PHW750E - Máquina de efectos Futurelight - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHW750E Futurelight en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PHW750E Futurelight
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHW750E - Futurelight y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHW750E de la marca Futurelight.
MANUAL DE USUARIO PHW750E Futurelight
Incluido en la entrada 85
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 86
INSTRUCCIONES DE MANEJO 87
DESCRIPCION DEL APARATO 88
Features 88
Descripción de las partes 89
INSTALLACION 90
Instalar/Reemplazar la lampara 90
Ajuste de la lampara 91
Insertar/reemplazar filtros de color 91
Seguro de transporte 92
Montaje del projector 92
Conexión al controlador DMX / conexión projector - projector 95
Alimentacion 96
OPERACION 96
Operación Stand Alone 96
Control por DMX 96
Direcionamento del projector 96
Protocolo DMX 97
Control Board 100
Function Mode 102
Information 102
Lamp control 103
Personality. 103
Reset function 105
Effect Adjust 105
Users mode set 105
Edit program 106
Avisos de error 108
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 108
Reemplazar el fusible 109
ESPECIFICACIONES TECNICAS 110
Este manual del usuario es valido para la referencia 51838755
Vd. pourrait encontrar la version másrecente de estemanual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
Deutsch
Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de partir la caja!
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA Este MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE ANTES DE LA CONEXION INICIAL!
Toda persona implicada en la instalacion, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estarrialificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar elmanual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-asar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar laULTima version del manual del Internet
INTRODUICION
Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHW-750E. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su PHW-750E y s aquelo del case de transporte.
Incluido en la entrada
| 1 Aparato | |
| 1 Manual del usuario | |
| 1 Cable MC-50, 5m, negro, XLR m/f, simetr. 3022050N | |
| 2 FUTURELIGHT OC-1 Omega-clamp 51836995 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCION!
Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligioso pueda sufrir una peligrosa descarga electrica al tocar los cables!
Este aparato ha salido de nuestro establishimiento en absolutas perfectas conditiones. Para Maintener esta condidion y asegurar un manejo seguro, es absolutamente requisiteo para el usuarioooting las instruetiones de seguidad y notas de advertencia ezritas en este manual del usuario.

Importante:
Los días causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no está suspectos a garantía. El proveedor no acceptorá responsabilidad por ningún defecto o problema的结果。
Si el aparato ha estado expuesto a grandeschangos de temperatura (p.e.tras el transporte),no lo enchufe inmediatamente. La condensacion de agua producida podria dañar su aparato. Deje el aparato desconectado hasta que隐身a a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegürese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable está estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la classe de proteccion I. El aparato solo debe ser connectado con un enchufe de la
clase I con voltaje y fecuencia indentico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado
puede destruir el aparato o causar un golpe electrico mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentacion al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegürese de que la clavija está firmamente connectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con traccion. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable能把 serestropeado que pueda causar un golpe eletrico mortal.
Preste atencion que el cable de alimentacion no este aplastado o可以更好 estar atravesado por algo nto de superficie aflida. Compruebe el estado del aparato y del cable regularamente.
Cuando Vd. utilise prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respecting.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilisé y antes de limpiarlo. Maneje el cable unicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentacion. Otra vez, el cable u la clavija pueda ser estropeado que pueda causar un golpe electrico mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debse ser desconnectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y humedo. Polvo可以选择 reducir la insulacion que pueda causar un golpe electrico mortal. Poluciones mas graves deben ser Removedos por un especialista.
Liquido de todas formas deben nunca entrada en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que liquido pueda haber entrada en el aparato, desenchufe el aparato inmediamente. Internacionalmente, el aparato se ha遇到了 un ambiente muy humedo. El aparato de ser controlado por un especialista si instalaciones estan reducidos a causa del liquido. Insulaciones reducidos peuvent causar un golpe electrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrada en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal peuvent haber entrada en el aparato, desenchufe el aparato inmediamente. Malfunciones o cortocircuitosULDuencausarun golpeelctrico mortaI.
Peligro de quemadura! Nunca instalar el aparato en superficies fácilmente inflamables (p.ej. tapiz de feria)!
Espanol
Atencion: JNo toque la caja del aparato durante su operation (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que este reduciría la vida de la lampara.

