PANASONIC

UA24CTP5 - Aire acondicionado PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UA24CTP5 PANASONIC en formato PDF.

📄 104 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice PANASONIC UA24CTP5 - page 65
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PANASONIC

Modelo : UA24CTP5

Categoría : Aire acondicionado

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UA24CTP5 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UA24CTP5 de la marca PANASONIC.

MANUAL DE USUARIO UA24CTP5 PANASONIC

  • Este acondicionador de aire está equipado con un mecanismo protector incorporado de subidas de tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos causados por una subida anormalmente del flujo elëctrico, se puede apagar la fuente de alimentación y desenchufarlo de la red. ■ Controlo de Rearme Automático
  • La habitación tiene un olor peculiar.

ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS ● Botón iluminablePara facilitar su manipulaciÛn en la oscuridad.(Página 67)● Funcionamiento AutomáticoTome la temperatura interior para seleccionar elmodo más apropiado.(Página 68)● Comodidad en el flujo de aire(Dirección del flujo de aire vertical)El control preciso de la dirección del flujo de aire creaun ambiente agradable en la habitación.(Página 69)● Temporizador dual ON / OFF (Activado /Desactivado)Permite programar el aire acondicionado para que seponga en funcionamiento automáticamente ygarantiza la máxima comodidad cuando estédurmiendo.(Página 70)● Modo De DormirEvita que la temperatura de la habitación suba o bajedemasiado mientras duerme.(Página 70)● Control Automático De Puesta En MarchaDespués de un fallo de corriente pone en marchaautomáticamente la unidad.(Página 71)● No perjudicial para el medio ambiente(Para el refrigerante: Modelo R410A)Potencial cero de agotamiento del ozono y bajopotencial de calentamiento global gracias al uso delrefrigerante R410A. ! Advertencia 1) Si el cable de alimentación está dañado o es necesariocambiarlo, el cambio debe hacerlo el fabricante o su serviciotécnico asociado o una persona de cualificación equivalentepara evitar riesgos.2) Antes de efectuar el mantenimiento de este aparatodesenchúfelo de la red.3) No lo repare usted mismo.En el caso de funcionamiento defectuoso de la unidad, no lorepare usted mismo. Acuda al representante de ventas o alservicio técnico para su reparación.4) Desconecte la alimentación (corte del suministro principal decorriente).Desconecte el enchufe del tomacorriente, desconecte elinteruptor de circuito o desconecte la alimentacióndesconectando el equipo del suministro principal dealimentación para evitar accidentes. ! Precaución CUANDO LA CONEXIÓN DEL APARATO SE HACE A LA RED,DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE CUANDONO USE EL APARATO.Ruidos aéreosEl nivel de presión de sonido ponderado de este aparato es menorde 70 dB (A) bajo las condiciones de prueba JIS C 9612.Funcionando al máximo de enfriamientoA 1 metro del aparato IMPORTANTE El cambio o la instalación de enchufes de alimentación debenhacerla solamente el personal autorizado o profesionalescualificados.Los colores de los cables del conductor principal se ajustan alsiguiente código:Verde y amarillo : TierraAzul : NeutroMarrón : Con corriente“Cuando los colores de los cables del conductor principal de esteaparato no se correspondan con las marcas de color que identificanlos terminales de su enchufe, haga lo siguiente:El hilo de color verde y amarillo debe conectarse al terminal del enchufe que está marcado con la letra E o con el símbolo ! de toma a tierra, o bien con el color verde o verde y amarillo.El hilo de color azul debe conectarse al terminal que está marcadocon la letra N o que está coloreado de negro.El hilo de color marrón debe conectarse al terminal que estámarcado con la letra L o que está coloreado en rojo.”Muchas gracias por elegir la unidad de aireacondicionado de Panasonic. CONTENIDO : Caracteristicas ....................................... 64 : Medidas De Seguridad ........................... 65 ■ Precauciones al instalar■ Precauciones al operar : Nombre De Cada Pieza .................... 66~67 ■ Unidad Interior■ Unidad Exterior■ Accesorios■ Control Remoto

Preparación Antes Del Funcionamiento ....

