SONY

MDRDS5000 - Ecouteur SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MDRDS5000 SONY en formato PDF.

📄 116 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SONY MDRDS5000 - page 86
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MDRDS5000

Categoría : Ecouteur

Descarga las instrucciones para tu Ecouteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDRDS5000 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDRDS5000 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MDRDS5000 SONY

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. ADVERTENCIA Se le advierte que cualquier cambio o modificaciones que haga sin estar expresamente aprobada en este manual podrá invalidar su permiso para utilizar este equipo. Para clientes en EE UU. y Canadá

RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO

Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las pilas que no desee al punto de recogida o de reciclaje más próximo. Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquel-cadmio en contenedores domésticos o industriales puede estar prohibido. La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de teléfono: Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y Canadá) Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio dañadas o con fugas.3

  • Índice Sistema de auriculares p. 5
  • Confirmación del producto y accesorios p. 8
  • Conexión del sistema de auriculares p. 9
  • General Para conectar el sistema a componentes de audio y vídeo p. 9

Para enchufar el sistema a una toma de corriente de la pared......

Para cargar las pilas .......................... 14 Inserción de las pilas en los auriculares ......................................

Para conectar al procesador envolvente digital unos auriculares alámbricos (vendidos por separado) .................................

  • Escucha del sonido de un componente conectado p. 20
  • Solución de problemas p. 26
  • Precauciones p. 28
  • Especificaciones p. 294

DEMO Características principales El MDR-DS5000 es un sistema de auriculares de sonido envolvente digital que utiliza transmisión por infrarrojos. Usted podrá disfrutar del sonido envolvente multicanal con los auriculares conectando simplemente el procesador envolvente digital a un reproductor DVD con el cable de conexión digital óptico suministrado.

  • Compatible con Dolby
  • Digital (AC-3) y Dolby Surround (Pro Logic).
  • El procesamiento de señal con el DSP (procesador de señal digital) crea para los auriculares un sonido envolvente que simula el entorno de una sala de cine.
  • Auriculares inalámbricos con sistema de transmisión por infrarrojos resistentes a los ruidos externos e interferencias.
  • Amplio alcance de recepción por infrarrojos de hasta 10 m.
  • El mecanismo autoajustable elimina la necesidad de tener que ajustar la banda de cabeza.
  • La función de conexión/desconexión automática de la alimentación conecta automáticamente los auriculares cuando se los pone y la desconecta cuando se los quita.
  • Control VOL para ajustar tanto el volumen izquierdo como el derecho de los auriculares. El nivel de salida de audio izquierdo y derecho se ajusta con el control BALANCE.
  • Equipado con una toma de auriculares para conectar auriculares alámbricos abiertos (tales como el MDR-F1 o MDR-605LP, vendidos por separado).
  • Para alimentar los auriculares se pueden usar pilas de níquel-cadmio recargables (suministradas y vendidas por separado) o pilas secas R6 (tamaño AA) (vendidas por separado). Ajuste del modo DEMO Encienda el procesador envolvente digital, y después presione DEMO. Por los auriculares se escuchará un tono de prueba, y los indicadores correspondientes a los altavoces virtuales se encenderán por turnos. Esto le permite sentir un sonido envolvente de 5.1 canales virtuales aunque no haya conectado un reproductor DVD. Presione otra vez DEMO para cancelar el modo DEMO.
  • EL procesador envolvente digital de este sistema incorpora el decodificador Dolby Digital (AC-3).Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.DOLBY, el símbolo de la doble D a, PRO LOGIC, Dolby Digital (AC-3) y VIRTUAL DOLBYDIGITAL son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.Marca CELa marca CE es válida solamente para productos comercializados en la Unión Europea.5

Preparación ¡ Preparación Sistema de auriculares El sistema de auriculares envolvente digital MDR-DS5000 es un sistema de sonidoenvolvente que incorpora una perspectiva de sonido visual. Este sistema representa elfuturo de la tecnología de audio y vídeo. Con este sistema, usted podrá disfrutar delsonido de forma prácticamente idéntica a la reproducida por un sistema de altavocesambientales de 5.1 canales. Ahora podrá disfrutar del sonido de una sala de cine en supropio hogar. Sistema de auriculares envolvente digital MDR-DS5000 Este es un nuevo tipo de sistema de auriculares inalámbricos que produce imágenesde sonido multicanal Dolby Digital y Dolby Pro Logic fuera de la cabeza del oyenteusando la tecnología “Virtualphones Technology”

