloj pierde el ajuste y se reajusta a "0:00". La indicacion del reloj seguira parpadeando hasta que ajuste de nuevo el reloj.
Para ver el reloj cuando launidad está encendida
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, el visualizador cambía a la indicación del reloj y la indicación normal.


Unidad principal Mando a distancia
Nota:
Si utilizes launidad@msteads se visualiza laindicacion del reloj,la pantalla cambia a laindicacion normal.
AJUSTE DEL SONIDO

Ajuste del volumen
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen, o en sentido contrario a las agujas del reloj para bajo lo.
Puede pulsar VOLUME + o VOLUME - en el mando a distancia para subir o bajo el volumen respectivamente.
El nivel de volumen Tiene 31 niveles de ajuste (MIN, 1, 2,... 29, MAX).
VOL 15
Precaución:
NO apague launidad con el volumen ajustado a un nivel muy alto; de lo contrario, una subida repentina del volumen podra darar sus oidos y/o los altavoces y auriculares la proxima vez que encienda launidad o inicia la reproduccion de另一边 fuente.
RECUERDE que no pueda ajustar el volumen a menos que encienda la unidad.
Silencimiento temporal del sonido
Presione MUTING en el mando a distancia durante la reproduccion.
Se enmudece el sonido y verá aparecer "MUTING" en la ventana de visualización.
Para recuperar el sonido, pulse de nuevo MUTING.
Escucha por los auriculares
No se emite sonido por los altavoces. Asegúrese de bajo el volumen antes de conectar los auricULARs.
Refuerzo del sonido de graves
Se pueda disfrutar de potentes sonidos de graves con el efecto de sonido hipergrave.
Mantenga pulsado el botón HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicator HBS en el visualizador.
Para desactivar el efecto, vuelva a mantener pulsado el botón hasta que desaparezca el indicator HBS.
Selección del modo de sonido
Puede selectionar uno de los 5 modelos de sonido preajustados.
CLASSIC : Ideal para música clásica.
ROCK:Realza las bajas y altas Frequencias. Ideal para musica acustica.
JAZZ: Ideal para música de jazz.
FLAT: Sonido normal.
Selección del modo de sonido
Pulse repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicator del modo de sonido deseado en el visualizador.
Cada vez que pulse el botón, el modo de sonido cambia de lasuma forma:

Notas acerca de los discos compactos
Estaunidad ha sido disnada para reproducir unicolemente los seguidentes CDs.
CD de audio digital
CD de audio digital grabable (CD-R)
CD de audio digital regrabable (CD-RW)



Cuando reproduzca un CD-R y CD-RW
Puede reproducir CD-R o CD-RW finalizados grabados en formatting CD musical o en formatting MP3. (Si un CD-RW se ha grabado en un formatting diferente, borre Completely todos los datos del CD-RW antes deGRAMar encima.)
- Puede reproducir CD-R o CD-RW en formatting CD musical como si se tratase de un CD de audio.
- Algunos CD-R o CD-RW no pueda reproducirse en estaunidaddebidoalascharacteristicas,danos o manchas en el disco, o si la lente del reproductor está sucia.
- El factor de reflexión de un CD-RW es mas bajo que en los上下游os CDs, y es possible que tarde más tiempo en leer un CD-RW.
Notas para ARCHIVOS MP3
- Launidadsolepuede reconocerarchivos conlas extensiones“MP3”o"mp3"concualquier combinacióndeletrasmayusculasyminusculas:El nombre del archivo no podra superarlos20caracteres.
-Estaunidad reconoce ARCHivos y carpetas de un disco en lassiguientescondiciones:
-hasta 640 archivos MP3,
-hasta 256 carpetas (incluyendo la carpeta raiz),
-hasta 8 niveles (incluyendo la carpeta raiz),
- Le recomendamos que grabe su material a una Frequencia de muestro de 44,1kHz con una velocidad de transferencia de datos de 128 kbps.
- Es possible que no se pueda reproducir algunos archivos MP3 o discos deben a sus caracteristicas o conditiones de la grabacion.
- Los discos MP3 necessitan un tiempo delecture mayor que los discos normales deben a la Complejidad de la configuracion de la carpeta/archivo.
- MP3i y MP3 Pro no está disponible.
- El titulono,nombre del artistay nombre del album podrnan visualizarse como la informacion de ID3 TAG (ID3v1/ 1.1).
Manejo de los discos
Como los discos sucios, danados o deformados peuvent darar la unidad, deben tener cuidado con lo suiviente:
- No toque la superficie reflectora grabada.
- NoPEGue ni escriba nada en la carea de la etiqueta.
- No doble los discos.
Almacenamento
- Después de sacar un disco de la unidad, asegúrese de guardarlo en su caja.
- No exponga los discos a los rayos directos del sol, altas temperatas de calefacción, etc., alta humedad o polvo.
Limpieza
Antes de colocar un disco, limpie el polvo, sucidad o huellas dactilares con un paño suave y seco. Los discos deben limpiarse frotando desde el centro hasta el borde. Nunca utilise disolvente,bencina,limpiador de discos orociador antiestático.
- Para sacar el disco de su caja y volverlo a colocar.