  • ■ Unidad Interior : Cómo Hacerlo Funcionar p. 68
  • ~69 : Ajuste Del Temporizador p. 70
  • : Funcionamiento Conveniente p. 70
  • ■ Funcionamiento en modo de sueño : Cuidado Y Mantenimiento p. 70
  • ~71 ■ Limpieza de la Unidad Interior y e ControlRemoto■ Limpieza de los Filtros de Aire■ Inspección de Pretemporada■ Cuando el Acondicionador de Aire No se UtilizaDurante un Período Largo de Tiempo■ Inspección Recomendada : Información Útil p. 71
  • : Sugerencias Para Ahorrar Energia y Para un Mejor Funcionamiento p. 71
  • : Localización De Averias ■ Funcionamiento Normal■ Funcionamiento Anormal■ Comuniquese con el DistribuidorInmediatamenteNota:Antes de usar el acondicionador de aire, sírvase leeratentamente estas instrucciones de funcionamientoy conservarlas como futuro elemento de consulta.No se olvide de registrar los datos siguientes:● Número de modelo● De série● Del representante● Fecha de compra Nota p. 72

12CTP5-08S(64-72) 12/24/09, 2:13 PM6465

■ Precauciones al Operar ! Advertencia Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios. ● No conecte otros aparatos a la misma salida de corriente. ● No opere o pare la unidad insertando o tirando del enchufe. ● No opere la unidad con las manos mojadas. ● No dañe o modifique el cable eléctrico. ● No inserte los dedos ni ningún tipo de objetos en las unidades interna o externa. ● No se exponga directamente al aire frío por mucho tiempo.

Conecte el enchufe de alimentación correctamente. ● Utilice el cable especificado. ● Si detecta una situación anormal (por ejemplo, olor a quemado), pare el acondicionador de aire y desconecte el suministro de alimentación. ! Cuidado Esta indicación muestra la posibilidad de causar daño o avería solamente en la propiedad. ● No desconecte el enchufe tirando del cable. ● No lave la unidad con agua. ● No utilice el aparato para otros fines como la conservación de alimentos. ● Desconecte la unidad antes de limpiarla. ● No se siente o coloque objetos sobre la unidad exterior.

Apague el aparato antes de proceder a su limpieza. ● Ventile la habitación regulamente. ● Compruebe si el bastidor de instalación está dañado después de haber usado el aparato durante un largo período. ● Desconecte la corriente si no va a utilizar la unidad durante un período largo de tiempo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las siguientes “Medidas de Seguridad” ● Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones. ● El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ! Advertencia Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios. ! Cuidado Esta indicación advierte sobre la posibilidad de daños a la propiedad. ● Las instrucciones a seguir están clasificadas mediante los símbolos siguientes: Símbolo (con el fondo blanco) denota una acción que está PROHIBIDA. Símbolos (con el fondo negro) denotan una acción que es OBLIGATORIA de hacer. OFF ■ Precauciones al Instalar ! Advertencia ● No instale ni desinstale ni reinstale la unidad usted mismo. Una instalación incorrecta puede causar fugas de agua, descargas eléctrica o incendio. Por favor consulte al distribuidor autorizado o a un especialista para el trabajo de instalación. ● Advertencia Este equipo debe estar conectado a tierra e instalado con interruptor de circuito con toma de tierra. En caso de mal funcionamiento puede provocar descargas eléctricas o un incendio. ● Este acondicionador de aire de habitación debe ser conectado a tierra. Puede causar una sacudida eléctrica si el contacto a tierra no es perfecto. ● Compruebe que las tuberías de drenaje están conectadas adecuadamente. Sino habrá pérdidas de agua. ● No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva. Las fugas de gas cerca de la unidad pueden causar un incendio. ! Cuidado

■ Unidad Interior 1 Salida De Aire 2 Cable De Alimentación 3 Entrada De Aire 4 Filtros de aire (detrás del panel) 5 Persiana Horizontal Para El Flujo Del Aire (Ajustada Manualmente) 6 Persiana Vertical Para El Flujo De Aire ● Controles de la unidad interna 1 Indicadores de funcionamiento 2 Receptor de la señal 1 Botón de funcionamiento automático 2 Indicador del modo de alimentación – VERDE 3 Indicador del modo del temporizador – NARANJA 4 Indicador del modo Sleep (Descanso) – NARANJA 5 Indicador del modo de la oscilación del aire – NARANJA ■ Unidad Exterior ■ Accesorios ● Control Remoto ● Etiquete del indicador de telemando ● Soporte del control remoto ● Dos Pilas Secas RO3 o su equivalente OFF/ON

CU-V12CTP5 U-A12CTP5 1 Entrada de aire 2 Tubería 3 Cable de conexión 4 Salida de Aire 5 Manguera de drenaje

■ Control Remoto ● Señal del mando a distancia.