  • desarrollada exclusivamente por Sony. Conectando simplemente el reproductor DVD al sistema, usted podrá disfrutarde sonido envolvente virtual igual que en una sala de cine.El sistema emplea un DSP (procesador de señal digital) de alta velocidad paraconvertir y procesar digitalmente en tiempo real las señales, y producir un sonidoclaro prácticamente sin ningún tipo de distorsión.
  • “Virtualphones Technology” es una marca comercial de Sony Corporation. Características del sistema Compatible con Dolby Digital y Dolby Pro LogicEl sistema incorpora un decodificador envolvente y un procesador Logic 3D parareproducir con los auriculares el campo de sonido de una habitación que tuviera unsistema de altavoces de 5.1 canales. Dado que las señales son procesadas por elprocesador envolvente digital de acuerdo con las señales de entrada, usted podrádisfrutar del campo de sonido envolvente no sólo con DVD, sino también consintonizadores digitales de recepción vía satélite, videocassetes y otras fuentes deaudio y vídeo analógicas y digitales. (continúa)6

Reproducción del sonido fuera de la cabeza del oyente Con el procesador Logic 3D, la reproducción de los auriculares no confina el sonido a una posición fija en la cabeza del oyente, sino que crea una sensación de campo de sonido natural de 360 grados con orientación espacial. Esto permite la simulación del campo de sonido envolvente reproducido por los altavoces cuando se utiliza no sólo DVD, sino también todas las fuentes de audio y vídeo. Auriculares abiertos con soportes circulares Los auriculares recientemente desarrollados ofrecen una escucha cómoda y un campo de sonido natural. No cubren los oídos, y permiten escuchar sin presión ni molestias. Además, usted podrá adquirir auriculares MDR-IF5000 adicionales (vendidos por separado) para disfrutar del sonido envolvente más de una persona al mismo tiempo, dentro del área de transmisión de infrarrojos (página 13). Campo de sonido 3-D usando la tecnología“Virtualphones Technology”Campo de sonidoreproducido conel MDR-DS5000Campo de sonido 3-D de auricularesconvencionalesCampo de sonidoreproducido conauriculares convencionalesCampo de sonido típico cuando se escucha poraltavoces (2 canales)Campo de sonido cuando se escucha con elMDR-DS5000 (2 canales)Dentro de la habitaciónAltavozAltavozSonidodirectoProcesador Logic 3DSonidoreflejadoL : Izquierdo LS : Envolvente izquierdoC : Central SW : SubwooferR : Derecho RS : Envolvente derecho

Preparación Configuración del sistema de auriculares Este sistema de auriculares consiste en un procesador envolvente digital que descodifica y convierte las señales de entrada multicanal y en unos auriculares inalámbricos por infrarrojo. Conectando simplemente el procesador envolvente digital a un reproductor DVD, videograbadora u otro componente de audio y vídeo, usted podrá disfrutar del sonido envolvente Dolby Digital o Dolby Pro Logic. Este sistema podrá utilizarse con cualquier componente de audio y vídeo dotado de una toma de salida digital óptica, toma de salida de línea (audio), o toma de auriculares. (Para los cables de conexión (vendidos por separado), consulte las páginas 11 y 29.) Notas

  • Instale el procesador envolvente digital en un lugar en el que no haya ninguna obstrucción entre el mismo y los auriculares cuando los utilice.
  • No instale el procesador envolvente digital en lugares inestables, tales como sobre un televisor. Si el procesador se cayera, podría ocasionar heridas o dañarse.8

Preparación Procesador envolvente digital (1) Auriculares estéreo inalámbricos (1) Soporte (para el procesadorenvolvente digital, 1)Cable de conexión digital óptico(tipo rectangular, 1)Adaptador de alimentaciónde CA (1)Cargador de pilas (1) Clavija de carga (para el cargadorde pilas, 1)(Sólo las versiones

  • CEK y HK4) Pilas de níquel-cadmio NC-AArecargables (2) Confirmación del producto y accesorios Antes de instalar el sistema, compruebe que no falte ningún componente. Clavija de carga (para el cargadorde pilas, 1)(Sólo las versiones
  • CED y E13) Nota Utilice la clavija de carga que encaje en la toma de corriente de su hogar.
  • La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.9