Presione el centro y levante.

Presione para asegurar el disco.
- Manejo

Incorrecto
- Limpieza


Correcto Incorrecto
1 Pulse CD/RANDOM paraentar en el modo CD si launidad está en modo TUNER (sintonizador) o TAPE (cinta).
Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para entrada en el modo CD.
2 Pulse PUSH paraAbrir la bandeja del disco.
3 Coloque un disco con el lado de etiqueta hacía arriba y ciderre la bandeja del disco.
- Pueden reproductarse CDs de 8 cm en launidad sin necessities de adaptador.
- Cuando cargue un disco MP3, va é encenderse el indicator MP3 y el número total de-grupos (albumes), asi como el número total de pistas en la pantalla de visualización.
Numero total de-grupos

4 Pulse PLAY/PAUSE para起初ar la reproduccion.
Puede起初 la reproduccion pulsando en el mando a distancia.
El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido se visualizan durante la reproduccion.
Numero de la pista actual

Tiempo de reproduccion transcurrido
Cuando searga un disco MP3,una vez queel numero de la pista actual y el tiempo de reproduccion transcurrido se han visualizzato durante 5 segundos,la informacion ID3 TAG (titledo,nombre del artista y nombre del album) se desplaza una vez por la ventana de visualizacion,siempre y cuando el disco MP3 direccion a information ID3 TAG. Para loarra la informacion del disco, consulte la pagina 11.
5 Ajuste del volumen.
Notas:
- Puede tardarse mas de 30 segundos en leer el disco alargar un disco MP3,dependiendo de lacantidad de informacion compiling en el disco.
- Puede aparecer lasuma de la或多posidad y se ha colocado el disco al revés. Vuelva a colocar correctamente el disco.

- Si se produce un mal seguímente durante la reprodução,banele volumen.
- Puede producirse un mal seguimiento si launidad recibe un golpe fuerte o si se utilizes en un lugar expuesto a vibraciones (por exemple, en un coche que viaja por una carretera en mal estado).
- Si pulsa CD/RANDOM)msteadsstedeno mode CD,la unidadenta enmode de reproduccionaleatoria.
Para detener la reproduccion
Pulse STOP
Puede pulsar en el mando a distancia para detener la reproduccion.

Unidad principal Mando a distancia
Precaución:
Detenga la reproduccion antes deAbrir la bandeja del disco. Confirme que el disco ha dejado de girar completeness antedesacar el disco.
Para hacer una pausa en la reproduccion
Pulse PLAY/PAUSE /I durante la reproduccion.
Puede pulsar en el mando a distancia para detener la reproduccion.
Para reanudar la reproduccion, vuelva a pulsar el boton.

PLAY/PAUSE

Unidad principal Mando a distancia
Salto
- Para saltar a una pista anterior
Durante la reproduccion, pulse una vez paravoltar al principio de la pista actual y pulse dos veces paravoltar al principio de la pista anterior.
Durante la reproduccion, pulse el boton para saltar al principio de lasuma pista.




Unidad principal Mando a distancia
Selección directa de una pista deseada
Use los botones numerados en el mando a distancia.
CD de audio:
Ejempio:
Para seleccionar la pista 8, presione 8.
Para seleccionar la pista 21, presione OVER, 2y a continuacion, 1.
La reproduccion comienza desde la pista especifieda.
En el caso de un disco MP3:
Ejempio:
Para seleccionar la pista 8, presione 8.
Para seleccionar la pista 21, presione OVER, 0, 2 y, a continuacion, 1.
Para seleccionar la pista 115, presione OVER, 1, 1 y, a continuacion, 5.
Búsqueada - Localización de una posición desaeda del disco (sólo CD de audio)
Mantenga pulsado |▶▶o▶▶durante la
reproducción.
Escuche el sonido y suele el botón cuando encontrar la posición deseada.