  • Asegúrese de que el paso de la señal no está obstruido.
  • Distancia máxima: 10 m.
  • Sonido de recepcion de la señal. Un pitido corto o un pitido largo. ● Notas para el mando a distancia.
  • No tire o deje caer el control remoto.
  • Algunos tipos de lámparas fluorescentes pueden afectar la recepción de la señal. Consulte a su comerciante. ● No deje el control remoto expuesto a la luz directa del sol o a una fuente de calor. ● Cómo insertar las pilas 1 Presione suavemente el lugar con la marca OPEN y deslice la tapa hacia fuera. 2 Inserte las pilas – Compruebe si es la posición correcta. ● Notas sobre las pilas
  • Se pueden utilizar durante aproximadamente un año. ● Siga las siguientes condiciones cuando reemplace las pilas
  • Utilice pilas nuevas del mismo tipo.
  • No use pilas recargables (Ni-Cd).
  • Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante un largo tiempo. ● Correcta utilización del control remoto en caso de montaje en el techo o en la pared.
  • Cuando utilice el control remoto, sitúelo paralelamente al suelo. (Consulte la siguiente ilustración.) 1 Transmisor de señales 2 Visualización de funciones 3 Botón de ajuste de la temperatura de la habitación (botón iluminable) 4 Botón de selección de modo de funcionamiento 5 Botón de funcionamien-to del modo de dormir (botón iluminable) 6 Botón de ajuste de la hora 7 Botón de selección del temporizador 8 Botón OFF/ON (Conexión/desconexión) (botón iluminable) 9 Botón de selección de la velocidad del ventilador 0 Dirección automática del flujo de aire ! Botón de ajuste/cancelación del temporizador @ Botón de selección manual de la dirección del flujo de aire # Puntos de reajuste (Pulsar con un objeto de punta fina para borrar la memoria) 1.5V 1.5V
  • En la siguiente ilustración, se muestra cómo cambia la señal. CORRECTA (Fig. 1) Posición horizontal (Fig. 2) AUTO COOL COOL DRY FAN FAN SPEED OFF OFF

A B Modelo de refrigeración INCORRECTA

12CTP5-08S(64-72) 12/24/09, 2:13 PM6768

ESPAÑOL ■ Ajuste de la temperatura

  • Presione 3 para aumentar o reducir la temperatura.
  • La temperatura se puede ajustar entre: 16°C ~ 30°C
  • Temperatura recomendada:
  • Durante el funcionamiento en AUTO, presione 3 para seleccionar:-
  • Funcionamiento a 2°C por encima de la temperatura ambiente.
  • Funcionamiento a la temperatura ambiente.
  • Funcionamiento a 2°C por debajo de la temperatura ambiente. ● Temperatura estándar Modelo de refrigeración

Cada vez que el boton de seleccion de modo de funcion es presionado, el sensor de tempura interior funciona automaticamente para seleccionar el modo de funcion deseado con Enfriamiento o Secado Suave.