Preparación Auriculares estéreoinalámbricosReproductor DVD, videograbadora,u otro componenteAdaptador dealimentación de CAProcesador envolventedigital Conexión del sistema de auriculares General Conecte el sistema de auriculares como se muestra en la ilustración de abajo. Para conectar el sistema a componentes de audio y vídeo Instalación del procesador envolvente digital Para utilizarlo en posición vertical: Fije el soporte suministrado a la parte inferior del procesador envolvente digital empleando para ello el canto de una moneda. (continúa)10

Para utilizarlo en posición horizontal: Coloque el procesador envolvente digital de forma que sus cuatro apoyos de goma queden hacia abajo. Notas

  • Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, en algunas condiciones de instalación podrá no obtenerse el alcance completo de transmisión de infrarrojos.
  • Coloque el procesador envolvente digital como se muestra en la ilustración. No lo coloque sobre el lado que no tiene apoyos de goma. Para conectar el procesador envolvente digital a componentes digitales Utilice el cable de conexión digital óptico suministrado para conectar la toma de salida digital óptica de un reproductor DVD (o reproductor LD), sintonizador digital de recepción vía satélite, u otro componente digital a la toma DIGITAL IN del procesador envolvente digital. Notas
  • El cable de conexión digital óptico es un dispositivo de extraordinaria precisión y por ello sensible a las sacudidas y a la presión externa. Por consiguiente, tendrá que tener cuidado al insertar y extraer la clavija del cable.
  • Este sistema no es compatible con las tomas AC-3 RF de los reproductores LD.
  • La entrada digital del procesador envolvente digital no soporta frecuencias de muestreo de 96 kHz. Ponga el ajuste de salida digital del reproductor DVD a 48 kHz cuando utilice este sistema. Si la señal digital de entrada es de 96 kHz tal vez se escuche ruido.
  • La entrada digital del procesador envolvente digital no es compatible con el formato DTS*. Si la señal de entrada es de formato DTS tal vez se escuche ruido.

DTS es una marca comercial de Digital Theater Systems (Estados Unidos).Apoyos de gomaProcesador envolventedigitalA la toma DIGITAL INA la toma de salidadigital ópticaCable de conexión digital óptico (suministrado)Quite el tapón de la toma, haga coincidir la orientación de la clavija conla toma, y después inserte la clavija hasta que encaje en posición.Reproductor DVD, reproductor LD,sintonizador de recepción víasatélite, u otro componte digitaldotado de toma de salida digitalóptica11

Preparación 25 mm Cables de conexión (vendidos por separado) Cuando quiera conectar la minitoma de salida digital óptica de reproductores DVD portátiles, reproductores de CD portátiles, o de otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN, utilice el cable POC-5AB (miniclavija ˜ clavija rectangular). Notas sobre el cable de conexión digital óptico

  • No deje caer objetos sobre el cable de conexión digital óptico ni lo exponga a golpes.
  • Para conectar o desconectar el cable, agárrelo por la clavija.
  • Asegúrese de mantener limpios los extremos del cable de conexión digital óptico. El polvo adherido en los extremos del cable puede reducir su rendimiento.
  • Cuando vaya a guardar el sistema, ponga el tapón al extremo de la clavija y tenga cuidado de no doblar ni torcer el cable de conexión digital óptico con un radio inferior a 25 mm. Para conectar el procesador envolvente digital a componentes analógicos Para conectar las tomas de salida de audio de una videograbadora, televisor, u otro componente a las tomas LINE INPUT (L/R) del procesador envolvente digital, utilice un cable de audio (vendido por separado). Cables de conexión (vendidos por separado) Cuando quiera conectar la minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las tomas LINE INPUT, utilice el cable RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ enchufe macho x 2). El radio de doblez del cable deconexión digital óptico deberá serde 25 mm por lo menos.Procesador envolventedigitalA las tomas LINE INPUTAudio izquierdo (L, blanco)Audio derecho (R, rojo)Cable de audio(vendido por separado)A las tomas de salidade audioAudio izquierdo(blanco)Videograbadora,televisor, u otrocomponenteAudio derecho (rojo) (continúa)12

Preparación 0dB ATT –6dB Ajuste del nivel de entrada Si cuando se utilice la entrada analógica el volumen es bajo, ajuste el conmutador ATT (atenuador) a “0dB”. Ajuste Componentes conectados 0dB Televisor, componentes portátiles, y otros componentes con bajo nivel de salida –6dB Otros componentes (ajustes iniciales) Notas