;PELIGRO PARA LA SALUD!
No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles peuvent recibir un shock epileptico (especialmente dirigido a los epilepticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observacion.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un projector con cabeza rotante para create efectos de decoracion. El aparato solo es permitted para una connexion con una tension alternativa de 230V 50Hz y ha sido disnado para ser Used en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por exemple en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que paumas de operación augmentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite la fuerza bruta al instalar y durante el manejo del aparato.
Nunca alzar el aparato por la cabeza del projector. Siempre coger el aparato por las asas de transporte.
Cuando buscar el situ de instalacion, por favor aseguirese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedado o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. Aseguirese de que el aparato no pueda ser tocado o tumbado. jSe pone usted en peligro y pone en peligro aOthers!
Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o homo. Alta humedad能把 reducir la insulacion y causar un golpe eletrico mortal. Cuando emplear malquinas de homo, el aparato debe ser instalado con una distancia minima de 0,5 metros a la malquina de homo. La sala debe solo estar saturado con homo que una visibiliad de 10 metros esta garantizzato.
La temperatura ambiente debe ser entre -5^ C y +45^ C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativ a no debe ser mas de 50% en una temperatura ambiente de 45^
Este aparato solo debe serutilado enunaaltaentre-20y2000marriba delmar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje pueda detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.
El symbolo incica la distancia por minimum a objetos iluminados. La distancia entre la calidad de luz y el aire aluminado no debe ser menos de este valor.
Sólo instalar el aparato en superficies no inflamables. Para garantizar una bien ventilación, Vd. deben estar un espacio de 50~cm en torno al aparato. Note por favor, que objetos sensibles a calor peuvent ser transformados o dañados debido al calor emitado.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el和地区 debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Para una montaje por encima de lackea (altura de montaje >100~cm ),siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriad por razones de seguridad. El cable de anclaje debe ser fjado en las fijaciones previstas.Nunca fjar el cable de anclaje en los asas de transporte.
Cuandopong a el aparato en marcha, por favor aseguese de que la caja está firmamente cerrada y todos los tornillos necessities estan atornillados.
Espanol
La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta como al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta Forge que pueda causar quemaduras.
La maxima temperatura ambiente T_a = 45^ nunca debe ser exceedido.
Maneje el aparato solo después de familiarizarse con sus/DDiones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientamente bien. La mayora de los daños son causados por manejo inadequado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transporte,utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
Por favoronga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato está prohibidas!
El #: de barras de series no deo se quitado del aparato, en caso de que this ocurra la garantia ya no es valida.
Cuando el aparato sera utilisé de un modo diferente como describido en este manual, este pueda causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usosVRTentes poderce causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga electrica, explosión de la lampara, caía, etc.
DESCRIPCION DEL APARATO
Features
Washlight multifunciOn
- Con ballast electrónico
- Rueda de-colored con 5 filtros de color dicróico más blanco además filtro UV, filtros de corrección 3200 K y 5600 K
- Cambio de-coloredores conmutable (modo 1: solocolores Ilenos, modo 2: cambio decolores en cada posicion)
- Sistema de slot in para Cambiar filtros de color sin utiles
- Pantalla LCD en colores
- Efecto arco iris (Rainbow) en ambas direcciones
- Mezcla de-colored CMY para variaciones de-coloredes indefinidas
- Funcion macro para la combinacion de la mezcla CMY y la rueda de color
- Efetu de rayon: forma ajustable y giratorio bajo de 360^ , referencia indices
- Efecto flash con 1-13 flashes porsegundo mediente el shutter
- Efcto flash mediante funciona aleatoria
- Unidad de control con pantalla y teclado de membrane para el ajuste digital de la direccion de comienzo, Pan/Tilt-reverse, programa, reset, control de la lampara, horas de servicios del aparato
- Encendido de la lampara controlable a distancia
Secuencias de demonstracion incluidas - Efectos de flashes y de impulsos preprogramables
- Funcion blackout durante movimiento de la cabeza o selección de CMY/color/forma de rayon
- Velocidad Pan/Tilt可控a a distancia para una programacion fácil
- Reset controllable a distancia
- Zoom motorizado
- Dimmer mecánico
- Busca de la posicón exacta via resolución de 16 bit para los movimientos Pan/Tilt
Angulo PAN conmutable entre 630^ y 540^ (pendiente de la version de software) - Operación controlado por DMX o stand alone con funciona "Master/Slave"
- 56 escenas preprogramadas en el Program Run para operación Stand Alone
- El nombre de escenas en el Program Run puede ser换成individualmente
- Posibilidad de edificar las escalas en el Program Run mediante Control Board o controlador externo y de memorizar las modificaciones
- 7 programas integrados可控mente controlador DMX
- Controlado por el sonido mediante microfono incorporado
- Para una lámpara MSR 700SA/DE GOLD
- Control DMX medianterialquier controlador DMX standard
- Software-update possible mediante acessorio optional
Espanol
Descripción de las partes