Unidad principal Mando a distancia
Seleccionar un grupo deseado (album) y pista (solo discos MP3)
1 En modo de parada, presione GROUP + o GROUP - (ya sea en la unidad principal o en el mando a distancia) repetidamente hasta que aparezca el número del grupo deseado (album).
2 Presione | 0 | (en la unidad principal o en el mando a distancia) para seleccionar la pista deseada del grupo actual (album).
3 Presione PLAY/PAUSE /I (o /I en el mando a distancia) para iniciar la reproduccion.
Nota:
Si presiona GROUP + o GROUP - durante la reproduccion, saltar a la prima pista o al grupo seguido o anterior (album), y ver a aparecer el numero de pista en la ventana de visualizacion.
Comprobar el tiempo restante (sólo CD de audio)
Mantenga presionado DISPLAY (en la unidad principal o en el mando a distancia) durante más de 1 segundo.
Cada vez que mantenga presionado el botón, el visualizador cambiará siguiendo esteorden:
→ Número de pista que se está reproduciendo y tiempo de reproducción transcurrido
Nstreamo de pista en reproduccion y tiempo restante de la pista
(TRACK'y REMAINse iluminan.)
↓ Numberto de pista en reproduccion y tiempo restante del disco
(TOTAL) y REMAIN"se ilumina.)
Mostrar la informacion del disco (solo discos MP3)
En modulo de parada:
Cuando presione o para selectionar una pista, el número del grupo (album) y el nombre del grupo\name del archivo se desplazan por la ventana de visualizacion dos veces, y a continuacion, el número del groupe (album) actual y el numero de la pista se visualizan de nuevo.
Durante la reproduccion:
Cuando mantenga presionado |▶ o▶ durante más de 1 segundo, el titulo, nombre del artista y nombre* del album se desplazan una vez por la ventana de visualización, y a continuación el número de la pista que se está reproduciendo y el tiempo transcurrido se visualizarán de nuevo.
- Si la pista no contiene informacion de texto, verá aparecer "NO INFO" en su lugar.
Reproduccion repetitionaleatoria

Reproduccion repetida
Presione REPEAT en el mando a distancia durante la reproduccion.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetition cambía en elsignificanteorden:
CD de audio:

Disco MP3:

Reproduccion aleatoria
Pulse el botón CD/RANDOM en el modo CD para que aparezca el indicator RANDOM en el visualizador.
Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para seleccionar la reproduccion aleatoria.
Las pistas se reproduce enorden aleatorio.
Para cancelar la reproduccion aleatoria, pulse de nuevo el boton para que desaparezca el indicator RANDOM.
Reproduccion programada
Se pueda programar hasta 40 pistas para reproducirlas en elorden deseado.

1 Pulse CD/RANDOM para entrada en el modo CD si launidad está en modo TUNER (sintonizador) o TAPE (cinta). Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para entrada en el modo CD.
2 Pulse PROGRAM/CLOCK SET en modo parada. Verá aparecer el indicator PROGRAM en la ventana de presentación.

3 Pulse o para seleccionar la pista que deseeprogramar. Puede usar los botones numerados del mando a
distancia para seleccionar la pista deseada.