  • Una vez seleccionado el modo de funcionamiento, éste no cambia. Modelo Bomba de Calor
  • Al inicio del funcionamiento automático, los modos de Calefacción, Refrigeración o Secado Suave se seleccionan de acuerdo con la temperatura interior.
  • Una vez seleccionado el modo de funcionamiento, éste no cambia. Operación Enfriado Secado Suave Temperatura estándar 25°C 22°C Temperatura de interior 23°C Modelo de refrigeración

por debajo de la temperatura ambiente Modelo Bomba de Calor

por debajo de la temperatura ambiente

● Detalles de funcionamiento COOL – Función de enfriamiento

  • Para fijar la temperatura ambiente en el nivel de frío que le resulte más agradable. AUTO – Funcionamiento Automatico
  • Tome la temperatura interior para seleccionar el modo más apropiado.
  • En el modo de funcionamiento AUTO no aparece la temperatura en el mando a distancia. DRY – La Operación de Secado Suave
  • Una refrigeración muy suave previa a la deshumidificación no reduce la temperatura ambiente.
  • Durante el funcionamiento en modo Soft Dry, el ventilador interno funciona a baja velocidad. HEAT – Función de Calentamiento (sólo para el modelo de Bomba de Calor)
  • El calor para calentar la habitacion se obtiene del aire exterior. Cuando la temperatura ambiente del aire exterior baja, la cpacidad de calentamiento del equipo podría verse reducida.
  • Función de Descongelamiento Dependerá de la temperatura exterior, la función ocaionalmente se detiene para derretir el congelado en la unidad exterior. FAN – Función de Circulación del Aire (sólo para el modelo con refrigeración)
  • El aire caliente asciende y se acumula en la parte superior de la habitación. La circulación del aire hace que éste descienda, mejorando la eficacia de la calefacción. Si la unidad está instalada en el suelo, debería ajustar la temperatura más alta que si lo está en el techo. Montaje en el techo Montaje en el suelo

PREPARACIÓN ANTES DEL

FUNCIONAMIENTO ■ Unidad Interior 1 Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación independente.

CÓMO HACERLO FUNCIONAR

■ Para iniciar el funcionamiento

  • El indicador POWER (energía) (verde) de la unidad interior se encenderá.
  • Para parar, presione una vez más. ■ Ajuste del modo
  • Presione 2 para seleccionar:- Modelo de refrigeración AUTO – Funcionamiento en modo automático COOL– Funcionamiento en modo refrigeración DRY – Funcionamiento en modo secado suave FAN – Funcionamiento en modo circulación de aire Modelo Bomba de Calor AUTO – Funcionamiento en modo automático HEAT – Funcionamiento en modo calefacción COOL– Funcionamiento en modo refrigeración DRY – Funcionamiento en modo secado suave

■ Ajuste de la velocidad del ventilador

  • Presione 4 para seleccionar:- FAN – Velocidad baja del ventilador FAN – Velocidad media del ventilador FAN – Velocidad alta del ventilador AUTO FAN – Velocidad automática del ventilador La velocidad del abanico interior es ajustada automáticamente de acuerdo con el funcionamiento. La velocidad del abanico interior se apaga temporalmente durante el funcionamiento de la modalidad de refrigeración. ■ Dirección del flujo de aire vertical ● Funcionamiento manual
  • Mantenga pulsado el botón 5 (Selección manual de la dirección del flujo de aire), y suéltelo cuando obtenga la dirección deseada.
  • Refrigeración / Soft Dry / Calefacción (Sólo para el modelo de Bomba de Calor) La dirección del flujo de aire puede ajustarse mediante el control remoto. Esto resulta especialmente útil si desea recibir el aire directamente, por ejemplo cuando sale del baño. La tablilla permite ajustar el flujo de aire en un ángulo entre la horizontal y 25 grados hacia abajo cuando la unidad funciona en modo Refrigeración o Soft Dry, y entre la horizontal y 45 grados hacia abajo en el modo Calefacción. (Sólo para el modelo de Bomba de Calor) ● Notas
  • Si la unidad no va a ser utilizada durante un período largo de tiempo, desconecte el interruptor de alimentación. Si se deja en la posición “ON” se utilizarán aproximádamente 2.0W de electricidad incluso si la unidad principal ha sido desconectada con el control remoto.
  • Si se para el funcionamiento, recomience inmediatamente, la unidad reanudará la operación después de 3 minutos. DBT: Temperatura de bulbo seco WBT: Temperatura de bulbo húmedo Maximum Temperature-Cooling (Maximum Temperature-Heating) Minimum Temperature-Cooling (Minimum Temperature-Heating) DBT

(-6) Interior Exterior Unidad en °C Modelo Bomba de Calor DBT: Temperatura de bulbo seco WBT: Temperatura de bulbo húmedo Temperatura máxima Temperatura mínima DBT