  • Si la entrada de audio a las tomas LINE INPUT se distorsiona, ajuste el conmutador ATT (atenuador) a “–6dB”.
  • Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el conmutador ATT (atenuador).13

Preparación 45° 45° Área de transmisión de infrarrojos La ilustración de abajo muestra el área aproximada de transmisión de infrarrojos desde el procesador envolvente digital. Notas

  • Como este sistema utiliza rayos infrarrojos, podrá aumentar el ruido eléctrico (ruidos de silbido) a medida que los auriculares sean alejados del procesador envolvente digital, aunque los mismos se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba. Además, si se bloquean los rayos infrarrojos, se podrá interrumpir el sonido o escucharse ruido. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de funcionamiento.
  • No cubra el sensor de rayos infrarrojos con la mano ni con el cabello.
  • En tanto que los auriculares se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba, podrá orientarlos en cualquier dirección en relación con el procesador envolvente digital (hacia el frente, girados a 90°, o girados a 180°).
  • El sonido podrá variar dependiendo de la posición y condiciones del procesador envolvente digital en la habitación. Se recomienda que coloque el procesador envolvente digital en el lugar que ofrezca el sonido más claro posible.
  • Si utiliza el procesador envolvente digital con otros procesadores o transmisores podrá ocurrir que las señales se mezclen. 4 m aprox. 10 m aprox.Procesador envolventedigitalRayos infrarrojos 4 m aprox. (continúa)14

Preparación Para enchufar el sistema a una toma de corriente de la pared Nota Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si utiliza adaptadores con clavija de polaridad diferente u otras características podrá ocasionar fallos en el sistema. Para cargar las pilas Asegúrese de utilizar el cargador de pilas suministrado. Podrá cargar hasta cuatro pilas al mismo tiempo. Inserción de las pilas en el cargador de pilas Nota Presione las pilas de níquel-cadmio en el cargador hasta que encajen en sus posiciones. Después de insertar las pilas, cierre firmemente la tapa. Las pilas no se cargarán a menos que la tapa esté cerrada. Procesador envolventedigitalAdaptador dealimentación de CAA la toma DC INA una toma de corrientede la paredClavija de polaridad unificada2 Inserte las dos pilas de níquel-cadmio NC-AArecargables suministradas orientando los extremos‘ y ’ en la dirección correcta.1 Abra la tapa.15

Preparación Carga (Sólo las versiones* U2, CA2 y E92) 1 Saque la clavija de carga. 2 Enchufe en una toma de corriente de la pared. Se encenderá elindicador de carga. (continúa) Carga (Sólo las versiones* CEK y HK4) 1 Enchufe la clavija de carga enel cargador de pilas. Carga (Sólo las versiones* CED y E13) 1 Enchufe la clavija de carga enel cargador de pilas.2 Enchufe en una toma decorriente de la pared.2 Enchufe en una toma decorriente de la pared.Se encenderá elindicador de carga.Se encenderá elindicador de carga. Nota Utilice la clavija de carga que encaje en la toma de corriente de su hogar.

  • La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.16

Preparación Regulador Cuando haya finalizado la carga Desenchufe el cargador de pilas de la toma de corriente de la pared, y extraiga las pilas de níquel-cadimio recargables. Tiempos estándar de carga y de uso de las pilas recargables suministradas Tiempo de carga Tiempo de uso 1 hora aprox. 6 horas aprox.6 horas aprox.* 30 horas aprox.

  • Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas. Notas
  • El tiempo empleado para cargar las pilas será el mismo independientemente del número de pilas que cargue de una vez.
  • Durante la carga, el cargador y las pilas se calentarán ligeramente. Esto no es un defecto de funcionamiento.
  • Asegúrese de desenchufar el cargador cuando no lo esté utilizando.
  • No utilice ni deje el cargador cerca de aparatos de calefacción, lugares calientes expuestos a la luz solar directa, ni lugares húmedos.
  • Las pilas no se cargarán si el regulador del cargador está empujado hacia abajo. Antes de cargar, vuelva a poner el regulador en la posición indicada por la flecha en la ilustración a mano derecha.
  • Si carga pilas que todavía no se hayan descargado completamente, el indicador de carga podrá apagarse antes que los tiempos de carga indicados arriba.17