4 Pulse PROGRAM/CLOCK SET.
5 Rcpita los pasos 3 y 4 para programar除外 pistas.
6 Presione PLAY/PAUSE /II. Las pistas se reproduce en el order programado. Puede pulsar /II en el mando a distancia para iniciair la reproduccion programada.
Nota:
Si pulsa CD/RANDOM cuando está en modo CD, launidad entra en modo de reproduccion aleatoria.
Para comprobar el contenido del programa
Presione repetidamente PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada cuando aparezca en el visualizador "PROGRAM".
El número de programa y el número de pista correspondiente aparecerán en la ventsa de presentación cada vez que presione el botón.
Paraañadir pistas al programa
1 Presione repetidamente PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada cuando aparezca en el visualizador "PROGRAM" hasta que vea aparecer el numero de la pista "0".
2 Presione | 0 | (o use los botones numerados del mando a distancia) para seleccionar el numero de pista a anadir y, a continuacion, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Para editor el programa
1 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada de modo cuando se muestre en el visualizador "PROGRAM" de modo que aparezca el numero de programa que deseee editar.
2 Presione | 0 | (o use los botones numerados del mando a distancia) para selectionar un nuevo numero de pista y, a continuacion, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Para repetir la reproduccion programada
Presione REPEAT en el mando a distancia antes de que comience la reproduccion programada.
Para borrar todo el programa de la memoria
Presione STOP (o en el mando a distancia) en modo de parada cuando aparezca "PROGRAM" en el visualizador.
Se borra el programa y elindicador PROGRAM desaparece.
Tambien se borra el programa al partir la compuerta del disco o apagar la unidad, o bien al cambiar a另一as fuentes de audio.
Nota:
No se pueda programar más de 40 pistas. Verá aparecer“--FULL--” cuando intente programar la pista número 41.
Reproducción programada de un disco MP3
Se pueda programar hasta 40 pistas para reproducirlas en elorden deseado.
1 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada.
Verapresentacion.
2 Presione GROUP + o GROUP - para selectionar un grupo descado (album).
Verapresente el primer numero de pista del equipo seleccionado (album).
3 Presione o para seleccionar una pista deseada del grupo (album).
Puede usar los botones numerados del mando a distancia para seleccionar la pista deseada.
4 Presione PROGRAM/CLOCK SET.
5 Repita los pasos del 2 al 4 para programar除外 pistas.
6 Presione PLAY/PAUSE /II.
Las pistas se reproduce en elorden programado.
Puede presionar /II en el mando a distancia para iniciair la reproduccion programada.
Para comprobar el contenido del programa
Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente en modo de parada.
El número de programa y el número de pista correspondiente aparecerán en la ventsa de presentación cada vez que presione el botón.
Para Cambiar el programa
Podrá.agregarpistas en elprograma o editar elprograma de la mesmamansera como para un CD de audio.Consulte la página anterior.
Para borrar todo el programa de la memoria
Presione STOP (o en el mando a distancia) en modo de parada.
Se borra el programa y el indicator PROGRAM desaparece.
Tambien se borra el programa al abrir la compuerta del disco o apagar la unidad.
Nota:
No se pueda programar más de 40 pistas.
Verapareecer“--FULL--”cuandointenteprogramar la pista numero 41.

Reproducción de introducciones – Reproducción Intro
Cada pista de un CD puede reproducirse durante los primeros diez segundos.

Pulse INTRO.
El indicator INTRO aparece en el visualizador y se inicia la reproduccion Intro.
Para usar la reproduccion Intro para una reproduccion programada y aleatoria, pulse el boton afterwards inicia la reproduccion.
Para detener durante la reproduccion
Pulse STOP (o en el mando a distancia).
El indicator INTRO desaparece y launidad sale de la reproduccion Intro.
Para cancelar la reproduccion Intro sin detener la reproduccion
Pulse INTRO durante la reproduccion.
El indicator INTRO desaparece y la unidad continua la reproduccion.
Sintonización de una emisión

1 Pulse BAND/TUNER para entrada en el modo de sintonizador.
2 Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM.
3 Mantenga pulsado |▶ o▶| durante más de 1眨眼o.
La unidad empieza aUGC y se detiene cuando sintoniza una emisora de senal fuerte.
Si pulsa breve y rápidamente el botón | | o | |, la Frequencia cambia bajo apto aaso.
4 Ajuste del volumen.
Cambie el modo de recepcion de FM
Cuando apenas se reciben emisiones de FM en estereo o si hay ruidos, la recepcion mejora si se selecciona monoaural.
Presione FM MODE/BEAT CUT en el mando a distancia hasta que vea aparecer elindicador MONO en la ventana de visualizacion.
Para restuarar el efecto estereo, presione de nuevo el botón hasta que desaparezca el botón MONO.

FM MODE /BEAT CUT
Nota:
El ajuste del modo de Reception de FM se cancelará cuando sintonice另一边 emisora.
Utilización de las antenas

FM

AM
Nota:
La antenna con nucleo de ferrita integrado可以更好 recibir interferencias de receptores de television en las cercanías, distorsionando la recepción de AM.
Presintonizacion de emisoras
Puede presintonizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.