(1) Cabeza del projector
(2) Lente fresnell
(3) Suspension
(4) Ventilador
(5) Base
(6) Unidad de control
(7) Asas de transporte
(8) Pantalla LCD
(9) Tecla Mode/Escape
(10) Tecla Up
(11) Tecla Down
(12) Tecla Enter
(13) Microfono
(14) Casquillo Update

(15) Rejilla de ventilación
(16) Tornillos de caja
(17) Sistema de lámpara
(18) Salida DMX 3 polos
(19) Entrada DMX 3 polos
(20) Portafusible 1
(21) Portafusible 2
(22) Salida DMX 5 polos
(23) Entrada DMX 5 polos
(24) Alimentación
INSTALACION
Instalar/Reemplazar la lampara

;PELIGRO DE MUERTE!
Instale la lampara unicamente con el aparato desenchufado!
Desenchufe-lo de la corriere!
Para la instalacion, Vd. necessitiesuna lampara MSR 700SA/DE GOLD.
La lampara debe serambiada unicamente con la indumentaria de proteccion adecuada (gafas de proteccion, guantes de proteccion, casco con visera y delantal de cuero).

PRECAUCION!
La lampara debe ser reemplazada cuando este deteriorada
No se debe exceder la vida de la lampara dada por el fabricante. Por estareasondebe de hacer anotaciones del tiempo de operacion de la lampara o comprobar regularmente el contador de las horas de operation y sustituir la lampara a tiempo.
Mantener la lampara cambiada en un contentedor protector y deshacerse de ella adecuadamente.
Al operar las lamparas de este tipo信息服务 de hasta 600^ C.
Antes de reemplazar la lampara, desenchufe-lo de la corriente ycede que la lampara se enfrie (aprox. 10 Minutes).
jDurante la instalacion no toque las bombillas de cristal con las manos sin proteccion! por favor siga las indicaciones del fabricante de las lamparas!
No instalar una lampara con mas varios. Una lampara de estas caracteristicas genera temperatas para las que este aparato no ha sido diseado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no está suspectos a garantía.
Procedimiento:




Paso 1: Desatornille los tornillos de fijacion A, B, C, D del sistema de lampara y quiteo.
Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero que la lámpara defectuosa del casquillo.
Paso 3: Coloque la lampara en el Sistema de portalamparas.
Paso 4: Vuelva a colocar el sistema de lámpara y atornille los tornillos de lijación.
Paso 5: Ajuste la lámpara como descririto bajo Ajuste de la lámpara.
No maneje este aparato con la caja abierta!
Ajuste de la lampara

El sistema de portalámparas está ajustado en la fabrica. Como las lámparas de los fabricantes发展模式es son differsentes, puede sernecessary de reajustar la posicón del Sistema de portalámparas.
Enciende la lampara, abide el shutter, colocque la intensidad del dimmer a 100% y direccion e el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte mas brilliente del rayo) en tornear los 3 tornillos ,1,2,3. Solo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyeccion. Si no可以选择 encontrar un Hot Spot, ajuste la lampara hasta que la luz este distribuida igualmente
Cuando el Hot Spot parece demasiado brilliente, pueda disminuir su intensidad en mover la lampara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos ,1, 2, 3" por 14 revolución en direccion de las agujas del reloj hasta que la luz está distribuía igualmente.
Cuando la luz parece que ser bas brilliente en el margen del rayo, la lampara estáblemado cercadel reflector. En este caso, mueve la lampara mas leja del reflector en tornear los tornillos ,1, 2, 3^ por 1 / 4 revoluncion en direccion contraria de las agujas del reloj hasta que la luz estedistribuida igualmente y el rayo parece suficientamente brilliente.
Insertar/reemplazar filtros de color

Cuando quirethers filros de color, o siiene que reemplazar algo nfo filro de color, siga las instrucciones debajo:
Procedimiento:
Paso 1: Gire la cabeza del projector hasta el lente muestradaughter del base.
Paso 2: Gire la rueda de-coloredas hata el filtro de color desado. Presione al filtro de color para qitarlo.
Paso 3: Quite el filtro de la rueda de-coloreds con el othero mano.
Paso 4: Inserte el nuevo filtro de color al revis.


Espanol
Seguro de transporte
El PHW-750E dispone de dos seguros de transporte para evacitar daños de transporte en el aparato.
Note por favor: iTodos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes de poner el aparato en marcha!
Bloqueo TILT:
Tornee los dos bloqueos en los lados de la cabeza del projector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. pueda mover lackeza del projector en la direccion Y.