Inserción de las pilas en los auriculares Inserte las dos pilas de níquel-cadmio recargables suministradas orientando los extremos ‘ y ’ en la dirección correcta como se muestra en la ilustración de abajo. Cuando utilice pilas opcionales Usted podrá utilizar para los auriculares pilas secas R6 (tamaño AA), pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS), y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). Inserte las pilas como se muestra arriba. Tiempos de uso para las pilas secas Tipo de pilas Tiempo de usoPilas Sony alcalinas LR6/AM3 (N) 90 horas aprox.Pilas Sony de manganeso R6P/SUM-3 (NS) 45 horas aprox. Tiempos de uso y de carga para las pilas recargables Sony (vendidas por separado) Tipo de pilas Tiempo de uso Tiempo de carga*Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA)30 horas aprox. 6 horas aprox.NC-AA (700 mAh)Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA)40 horas aprox. 9 horas aprox.NC-AAS (1000 mAh)Pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA)60 horas aprox. 10 horas aprox.NH-AA (1450 mAh)

  • Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas. (continúa)18

Cómo colocar la tapa de las pilas cuando se haya quitado Alinee A con A, y B con B, como se muestra en la ilustración y después coloque la tapa en posición. Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA) Con el cargador de pilas suministrado también se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA) (NC-AAA) y pilas de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA) (NH-AAA). Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA), empuje hacia abajo el regulador del cargador de pilas. Cuando cargue pilas R6 (tamaño AA), suba el regulador. Tiempos de carga para las pilas recargables R03 (tamaño AAA) Tipo de pilas Tiempo de carga* Pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA)5 horas aprox.NC-AAA (250 mAh)Pilas Sony de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA)10 horas aprox.NH-AAA (650 mAh)

  • Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas. Notas
  • Con el cargador de pilas suministrado se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). No intente nunca cargar otros tipos de pilas recargables ni pilas secas.
  • No utilice pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA (HJ)).
  • Las pilas de níquel-cadmio deberán ser reemplazadas por otras nuevas cuando duren solamente la mitad del tiempo esperado después de haberlas cargado completamente. Compre pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) o pilas Sony de níquel- hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). Usted podrá adquirir las pilas en el comercio donde haya comprado el sistema o en el distribuidor Sony más cercano.
  • Algunos tipos de pilas podrán no estar disponibles en algunas zonas. Regulador19

Preparación Para conectar al procesador envolvente digital unos auriculares alámbricos (vendidos por separado) Conecte sus auriculares alámbricos abiertos (tales como el MDR-F1 o MDR-605LP) a la toma PHONES del procesador envolvente digital. Para obtener suficiente sonido envolvente, se recomienda utilizar los auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF5000. Notas

  • Cuando desenchufe los auriculares de la toma PHONES, agarre siempre por la clavija. No tire nunca del propio cable.
  • Este sistema ha sido diseñado para ofrecer un efecto óptimo cuando es usado con los auriculares estéreo MDR-IF5000 inalámbricos suministrados. Usted también podrá adquirir otros auriculares estéreo MDR-IF5000 adicionales disponibles por separado. Con otros auriculares podrá no obtener un efecto sonoro envolvente satisfactorio. A la toma PHONESProcesador envolventedigitalAuriculares alámbricos abiertos(vendidos por separado)20

Operación ¡ Operación POWER POWER BALANCEPOWER VOL Reproductor DVD u otrocomponente de audio yvídeoIndicadorPOWER Escucha del sonido de un componente conectado Antes de comenzar la operación, asegúrese de haber leído “Preparación” y de haber realizado las conexiones apropiadas. 1 Encienda el componente conectado al procesador envolvente digital. 2 Presione POWER para encender el procesador envolvente digital. El indicador POWER se encenderá en verde. 3 Póngase los auriculares. El indicador POWER se encenderá en rojo, y los auriculares se encenderán automáticamente.21

Operación DIGITAL ANALOG INPUT DOLBY VIRTUAL MUSIC EFFECT 4 Presione INPUT para seleccionar el componente que quiera escuchar. Luz del indicador Fuente de sonido seleccionada DIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL INANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE INPUT Nota Para escuchar fuentes de sonido de audio doble (MAIN/SUB), conecte a las tomas LINE INPUT, y después seleccione la fuente de sonido que quiera escuchar en el reproductor, televisor, u otro componente. 5 Presione EFFECT para seleccionar el campo de sonido deseado. Luz del indicador Campo de sonido y fuente de sonido apropiada DOLBY VIRTUAL Modo que reproduce el campo de sonido de una sala de cine.Este modo es apropiado para fuentes de sonido de películas.MUSIC Modo que reproduce el campo de sonido de una habitación deescucha con buen ambiente acústico.Este modo es apropiado para fuentes musicales. (continúa)22