Hay un limite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes deaabar, comience de nuevo desde el paso 3.
Nota:
En algunos casos, las Frequencias de prueba ya se han memorizzato para el sintonizador, ya que la fabrica examinó la función de presintonización del sintonizador antes del transporte. No se traté de un funciona defectuoso. Puede presintonizar las emisoras que deseee en la memoria siguiendo el método de presintonización.
1 Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM.
2 Pulse o para sintonizar la emisora que deseepresintonizar.
3 Pulse PROGRAM/CLOCK SET.
El indicator PROGRAM y el número de presintonia comienzan a parpadear en la ventana de visualizacion.

4 Presione PRESET UP o PRESET DOWN para seleccionar la presintonia.
Puede utiliser los botones numerados del mando a distancia para seleccionar directamente la presintonia. Ejemplo:
Para selecciónar el número de presintonía 5, presione 5.
Para selección ar número de presintonía 15, presione OVER, 1 y a continuación 5.
Para selección ar número de presintonía 20, presione OVER, 2 y a continuación 0.

La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el número presintonizado selectionado en el paso 4.
Si almacena una nuevo emisora con un numero utilisé, se borra la emisora previamente almacenada.
Si ha utilisé los botones numerados para selectionar la presintonia en el caso 4, no seranecessary presionar PROGRAM/CLOCK SET en este momento.
6 Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar除外 emisoras,utilizando differentes númeroos presintonizados.
Sintonización de presintonías
1 Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM.
2 Presione PRESET UP o PRESET DOWN repetidamente hasta que vea aparecer el número de presintonía descado.
Puede utiliser los botones numerados del mando a distancia para selectionar directamente la presintonia. Ejemplo:
Para selección ar número de presintonía 5, presione 5.
Para selección ar número de presintonía 15, presione OVER, 1 y a continuación 5.
Para selección ar número de presintonía 20, presione OVER, 2 y a continuación 0.
Nota:
Si desenchufa el cable de alimentacion de CA o si se produce un corte de energia, las presintonas se borraran al cabo de uno días. Si this o suede, vuelva a presintonizar las emisoras.
REPRODUCCION DE CASETES
Notas acerca de las cintas de casete
- Utilice soloCNTas normales de tipo-I.Las caracterticas de grabacion/reproduccion de esta unidad son las de las cintas normales, que tienen differentes carteristicas a las de las cintas de CrO_2 y metal.
- No se recomienda la utilizacion de cintas de mas de 120 instantos debido a que pueda producirse un deterioro de las caracteristicas y estas cintas se atascan fácilmente en el rodillo y cabrestante.
- Una cinta floja puede provocar problemas. Apriete suavamente la cinta con un lápiz tal como aparece en lasuma figurea.

Gire el lápiz para tensar la cinta.
- Para evaporar que se borren accidentally las grabaciones, rompa la(s) lengüeta(s) con un destornillador. Después de romper las lengüetas,whelming a tapar las ranuras con cinta adhesiva para borrar o volver a grabar la cinta.


Colocacion de un casete
1 Pulse STOP/EJECT 一 / para abrir el portacasetes.
2 Coloque un casete con elazo abierto hacia arribay elazo de reproduccion hacia afluera como sesmuestra en la?sigaune ilustracion.

3 Cierre el portacasetes presionándolo suave y firmamente.
El portacasetes se ajusta en su posicion.
1 Pulse TAPE para entrada en el modo de cinta.
2 Coloque un casete.
Utilice soloCNTas normales de tipo-I.
3 Pulse PLAY para起初la reproduccion.
4 Ajuste del volumen.
Bobinado rápidodeuna cinta
Pulse REW oFF
Cuando la cinta llegue al final, pulse STOP/EJECT / para liberar REW o FF
Para detener la reproduccion
Pulse STOP/EJECT /
La cinta también se detiene cuando llega al final.
1 Prepare la fuente de grabacion.
- Cuando grabe de la radio:
Ajuste al modo de sintonizador y sintonice una emisora deseada. - Cuando grabe un CD: Ajuste al modo CD y colque un disco CD.
2 Coloque un casete virgen o borrable.
Utilice soloCNTasnormalesde tipo-I.
3 Pulse REC
PLAY también se pulsa y comienza la grabacion.
Para detener la grabación
Pulse STOP/EJECT /
La cinta también se detiene cuando llega al final.
Notas:
- Debe tenerse en cuenta que pueda ser ilegal regrarbarCNTas pregrabadas,grabaciones odiscos sin el consentimiento del propietario de los Derechos de autor sobre la grabacion de sonido o de video, emisión o programacion por cable y enequalquier trabajo literario, dramático, musical o artisteico contenido.
- El nivel de grabación se ajusta automatistically de modo correcto, de manière que no se ve afectado por VOLUME. Por lo tanto, durante la grabación puede ajustar el sonido que está escuchando sin afectar al nivel de la grabación.
- Si la grabación presenta mucho ruido o estática, pueda que la unidad estuviera demasiado cerca de un TV encendido durante la grabación. Apague el TV o,aumente la distancia entre el TV y la unidad.
Utilización de la función beat-cut (supresión de ruido)
Cuando se graba una emisión de AM, pueda eschucarse ruidos. Si ocurrella esta cuando graba una emisión en AM, presione FM MODE/BEAT CUT en el mando a distancia para selectionar el mejor ajuste beat-cut, "CUT-1" o "CUT-2".