Interior Exterior Unidad en °C ■ Ajuste de la dirección horizontal del flujo de aire ● Utilice este acondicionador de aire en las siguientes condiciones: Modelo de refrigeración

  • Ajústela manualmente ● Funcionamiento Automatico
  • Pulse el botón 6 (Dirección del flujo de aire automático).
  • Refrigeración / Soft Dry La tablilla oscilará abajo y arriba automáticamente para crear una sensación de brisa refrescante.
  • Calefacción (Sólo para el modelo de Bomba de Calor) Cuando la temperatura del aire de descarga es baja, por ejemplo cuando empieza a funcionar la calefacción, el aire frìo sale en sentido horizontal. A medida que la temperatura aumenta, el aire caliente empieza a salir en dirección descendente. Hacia abajo Horizontal 12CTP5-08S(64-72).p65 22/1/10, 2:27 PM6970 ESPAÑOL

Limpieza de la Unidad Interior y el Control Remoto

  • Limpie suavemente con un trapo suave y seco.
  • No use agua por encima de los 40°C ni abrillantadores para limpiar la unidad.

Limpieza de los Filtros de Aire (Recomendación: - Si la unidad funciona en un ambiente con polvo, limpie los filtros cada dos semanas, el uso continuado de estos filtros sucios reduce la eficiencia de la refrigeración o la calefacción)

Quite la suciedad utilizando una aspiradora.

Lave la parte posterior del filtro de aire con agua.

Si están muy sucios, lávelos con jabón o con un detergente suave.

Deje secar los filtros y colóquelos de nuevo. Asegúrese de que el lado marcado “FRONT” se encuentra hacia adelante.

  • Filtro de aire averiado. Consulte con su comerciante autorizado más proximo. Pieza No: CWD001088.

No use bencina, thinner, desengrasadores ni paños empapados en productos cáusticos para la limpiar la unidad.

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

  • Pulse el botón Seleccionar del temporizador 1.
  • Indicador del modo del temporizador – se enciende.
  • Seleccione uno de los cinco tipos de funcionamiento siguientes. Cada vez que pulse el botón, el modo de funcionamiento del temporizador cambiará en la dirección de la flecha. Retardo desactivado Ejemplo: (OFF) La unidad se detiene después de 1 hora. Temporizador activado Retardo activado Ejemplo: (ON) La unidad se activa pasadase 6 horas. Retardo desactivado Ejemplo: (OFF) y activado (ON) La unidad se detiene después de 1 hora y vuelve a activarse pasadas 5 horas. Retardo activado (ON)y Ejemplo: desactivado (OFF) La unidad se activa después de 10 horas y, a continuación, se detiene pasadas 8 horas.
  • A continuación, pulse el botón 2 o 3 (Ajuste del temporizador) hasta obtener el número de horas que desee.(Número de horas ajustables: 1 ~ 12).
  • Pulse el botón 4. (Ajustar/Cancelar temporizador) Modelo Bomba de Calor FUNCIONAMIENTO CONVENIENTE ■ Sleep Mode Operation Funcionamiento en modo de sueñoSe encenderá el indicador de modo de sueño de la unidad interior.• Presione 5.• Se encenderá el indicador de modo de sueño de la unidad interior.• Para cancelar esta operación, vuelva a presionar otra vez. ● Detalles del funcionamiento en modo sueño
  • Cuando la temperatura ambiente alcanza el nivel establecido, elvolumen de la corriente de aire cambiará a bajo automáticamente.• El tiempo de la Función de Modo de dormir es de 8 horas.• Cuando se usa junto con el temporizador, éste tiene prioridad. Modelo de refrigeración Hora Aprox. aumentode 0,5°C.TemperaturaSe aprieta elbotón defuncionamientoen descanso.Función deconmutaciónde descansose activa.0~1 Hora← 1 Hora →después de aproximadamente 8 horasde la operación de cambio a sueño separará automáticamente.Aprox.aumento de0,5°C.• Empezará a funcionar larefrigeración o el secado suavepara la operación de cambio asueño para evitar elenfriamiento excesivo.