OUTPUT 6 Presione OUTPUT para seleccionar el modo de salida (efecto envolvente). Luz del indicador Modo de salida (efecto envolvente) OFF Reproducción normal de los auriculares. VIRTUAL FRONT Efecto virtual en el que el sonido parece provenir de dos altavoces (derecho e izquierdo) situados enfrente de usted.23

DOLBY SURROUNDBALANCEPOWER VOL MIN MAX PHONES LEVEL Luz del indicador Modo de salida (efecto envolvente) VIRTUAL SURROUND Efecto envolvente virtual en el que el sonido parece provenir no solamente de dos altavoces delanteros (derecho e izquierdo), sino también de un altavoz central, dos traseros (derecho e izquierdo), y un subwoofer (cuando está encendido DOLBY DIGITAL). El procesador envolvente digital identifica y procesa automáticamente de acuerdo con el formato de la señal de entrada de audio. Cuando está encendido el indicador DOLBY DIGITAL: Se está procesando audio grabado en el formato Dolby Digital de 5.1 canales. Cuando está encendido el indicador DOLBY SURROUND: Se está procesando audio grabado en el formato Dolby Surround (Pro Logic). Nota Durante la entrada Dolby Digital, las fuentes de sonido monoaural que no puedan ser procesadas con el efecto envolvente serán identificadas automáticamente y reproducidas por dos canales (izquierdo y derecho), incluso aunque esté seleccionado el modo VIRTUAL SURROUND. En este caso, los indicadores DOLBY DIGITAL y DOLBY SURROUND se apagarán. 7 Ajuste el volumen. Para ajustar el volumen de auriculares (vendidos por separado) conectados a la toma PHONES Gire PHONES—LEVEL para ajustar el volumen. Para bajar el volumen Para subir el volumen Para subir el volumen (continúa) Para bajar el volumen24

Operación BALANCEPOWER VOL 8 Ajuste el balance. Los auriculares se apagan automáticamente al quitárselos — Función de conexión/desconexión automática de la alimentación Cuando no esté utilizando los auriculares, asegúrese de que la banda autoajustable no esté subida. Si la banda autoajustable está subida se mantendrá conectada la alimentación. Para comprobar la energía restante en las pilas Suba la banda autoajustable y compruebe el indicador POWER. Las pilas podrán utilizarse cuando el indicador POWER se encienda en rojo. Si la luz del indicador POWER es débil, el sonido suena distorsionado o si hay aumento de ruido, cargue las pilas o utilice pilas secas. Después de utilizar el sistema de auriculares Apague el procesador envolvente digital antes de apagar el componente que se encuentre conectado al mismo. Si apaga primero el componente conectado, se cortará el rayo infrarrojo y podrá emitirse ruido (esto no es un defecto de funcionamiento). No cuelgue los auriculares en el procesador envolvente digital ni en otro componente. La función de conexión automática de la alimentación podría activarse inadvertidamente y se consumirían las pilas. Tiempo de transición entre modos Cuando se presionan botones en el procesador envolvente digital para cambiar a nuevos modos, el tiempo de transición entre modos puede variar. Esto se debe a diferencias en la transmisión de programas entre modos. Se vuelve más alto el lado izquierdo. Se vuelve más alto el lado derecho. Banda autoajustable Indicador POWER25

Operación Función de enmudecimiento La función de enmudecimiento se activará automáticamente interrumpiendo el sonido de salida por los auriculares siempre que éstos salgan fuera del área de transmisión de infrarrojos, se interrumpa el rayo infrarrojo o aumente el ruido. La función de enmudecimiento se cancelará automáticamente cuando se aproxime al procesador envolvente digital o ya no haya nada que se interponga en la trayectoria del rayo infrarrojo. Si no entra ninguna señal de audio durante 10 minutos La emisión de rayos infrarrojos desde el transmisor de infrarrojos en el procesador envolvente digital cesará automáticamente cuando no haya entrada de audio durante 10 minutos. Los rayos infrarrojos se emitirán automáticamente otra vez cuando vuelva a entrar una señal de audio. Cuando la entrada sea analógica, en algunos casos los rayos infrarrojos del transmisor de infrarrojos podrán interrumpirse cuando se emita un sonido extremadamente bajo durante unos 10 minutos. Si se diera el caso, suba el volumen del componente de audio y vídeo conectado y baje el volumen de los auriculares. Notas