FM MODE /BEAT CUT
Para起初lagrabacion enelmomento exacto
1 Pulse primero PAUSE II y, a continuación, pulse REC ●, y entrada en el modo de pausa de la grabación (modo de espera).
2 Pulse PAUSE Ilpara que la cinta comience a grabar en el momento exacto en que descía empeczar a grabar.
Nota:
No deja launidad en el modo de pausa durante mas de todos los Minutes. En su lugar, pulse el botón STOP/EJECT /△ para detener la cinta.
Grabación sincronizada con la reproducción del CD
Puede hacer que el reproductor de CDs comience a reproducir cuando la pletinaenta en el mode de grabacion.


1 Coloque un casete.
Utilice soloCNTasnormalesde tipo-I.
2 Coloque un CD.
3 Pulse CD/RANDOM para entrada en el modo CD.
Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para entrada en el modo CD.
4 Para起初ar la grabacion desdela pista deseada, seleccione la pista presionando 0 en modulo de parada.
Puede utiliser los botones numerados del mando a distancia para seleccionar la pista.
5 Pulse REC
PLAY también se pulsa y se inicia la grabacion sincronizada.
- El indicator CD SYNC aparece en el visualizador durante la grabacion sincronizada.
Si la cinta llega primero al final, el reproductor de CDsonga en modo de停下. Pulse PLAY/PAUSE (o /en el mando a distancia) paraContinuar la reproduccion,o pulse STOP (o en el mando a distancia) para detener la reproduccion.
Si el reproductor de CDs se detiene primero, la cinta continua的功能。En este caso, pulse STOP/EJECT /▲ para detener la cinta.
Borrado
Cuando se graba sobre una cinta pregrabada, la grabacion anterior se borra y la proxima vez que reproducza la cinta solo se escuchará la nuevo grabacion.
Para boring una cinta sin hacer una nuevo grabación
1 Pulse TAPE en la unidad para entrada en el modo de cinta.
2 Pulse REC
Limpieza de los cabezales, cabrestante y rodillo
jLa limpieza es importante!
Cuando la cinta está en marcha, el polvo magnético y la sociedad se acumulan naturalmente en los cabezas, cabrestante y rodillo. Cuando se ensucianmucho;
- Se deteriorara la calidad del sonido.
- Baja el nivel de salute del sonido.
- La grabación anterior no se borra Completely.
- La grabación no se realiza bien.
Paraatarostosproblemas,limpie loscabezales, cabrestante yrodillo cada 10 horas de uso.

Abra el portacasetes. Limpic los cabceales, cabrestante y rodillo.
Para una limpieza efectiva, utilise un kit de limpieza disponible en las tiendas de audio.
Después de la limpieza, asegúrese de que el liquido de limpieza se ha(secado Completely antes de colocar un casete.
Precauciones:
- Mantenga alejados los imanes y objetos metálicos del cebazal. Si el cebazal se imanta, el ruidourrenta y se deteriorara el sonido.
Desmagnetice el cuestion de grabacion/reproduccioncada 20 o 30 horas de uso con un desmagnetizadordisponible en las tiendas de audio. Cuandodesmagnetice el cuestion, launidad debe estar apagada. Como el cuestion del borrado de launidad es de tipo magnético, no lo desmagnetice. - No utilise autre limpiador que no sea alcohol para limpiar. El disolvente y la bencina danaran el rodillo de caudo.
Limpieza de la lente receptora de CDs
Si la lente receptora de CDs está sucia, el sonido可以选择 perder calidad.
Abra la bandeja del disco y limpie la lente.
Utilice un solplador (disponible en las tiendas de camaras, etc.) para eliminar el polvo de la lente.