← 1 hour → Función deconmutaciónde descanso seactiva.Aprox. descensode 3°C.• Empezará a funcionar larefrigeración o el secado suavepara la operación de cambio asueño para evitar el enfriamientoexcesivo.• Empezará a funcionar lacalefacción para la operación decambio a sueño para evitar elcalentamiento excesivo.Se aprieta elbotón defuncionamientoen descanso.0~1 HoraAprox.descenso de 2°C. Aprox.aumento de0,5°C.Aprox. aumentode 0,5°C.Temperatura

Inspección de Pretemporada ● Limpie los filtros de aire, vuelva a colocarlos y ponga en funcionamiento el aire acondicionado. ● ¿El soplo de aire es frío o tibio? El funcionamiento es normal si 15 minutos después de ponerlo en marcha, la diferencia entre las temperaturas de entrada de aire y de la persiana de aireación es de:- ● ¿Se encuentran obstruidas las ventanillas de entrada y salida de aire de las unidades de interiores y de exteriores? ● ¿Están bajas las pilas del control remoto? Si la marca de la batería en el control remoto parpadea o la visualización es débil, sustituya las pilas. ■ Cuando el Acondicionador de Aire no se Utiliza Durante un Período Largo de Tiempo 1 Para secar las partes internas de la unidad de interior haga funcionar la unidad durante 2-3 horas usando:- 2 Corte la alimentación y desenchufe el aparato. 3 Retire las pilas del control remoto.

Inspección Recomendada

  • Después del uso durante varias temporadas, la unidad acumula suciedad y por eso reduce su rendimiento. Según las condiciones de funcionamiento, una unidad con suciedad acumulada puede contaminar el sistema deshumidificador. Por lo tanto, se recomienda una revisión estacional además de la limpieza regular. (Consulte a un vendedor autorizado).

■ Funcionamiento automático ● Funcionamiento automático

  • Si el mando a distancia deja de funcionar o ha quedado mal colocado, pulse el botón de funcionamiento automático para poner en marcha el aparato.
  • El funcionamiento automático se activará inmediatamente al pulsar el botón Auto de funcionamiento. Sin embargo, la temperatura no puede ajustarse en esta operación.
  • El indicador de alimentación de la unidad interior parpadeará hasta que se seleccione automáticamente el modo de funcionamiento.
  • Para cancelar esta operación, vuelva a presionar otra vez. ■ Ajuste del Temporizador
  • Cuando se producen cortes de corriente, se cancelará la configuración del temporizador. Reajuste el temporizador tan pronto como se restablezca la corriente. ■ Tormentas Electricas
  • Este aparelho de ar condicionado está equipado com um mecanismo protector incorporado de subidas de tensào. Contudo, para protegÍ-lo de danos causados por uma subida anormalmente do fluxo eléctrico, pode-se apagar a fonte de alimentação e desligá-lo da rede. ■ Control de Autorecomienzo
  • Si hay un corte eléctrico, la unidad comenzará a funcionar automáticamente de 3 - 4 minutos después de que se haya restablecido la corriente.
  • El funcionamiento se reanudará automáticamente en el modo de funcionamiento previo y en la misma dirección del chorro de aire cuando se restablezca el fluido eléctrico salvo que se haya interrumpido dicho funcionamiento desde el mando a distancia.

SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA

  • Se puede ahorrar aproximadamente el 10% de electricidad
  • Ajusta la temperatura por encima o por debajo de la temperatura deseada. Modelo de refrigeración Funcionamiento en modo refrigeración: 1°C más Modelo Bomba de Calor Funcionamiento en modo refrigeración: 1°C más Funcionamiento en modo calefacción: 2°C menos ■ Filtros de aire
  • Limpie los filtros de aire cada 2 semanas
  • Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de enfriamiento. ■ Mantenga Cerradas Todas las Puertas y Ventanas
  • De lo contrario, el rendimiento de la refrigeración o la calefacción se reducirá y se derrochará energía. ■ Unidad Exterior
  • No bloquee las ventanillas de salida de aire. Esto reduciría la eficacia de enfriamiento. ■ Temporizador y Modo de Dormir
  • Para evitar el derroche de electricidad, use el modo dormido mientras duerma o el temporizador cuando salga de casa. ■ Evite la Exposición a la luz Solar Directa
  • Mantenga las cortinas o los cortinajes cerrados para evitar la luz directa del sol mientras funciona el refrigerador. Modelo de refrigeración COOL –> 8°C o más Modelo Bomba de Calor COOL –> 8°C o másHEAT –> 14°C o másModelo Bomba de CalorFuncionamiento en modoCOOL (refrigeración) a 30°Cde temperatura establecida Modelo de refrigeración Funcionamiento en modoFAN (ventilador) Pulse el botón de funcionamiento automático. AUTO OFF/ON12CTP5-08S(64-72) 12/24/09, 2:13 PM7172 ESPAÑOL ■ Comuniquese con el Distribuidor Inmediatamente Si se dan las siguientes circunstancias, apague y desenchufe la alimentación principal y llame inmediatamente al comerciante autorizado.