Bloqueo PAN:
Tornee el bloqueo abajo del brazo del projector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. pueda mover la cabeza del projector en la direction X.
Lock Un-lock
Antes de transporte el aparato, tornee todos los bloqueos de Unlock en Lock.
Montaje del projector

PELIGRO DE MUISERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. deben considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y de las normas nationales respectivas. La instalacion solo doit ser efectuada por un distribuidor autorisado!
La suspensión del projector de ser fabricado de una lengua que se leece 10 vezes la energia para unanother hour sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con unasegunda suspensión independiente, por exemple un red de anclaje apropriad.Esta segunda suspensiOn debe ser fabricado y fjado de una manera que no parte de la instalacion possible cairse en el caso de defecto de la suspensiOn principal.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en areas de movimiento, en puentes de iluminacion, bajo de puestos de trabajo altos y除外as de peligro es permitida.
El empressario deseagur que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un perito antede la primera puesta en marcha y ante de otra pesta en marcha despues de cambios graves.
El empressario dese asegurar que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspeccion inicia cada quatre años por lo menos.
ElEmpresa deseguar que instalaciones de seguidad y de maquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Procedimiento:
El projector de ser instalado fuera de areas sobre personas能把 entretenerse.
Espanol

IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMADE LA CabeZA REQUIERA MUCHAEXPERIENCIA. Este incluye (pero no eslimitadoa) calculaciones de la capacitédecarga, material de instalacion usado yinspecciones regulares del material uso ydel projector. Nunca trate de instalar elprojycotor su mismosi noiene estasqualificaciones pero llame un instaladorprofesional. Instalaciones inadecuadas podencasar daños de hombres y/o de propidad.
El projector debe ser instalado fuera de donde personas能把 llugarlo con sus manos.
Cuando quiere abajar el projector del techo o portadores altos, siempre debe utiliseas sistemas de trussing. El projector nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atencion: iEn caso de caida, proyectores能把 caesar daños cuantiosos! Cuando Tiene dudas en la seguidad de una forma de instalacion, NO instale el projector!
Asegürese antes de la montaje, que el aire de montaje pueda llvar una carga de punto de un minimo de 10 vezes del peso del projector.

jPELIGRO DE INCENDIO!
Al instalar el aparato asegürese de que no hay ningún material altoamente inflamable (articulos de Decoration, etc.) a una distancia minima de 0,5 m.

PRECAUCION!
Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base.
Asegürese de que el aparato está fjado seguramente.
Asegürese de que la fijación está stable.

El aparato pueda ser colocado directamente en el sueño o pueda ser instalado en cualquier posicion en el trussing sin alterar sus caracteristicas operativas.
La base del projector peut ser instalada en 2odos differentes.
Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100~cm ), siempre segure el projector con un cable de anclaje.
Solo doit utilizes cables de anclaje según DIN 56927, eslabones de conexión roscado según DIN 56926, grilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetónes. Los cables de anclaje, eslabones de conexión roscado, grilletes y mosquetónes deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente según las leyes de seguridad y protección en el trabajo actuales (por exemple BGV C1, BGI 810-3).
Por favoronga en cuenta que una montaje por encima de lackea en los lugares publicos y commerciales requira el mantenimiento de manyos preceptos que podemos Mentionar solo parcialmente en este manual. El operador debe procurar elismo las instrucciones de segudad validas y debe seguiLas!
El fabricante no accepts responsibility for ningunos daños originados por la instalación inadequada y medidas de seguridad insufficientes!
Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijacion seguro. Insere el final en el eslabon de conexion roscado y fije el tornillo de fijacion.
Espanol
La distancia maxima de caida es 20~cm
Un cable de anclaje ya utilizo u estropeado nunca debe ser utilizado other vez.

PELIGRO DE MUERTE!
jAntes de la prima puesta en marcha, la instalacion debe ser inspeccionada por un perito!


Atornille el agrafe con un tornado M12 con los soportes Omega.
Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega.

Espanol
Conexión al controlador DMX/ conexión projector - projector
Asegürese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funciona o no van a funciona correctamente.


Note por favor que la direccion de comienzo es independiente del controlador uso.
Por favor, lee el manual del usuario del controlador uso. Sólo es正值o cuando la lampara está apagado mediante DMX.

La conexión entre controlador y aparato y entre aparato y aparato se Tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y connectores XLR con 3 o 5 polos.
La occupancy de la connexion XLR es:

Salida DMX
Casquillo XLR incorporado:
1: Tierra
2: Serial (-)
3:Serial(-)

Entrada DMX
Clavija XLR incorpora:
1: Tierra
2:Senal(-)
3: Serial (+)

Salida DMX
Casquillo XLR incorporedo:
1: Tierra
3: Senal (+)