  • Podrá haber diferencia de brillo en el transmisor de infrarrojos del procesador envolvente digital. Sin embargo, esto no afectará al área de transmisión de los rayos infrarrojos.
  • Los auriculares deberán utilizarse dentro del área de transmisión de infrarrojos (consulte “Área de transmisión de infrarrojos” en la página 13).
  • No utilice el procesador envolvente digital en lugares expuestos a la luz solar directa ni a una luz intensa. El sonido podría interrumpirse.
  • Estos auriculares tipo abierto están diseñados de forma que el sonido pueda fluir también al exterior de los mismos. Tenga cuidado de no subir mucho el volumen como para molestar a otras personas alrededor a usted.
  • Utilice un nivel de volumen adecuado para no dañar sus oídos y para asegurarse de que todavía puede escuchar los sonidos alrededor de usted.
  • El efecto de sonido envolvente podrá no obtenerse cuando la fuente de sonido no incorpore vídeo, tal como CDs de música.
  • Este sistema simula el HRTF* para una persona corriente. Sin embargo, el efecto podrá variar de una persona a otra porque la función HRTF puede variar entre individuos.

Información adicional ¡ Información adicional Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al usar este sistema de auriculares, utilice la lista de comprobación siguiente. Si el problema persistiera, consulte al distribuidor Sony más cercano. Síntoma Causa y remedio No hay sonidoSonido distorsionado/ Encienda el procesador envolvente digital./ Compruebe que el componente de AV y el adaptador de alimentación de CAestén conectados al procesador envolvente digital y que estén enchufados auna toma de corriente de la pared./ Encienda el componente de AV conectado al procesador envolvente digital,y comience el programa (la reproducción)./ Utilice el botón INPUT para comprobar si el componente AV que quieraescuchar está debidamente seleccionado./ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada alprocesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente deAV conectado./ Suba el volumen de los auriculares./ Compruebe la posición del control BALANCE de los auriculares./ Está activada la función de enmudecimiento.• Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde elprocesador envolvente digital hasta los auriculares.• Intente utilizar los auriculares lo más cerca posible del procesadorenvolvente digital.• Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital./ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Estoindica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano./ Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en“–6dB”./ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Estoindica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables,cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas.Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano./ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada alprocesador envolvente digital, baje el nivel de volumen del componente deAV conectado.27

Información adicional Síntoma Causa y remedio Alto nivel de ruido/ Sonido bajo No se obtiene el efecto de sonido envolvente El indicador DOLBY DIGITAL no se enciende Las pilas no se pueden cargar / Utilice los auriculares cerca del procesador envolvente digital. El ruido aumentará a medida que los auriculares se alejen del procesador envolvente digital. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de funcionamiento. / Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador envolvente digital hasta los auriculares. / Compruebe que su mano o cabello no esté cubriendo el sensor de infrarrojos de los auriculares. / Si está entrando luz solar directamente a la habitación por una ventana cercana al procesador envolvente digital o a los auriculares, eche las cortinas o cierre la persiana para impedir la entrada de luz solar directa. O, póngase en un lugar no expuesto a la luz solar directa. / Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital. / Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en “0dB”. / La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano. / Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de AV conectado. / Presione el botón OUTPUT para seleccionar el modo VIRTUAL SURROUND (página 23). / El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal. El efecto envolvente no funciona con fuentes monoaurales y otras fuentes de sonido que no hayan sido procesadas para sonido envolvente. / El ajuste de la salida digital de audio para el reproductor DVD tal vez esté puesto en “PCM”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor DVD, y cambie al ajuste (tal como “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital”) que sirva para usar con componentes que tengan incorporados decodificadores Dolby Digital (AC-3). / Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con Dolby Digital de 5.1 canales. / El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal. / Está utilizando pilas secas. Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 17). / Está utilizando pilas recargables diferentes a las suministradas o a las opcionales. Inserte las pilas suministradas u opcionales (página 17).28