SOLUTION DE PROBLEMAS
-
Si tiene problemas con su unidad, consulte las posibles解決iones de lasuma lista antes de llamar a un centro de asistencia技术水平ica.
-
Si no可以选择 resolver el problema con los siguientes consejos, o si launidad de ha dañado fácilamente, llama a una personaequalificada, como su distribuidor, paralearvaracabo la reparación.
| Síntoma | Posible causa | Solución |
| No pueda encenderse la unidad. | El cable de alimentación está desenchufado. | Enchufe el cable de alimentación. |
| La cinta no se mueve al pulsar PLAY ≪. | PAUSE II está presionado. | Pulse de nuevo PAUSE II para soltarlo. |
| El sonido de reproducción está a un nivel muy bajo. | • Se han acabado las pilas. • El cerrazal está sucio. | • Cambie las pilas porunas新模式. • Limpie el cerrazal. |
| REC • no funciona. | • Las lenguetas de seguridad del casete están rotas. • No hay ningún casete insertado. | • Vuelva a sellar las ranuras con cinta adhesiva. • Inserte un casete. |
| El disco está insertado pero no reproduce. | • El disco está colocado al revés. • El disco está sucio. • El disco está dañado o deformado. • La lente está sucia. • Hay condensación de humedad. | • Inserte el disco con la cara de la etiqueta hacía arriba. • Limpie el disco. • Cambie el disco por uno que pueda reproducirse. • Limpie la lente. • Encienda la unidad y espere una o dos horas antes de utilizesla. |
| No se esucha ningún sonido por los altavoces. | Los auriculares está conectados. | Desconecte los auriculares. |
| La velocidad de la cinta es irregular y se produce fluctuation y trémolo. | • El rodillo de lectureu o cabrestante está sucio. • Se han(PC)ado las pilas. | • Limpie el rodillo y cabrestante. • Cambie las pilas porunas新模式. |
| La recepción de la radio es mala y hay mucha estática. | La antenna no está bien ajustada. | Ajuste la antenna adeuadamente. |
| El mando a distancia no funciona. | • Se han(PC)ado las pilas del mando a distancia. • La sección del sensor remoto está expuesta a una luz brillante (luz solar directa, etc.) | • Cambie las pilas porunas新模式. • No utilise la unidad bajo luz solar directa, etc. |
Nota:
Cuando se mueve launidad de un lugar frío deanos 0^ a un lugar caliente, pueda que no funciona normalmente debido a la formación de humedad bajo de la platina. El funcionaismo normal se recuperaraupon de esperar una o dos horas.
Reprodctor de CDs
Capacidad de CDs : 1 CD
Relación postal-ruido: 75 dB
Gama dinamica:60 dB
Sintonizador
Gama de Frequencias : FM 87,5 - 108,0 MHz
AM 522-1629 kHz
Antenas: Antena telescópica para FM
Antena de nucleo de ferrita
para AM
Pletina
Frecuencia de responsa: 60Hz - 10000Hz
Fluctuación y trémolo: 0,15% (WRMS)
Tiempo de bobinado rápido: Aprox. 150 seg.
(casete C-60)
General
Altavoces: 9cm× 2
Impedancia de
los altavoces:4Ω
Potencia de salute: 4W (2W + 2W) a 4
(10% DAT)
Terminales de salute : PHONES × 1
Suministroelectrico: 230VCA ,50Hz
9 V CC (pilas R20 (SUM-1)/
D (13D)× 6)
Consumo:18W(enfuncionamento)
3 W (en modo de espera)
Dimensiones
: 420mm× 178mm×
250 mm (An/Al/Prf)
Peso: Aprox. 3,2kg (sin pilas)
Accesorios
suministrados
: Cable de alimentacion de
CA×1
Mando a distancia × 1
Pilas para el mando a dis
tancia (AAA/UM-4/R03) × 2
El Diseño y las specifications están susjetos a Cambios sin previo aviso.
INDICE
CARATTERISTICHE 1
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 1
AVVERTENZE PER L'USO 2
ALIMENTAZIONE 3
NOMI DELLE PARTIE DEI COMANDI 4
TELECOMANDO. 5