Entrada DMX
Clavija XLR incorpora:
1: Tierra
2:Senal(-)
3: Senal (+)
Cuando Vd. utilise los controladores con la occupancy descririta, pueda conectar la calidad DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la性强a DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX conculosidas DMX, seiene queutilizar cables de adaptacion.
Instalacion de unaceda DMX:
Conecte la Salah DMX del primo aparato de laceda con la entrada DMX del proximo aparato. Siempre conecte una Salah con una entrada del proximo aparato hasta que todos los aparatos estan connectados.
Atencion: En el ultimo projector, la connexion DMXiene que ser terminada con un resistor de terminacion. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la seals (-) y la seals (+) y enchufe-la en la calidad DMX del ulterior aparato.
Espanol
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentacion.
La occupancy de los cables de conexión es:
| Cable Pin Internacional | |
| Marrón Fase L | |
| Azul Neutro N | |
| Amarillo/Verde Tierra | 1 |
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quiere instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una aperture de 3mm por minimo en cada polo.
Sólo conectar el aparato a una instalación electrica conforme a las regulaciones IEC.Esta instalación debesequipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30mA
Efectos de luz no deben ser connectados a dimming-packs.
OPERACION
Tras la connexion del aparato a la red, el PHW-750E comienza a funciona. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser uso afterwards.
Operación Stand Alone
En el modo Stand Alone, Vd. pourrait utiliser el PHW-750E sin controlador.
Desconecte el PHW-750E del controlador y llama el programa integrado:
Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Control Board, Funciones, menu Program Run.
Control por DMX
Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene other occupacion con caracteristicas differentes. Vd. pueda ver los canales individuales y sus caracteristicas bajo Protocolo DMX.
Dichoqnamento del projector
Vd. pueda ajustar la direccion de comienzo mediante la unidad de control. La direccion de comienzo es el primer canal en loquel el projector reacionara a seines del controlador.
Por exemple, si Vd. ajuste la direction de comienzo a 17, el projector ocupa los canales 17 hasta 32.
Por favor, asegurese de que los canales de control no se entrelazan, para que el PHW-750E funciona correctamente y independiente de otros aparatos de la性强a DMX.
Los proyectores con la misma direccion de comienzo funciona aran sincronizadamente.
Presione las teclas Up/Down para justar la direccion de comienzo deseada. Ahora, Vd. pueda controlar el PHW-750E mediante su controlador DMX.
Note:
Conecte el aparato. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si no recibe datos, la pantalla parpadea.
El aviso aparece
-si no cable XLR (cable de senal del controlador) habia sido puesto en la entrada DMX del aparato.
-si el controlador está desconectado o defecuioso.
- el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de Signals no está conectado correctamente.
Atencion: En el ulterior projector, laceda DMXiene que ser terminada con un resistor de terminacion para que los aparatos functionen correctamente.
Espanol
Protócolo DMX
Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan)
Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN).
Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los values DMX (0-255; 128 = centro).
Vd. puede parar la cabeza en cada posicion.
Canal de control 2 - Movimiento vertical (Tilt)
Establezca los ajustes para mover la cabeza verticalmente (TILT).
Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los values DMX (0-255; 128 = centro).
Vd. puede parar la cabeza en cada posicion.
Canal de control 3 - Velocidad del movimiento Pan/Tilt
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 225 | 00 E1 | 0% | 88% F | Velocidad | deprecidente | |
| 226 | 235 | E2 EB | 89% | 92% | Blackout a | movimiento Pan/Tilt | |