Información adicional Sobre las almohadillas de los oídos Las almohadillas de los oídos se desgastarán después de largos periodos de uso y de almacenamiento. Para reemplazar las almohadillas de los oídos, consulte al distribuidor Sony más cercano. Sobre limpieza Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice disolventes tales como diluyentes, bencina ni alcohol porque podrán dañar la superficie. Cuando ocurra un mal funcionamiento o rotura

  • Si ocurriera un mal funcionamiento o rotura, o si entrase algún objeto extraño en la unidad, desconecte inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
  • Cuando lleve el sistema a un distribuidor Sony, asegúrese de llevar los auriculares y el procesador envolvente digital. Sobre seguridad
  • No deje caer, golpee, ni exponga a golpes fuertes de ningún otro tipo el procesador envolvente digital ni los auriculares. Ello podría ocasionar un desperfecto.
  • No desarme ni intente abrir ninguna parte del sistema. Sobre fuentes de alimentación y ubicación
  • Si no va a utilizar el sistema durante largo tiempo, desenchufe el cable del adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente. Para desenchufar el cable, agárrelo por la clavija. No tire del propio cable.
  • No coloque el sistema en ninguno de los lugares siguientes. – Lugar expuesto a la luz solar directa, cerca de una estufa, ni en ningún otro lugar de temperatura extremadamente alta – Lugar polvoriento – Sobre una superficie inestable o inclinada – Lugar expuesto a muchas vibraciones – Baño o otros lugares muy húmedos Sobre los auriculares Para proteger sus oídos El escuchar el sonido a alto volumen durante largos periodos de tiempo podrá dañar sus oídos. Para proteger sus oídos, no escuche con el volumen demasiado alto. Actúe consideradamente Cuando el volumen es muy alto, el sonido fluye al exterior de los auriculares. Tenga cuidado de no subir el volumen tan alto como para que pueda molestar a las personas alrededor de usted. Hay cierta tendencia a subir el volumen cuando se utiliza en lugares con mucho ruido. Sin embargo, el volumen deberá mantenerse a un nivel que usted pueda responder en caso de que alguien le llame mientras esté escuchando con los auriculares. Precauciones29

Información adicional Accesorios suministrados Soporte para el procesadorenvolvente digital (1)Adaptador de alimentación deCA (1)Pilas de níquel-cadmiorecargables (2)Cargador de pilas (1)Clavija de carga para elcargador de pilas (1) (Solo lasversiones

  • CED, CEK, HK4 y E13) Cable de conexión digitalóptico (1)Manual de instrucciones (1)Información sobre el producto (1) Accesorios recomendados Cables de conexión RK-C310, RK-C315,RK-C320, RK-C330(enchufe macho × 2˜ enchufe macho× 2)RK-G129 (miniclavijaestéreo ˜ enchufemacho × 2)Selector digital óptico SB-D30Cable de conexión digital ópticoPOC-5A, POC-10A,POC-15A (clavijaóptica rectangular ˜clavija ópticarectangular)POC-5AB, POC-10AB,POC-15AB (clavijaóptica rectangular ˜miniclavija óptica)El diseño y las especificaciones están sujetos acambio sin previo aviso.
  • La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión delsistema. Para comprobar la versión,consulte el código de versión impreso en lacaja. Procesador envolvente digital (DP-IF5000) Sistema de modulación Modulación defrecuenciaFrecuencia de onda transportadoraCanal derecho2,8 MHzCanal izquierdo2,3 MHzDistancia de transmisión10 m aprox.Respuesta de frecuencia 20 – 20.000 HzRazón de distorsión 1% o menos (1 kHz)Entradas de audio Entrada óptica (tipocuadrado) × 1Entrada analógica(enchufe machoizquierdo/derecho)× 1Alimentación 9 V CC (del adaptadorde alimentación de CAsuministrado)Dimensiones (an/al/prf)Aprox. 85 × 190 ×180 mmPeso Aprox. 1,0 kg(1.000 g) Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-IF5000) Respuesta de frecuencia 12 – 24.000 HzAlimentación Pilas de níquel-cadmiorecargables(suministradas) o pilassecas R6 (tamaño AA)o recargables(vendidas porseparado)Peso Aprox. 280 g(incluyendo las pilasde níquel-cadmiorecargablessuministradas) Especificaciones30

Información adicional31