Si escucha ruidos extranõs durante el funcionamiento.

  • Si por un descuido, vuelca agua u otro líquido sobre el control remoto.
  • Si hay escapes de agua de la unidad interior.
  • Si los botones o interruptores no funcionan correctamente.
  • Si el interruptor de circuito se activa frecuentemente.

Si el cable de alimentación y el enchufle se recalientan.

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

■ Funcionamiento Normal Ocurre esto?

  • Enciende el acondicionador de aire, pero no funciona durante 3 minutos.
  • Se escucha un sonido como de agua corriendo.
  • Parecìerà que sale neblina del acondicionador de aire.
  • La habitación tiene un olor peculiar.
  • De la unidad exterior salen agua o vapor.
  • Durante el ajuste del Flujo Automático de Aire, el abanico interior se suele parar.
  • (Sólo para el modelo de Bomba de Calor) El funcionamiento se detiene por espacio de 12 minutos durante el calenta-miento (El indicador de energía parpadea)
  • (Sólo para el modelo de Bomba de Calor) Mientras la calefacción está en funcionamiento, el ventilador de interior puede ponerse en marcha tanto si está encendido como apagado. Esta es la respuesta
  • Es para proteger el acondicionador de aire. Espere hasta que el acondicionador empiece a funcionar.
  • Es el ruido del paso del refrigerante por las tuberías del acondicionador de aire.
  • La condensación se produce cuando el chorro de aire del acondicionador enfría la habitación
  • Puede tratarse del olor a humedad producido por las paredes, las alfombras o las telas de la habitación.
  • En funcionamiento COOL/DRY (FRÍO/SECO), la humedad del aire se condensa en agua sobre la superficie fría de la tubería de la unidad exterior y gotea.
  • Esto tiene por objeto eliminar el olor emitido por el entorno.
  • Es para fundir la escarcha que se haya acumulado en la unidad exterior (función de desescarchado). En un tiempo máximo de 12 minutos, el agua empezará a gotear en la unidad exterior. Espere hasta que finalice la operación (se encenderá el indicador de corriente). (La escarcha se acumula en la unidad exterior cuando la temperatura externa es baja y la humedad alta.)
  • Es para evitar el efecto de enfriamiento indeseado durante el funcionamiento en el modo calefacción. NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO CON EL REAL DECRETO 213/1992 RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO: MODELOUNIDAD INTERIORREFRIGERACIÓN CALEFACCIÓNUNIDAD EXTERIORREFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN63dB (A)68dB (A)73dB (A)64dB (A)70dB (A)74dB (A)65dB (A)69dB (A)74dB (A)
  • El acondicionador de aire no funciona.
  • El acondicionador de aire produce mucho ruido mientras funciona.
  • El acondicionador de aire no enfría ni calienta eficazmente.
  • Mando a distancia/indicación no funciona Compruebe
  • Ha saltado el interruptor automático?
  • El enchufe está bien enchufado en el tomacorriente?
  • Usa correctamente el temporizador?
  • Está inclinado el trabajo de instalacion?
  • Ha fijado la temperatura correctamente?
  • Los filtros estan sucios?
  • Esta la entrada o salida de aire obstruida?
  • Estan todas las vantanas ya puertas bien cerradas?
  • ¿Baterías correctamente colocadas (+) y (–)?