| 236 | 245 | EC F5 | 93% | 96% | Blackout a | cambio de colores | |
| 246 | 255 | F6 | FF | 96% | 100% | S | No funciona |
Canal de control 4 - Rueda de-colored
Cambio linear de los colores mediate el ajuste de los values DMX.
Puede parar la rueda de-coloredes enequalquier posicjion que desee.
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 13 | 00 | 0D | 0% | 5% | S | Abierto/blanco |
| 14 | 27 | 0E | 1B 5% | 11% | S Rojo | ||
| 28 | 41 | 1C | 29 | 11% | 16% | S | Azul |
| 42 | 55 | 2A | 37 | 16% | 22% | S | Verde |
| 56 | 69 | 38 | 45 | 22% | 27% | S | Amarillo claro |
| 70 | 83 | 46 | 53 | 27% | 33% S Rosa | ||
| 84 | 97 | 54 | 61 | 33% | 38% | S | Filtro UV |
| 98 | 111 | 62 | 6F 38% | 44% S | Filtro de corrécción 3200 K | ||
| 112 | 127 | 70 | 7F 44% | 50% S | Filtro de corrécción 5600 K | ||
| 128 | 187 | 80 | BB | 50% | 73% | F | Efcto arco iris hacía adelante con velocidad decremente |
| 188 | 195 | BC | C3 | 74% | 76% | S | No rotación |
| 196 | 255 | C4 | FF | 77% | 100% | F | Efcto arco iris hacía aftas con velocidad decremente |
Canal de control 5 - Cyan
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||
| 0 | 255 | 00 FF | 0% | 100% | F Cyan (0=blanco, 255=cyan) |
Canal de control 6 - Magenta
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Magenta (0=blanco, 255=magenta) |
Canal de control 7 - Amarillo
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Amarillo (0=blanco, 255=amarillo) |
Canal de control 8 - Velocidad CMY y dimmer
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F Ajuste de la velocidad máximo a minimum |
Espanol
Canal de control 9 - Macros de-coloredes CMY
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characteristica | ||||||
| 0 | 7 00 | 07 0% | 3% | S Neutral | ||
| 8 | 15 08 | 0F | 3% | 6% S Macro 1 | ||
| 16 | 23 10 | 17 6% | 9% | S Macro 2 | ||
| 24 | 31 18 | 1F | 9% | 12% S Macro 3 | ||
| 32 | 39 20 | 27 13% | 15% | S Macro 4 | ||
| 40 | 47 28 | 2F | 16% | 18% S Macro 5 | ||
| 48 | 55 30 | 37 19% | 22% | S Macro 6 | ||
| 56 | 63 38 | 3F | 22% | 25% S Macro 7 | ||
| 64 | 71 40 | 47 25% | 28% | S Macro 8 | ||
| 72 | 79 48 | 4F | 28% | 31% S Macro 9 | ||
| 80 | 87 50 | 57 31% | 34% | S Macro 10 | ||
| 88 | 95 58 | 5F | 35% | 37% S Macro 11 | ||
| 96 | 103 | 60 | 67 38% | 40% S Macro 12 | ||
| 104 | 111 | 68 | 6F 41% | 44% S Macro 13 | ||
| 112 | 119 | 70 | 77 44% | 47% S Macro 14 | ||
| 120 | 127 | 78 | 7F 47% | 50% S Macro 15 | ||
| 128 | 135 | 80 | 87 50% | 53% S Macro 16 | ||
| 136 | 143 | 88 | 8F 53% | 56% S Macro 17 | ||
| 144 | 151 | 90 | 97 56% | 59% S Macro 18 | ||
| 152 | 159 | 98 | 9F 60% | 62% S Macro 19 | ||
| 160 | 167 | A0 | A7 | 63% 65% | S | Macro 20 |
| 168 | 175 | A8 | AF | 66% 69% | S | Macro 21 |
| 176 | 183 | B0 | B7 | 69% 72% | S | Macro 22 |
| 184 | 191 | B8 | BF | 72% 75% | S | Macro 23 |
| 192 | 199 | C0 | C7 75% | 78% S Macro 24 | ||
| 200 | 207 | C8 | CF 78% | 81% S Macro 25 | ||
| 208 | 215 | D0 | D7 82% | 84% S Macro 26 | ||
| 216 | 223 | D8 | DF 85% | 87% S Macro 27 | ||
| 224 | 231 | E0 | E7 | 88% 91% | S | Macro 28 |
| 232 | 239 | E8 | EF | 91% 94% | S | Macro 29 |
| 240 | 247 | F0 | F7 94% | 97% S Macro 30 | ||
| 248 | 255 | F8 | FF | 97% 100% | S | Random CMY |
Canal de control 10 - Rueda de efectos
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 3 00 | 03 0% | 1% | S Abierto/blanco | F | Beam shaper | |
| 4 | 127 | 04 | 7F | 2% | 50% | ||
| 128 | 189 | 80 | BD | 50% | 74% | F | Rotación hacía adelante con velocidad decremente |
| 190 | 193 | BE | C1 | 75% | 76% | S | No rotación |
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Rotación hacía atrás con velocidad decremente |
Canal de control 11 - Zoom gradual
| Decimal | Hexad. | Percentage | S/F | CHARACTERística | ||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Ajuste gradual dePEGuito hasta grande | |
Espanol
Canal de control 12 - Shutter, Strobe
| Decimal Hexad. Percentage S/F Charakterística | |||||||
| 0 | 31 00 | 1F | 0% | 12% | S | Shutter cerrado | |
| 32 | 63 20 | 3F | 13% | 25% | S | No funciona (Shutter abierto) | |
| 64 | 95 40 | 5F | 25% | 37% | F | Efekto flash | con velocidadorrecta |
| 96 | 127 | 60 7F | 38% | 50% | S | No funciona | (Shutter abierto) |
| 128 | 159 | 80 9F | 50% | 62% | F | Efekto de impulso en secuencias | |
| 160 | 191 | A0 | BF | 63% | 75% | S | No funciona (Shutter abierto) |
| 192 | 223 | C0 | DF | 75% | 87% | F | Efekto flash mediante funciona aleatoria con velocidadcorrecte |
| 224 | 255 | E0 | FF | 88% | 100% | S | No funciona (Shutter abierto) |
Canal de control 13 - Intensidad del dimmer
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100 % |
Canal de control 14 - Lámpara, Reset, programas internas
| Decimal | Hexad. | Percentage | S/F | CHARACTERística | ||||
| 0 | 19 | 00 | 13 | 0% | 7% | S | Cambio de colores normal, busqueda de la posición via distancia | |
| 20 | 39 | 14 | 27 | 8% | 15% | S | Cambio de colores en cada posición, busqueda de la posición via distancia | |
| 40 | 59 28 | 3B | 16% | 23% | S Encender la lámpara | |||
| 60 | 79 | 3C | 4F | 24% | 31% | S Apagar | la lámpara | |
| 80 | 84 50 | 54 | 31% | 33% | S All motor reset | |||
| 85 | 87 55 | 57 | 33% | 34% | S Scan motor reset | |||
| 88 | 90 58 | 5A | 35% | 35% | S Colors motor reset | |||
| 91 | 93 | 5B | 5D | 36% | 36% | S No función | ||
| 94 | 96 | 5E | 60 | 37% | 38% | S | Shutter & Dimmer motor reset | |
| 97 | 99 61 | 63 | 38% | 39% | S Other motor reset | |||
| 100 | 119 | 64 | 77 | 39% | 47% | S | Programa interna 1 (Edit Program Scene 1 - 8) | |
| 120 | 139 | 78 | 8B | 47% | 55% | S | Programa interna 2 (Edit Program Scene 9 - 16) | |
| 140 | 159 | 8C | 9F | 55% | 62% | S | Programa interna 3 (Edit Program Scene 17 - 24) | |
| 160 | 179 | A0 | B3 | 63% | 70% | S | Programa interna 4 (Edit Program Scene 25 - 32) | |
| 180 | 199 | B4 | C7 | 71% | 78% | S | Programa interna 5 (Edit Program Scene 33 - 40) | |
| 200 | 219 | C8 | DB | 78% | 86% | S | Programa interna 6 (Edit Program Scene 41 - 48) | |
| 220 | 239 | DC | EF | 86% | 94% | S | Programa interna 7 (Edit Program Scene 49 - 56) | |
| 240 | 255 | F0 | FF | 94% | 100% | S | Control por la música | |
Canal de control 15 - Movimiento Pan conResolution 16 Bit
Canal de control 16 - Movimiento Tilt con resolved 16 Bit
Espanol
Control Board
La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por example, Vd. possible ajustar la direc tion de comienzo, encender y apagar la lampara, comenzar el programa integrado o un Reset.
Pulse la tecla Mode/Esc para entrada en el menu principal. Vd. pueda moverse en el menu principal mediante la tecla Up o Down. Confirme la seleccion deseada en presionar la tecla Enter. Vd. puedaCambiar la seleccion mediante la tecla Up o Down. Confirme la seleccion deseada en presionar la tecla Enter. Vd.能把 quitar cada modo mediante la tecla Mode/Esc. Las functions son descritas en la parte singulare.
Ajustes predertiminados gris
| Menú primo. Submenú Pantalla Función | ||||
| Function Mode | Set DMX address A001~ AXXX | Ajustar la direccion de comienzo DMX-512 | ||
| Value display PAN Indicar el valor DMX | ||||
| Set to Slave | Slave 1, Slave 2, Slave 3 | Ajuste Slave | ||
| Auto program Master/Alone | Program Run automatístico | |||
| Music control Master/Alone Control por la música | ||||
| Information | Time information | Current time XXXX (hours) | Temp. horas de servicios del aparato | |
| Total run time XXXX (hours) | Indicar las horas de servicios del aparato | |||
| Total lamp time XXXX (hours) | Indicar las horas de servicios de la lámpara | |||
| Lamp off time XXXX (minutes) | Temp. horas de servicios de la lámpara | |||
| Clear lamp time | ON/OFF | Cancelar las horas de servicios de la lámpara | ||
| Temperature info | Base Temperature | XX °C/°F | TemperaturaSYSTEMA | |
| Head Temperature | XXX °C/°F | Temperatura interna | ||
| Software version | Ver. 1.0 | Software | ||
| Lamp Control | Lamp on or off | ON/OFF | Encender/apagar la lámpara | |
| Automatic La-on | ON/OFF | Encender la lámpara cuandoponer en marcha | ||
| Lamp on via DMX | ON/OFF | Encender la lámpara mediante controlador除外 | ||
| Lamp off via DMX | ON/OFF | Apagar la lámpara mediante controlador除外 | ||
| Lamp off no DMX | OFF, OFF~19M | Apagar la lámpara cuando no hay DMX | ||
| Lamp on at temp. | 20-79°C, 45°C /68-174°F, 113°F | Encender la lámpara attemperatura | ||
| Lamp off at temp. | 80-139°C, 130°C /176-282°F, 266°F | Apagar la lámpara attemperatura | ||
| Personality | Status settings | Address via DMX ON/OFF | Ajustar la direccion de comienzo DMX-512mediante controlador除外 | |
| No DMX status | Close/Hold/Auto/Music | Run si no hay DMX | ||
| PAN reverse | ON/OFF | Inversion delmovimiento Pan/Tilt | ||
| TILT reverse | ON/OFF | |||
| Fine resolution | ON/OFF | Movimiento 16 bit | ||
| Personality | PAN degree 630/ | 540 | Ajustar el ángulo PAN | ||
| Feedback ON/OFF | ■ | Calibración automática PAN/TILT | |||
| Movement speed Speed | 1 ~ 4 Ajustar la velocidad PANTILT | ||||
| Mic sensitivity 70 %, 0~99% | Sensibilitad del micrófono | ||||
| Service setting | Service Password Password=XXX Contraseña ,050" | ||||
| Fan voltage | HIGH/LOW | Ajustar el modo del ventilador | |||
| Fans Control | Auto fans speed | Ajustar la potencia del ventilador | |||
| High fans speed | |||||
| Low fans speed | |||||
| Display setting | Shutoff time | 05M, 01M-59M | Apagar la pantalla | ||
| Temperature C/F | Celsius | Ajustar la temperatura - °C und °F | |||
| Fahrenheit | |||||
| Initial effect | PAN ... PAN = XXX ... | Ajustes de comienzo | |||
| Reset default ON/OFF | Regresar a los ajustes originales. | ||||
| Reset function | Reset All | Reset todo | |||
| Reset PAN/TILT Reset PAN/TILT | |||||
| Reset Colors | Reset colores/ CMY + CTO module | ||||
| Reset Shutter | Reset only shutter y/o dimmer | ||||
| Reset Others | ResetOthers motores | ||||
| Effect Adjust | Test channel PAN ... Test de las functions | ||||
| Manual control | PAN ... PAN = XXX ... | Ajustar la lámpa | |||
| Calibrate values | --Password-- Color wheel ... | Password=XXX Color wheel=XXX | Calibración de las ruedas de efecto contraseña ,050" | ||
| User's Mode Set | User mode | XXXXX (Band) User mode A User mode B User mode C | User modes. Orden de los canales individual | ||
| Edit user mode | PAN ... PAN = CH01 ... | Preset User modes | |||
| Edit Program | Select programs | Auto Pro Part 1 Auto Pro Part 2 Auto Pro Part 3 | Progr. 1-10 Progr. 1-10 Progr. 1-10 Program 3 | Program 1 Program 2 Program 3 | Selección de programas |
| Edit program | Program 1 : Program 10 | Program Test Step 01 = SCXXX Step 64 = SCXXX | ("Step XX") | Test de programa. Programa Auto Run Guardar y exit | |
| Edit scenes | Edit scene 001 : Edit scene 250 | Pan,Tilt, ... -Scene Time-- Input by outside | Pan=XXX TIME=XX. XS | Guardar y regeresar automaticamente Editar escenas | |
| Rec. Controller | XXX~XXX | Memorizar escenas | |||
Espanol
Function Mode
Ajustar la direccion de comienzo DMX-512
Con esta direccion, Vd. pueda ajustar la direcction de comienzo mediante el Control Board.
- Pulse la tecla Up o Down para selectionar "Set DMX address".
- Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Indicar el valor DMX
Con esta función, Vd. pueda indicar el valor DMX de cada canal en la pantalla. La pantalla indica automatistically el canal sobre se cambia un valor DMX.
Ajuste Slave
Con esta direccion, Vd. pueda definir el aparato como slave. Puede seleccionar tres programmas de Slave. Para informacion adiconal vea „Edit Program" - „Select Programs".
Program Run automatico
Con esta direccion, Vd. pueda llamar el programa integraldo. Puede seleccionar el programa desrado bajo "Select program". Puede ajustar el nombre de steps bajo "Edit program". Puede edificar las escalas individuales bajo "Edit scenes". Puede llamar las escalas individuales automaticamente, es decir con el step time ajustado. La seleccion ALONE" significa el modo Stand Alone y ,MASTER" que el aparato está definido como master.
Control por la música
Con esta función, Vd. pueda llamar el programa integrado. Puede llamar las escenas individuales controlado por el sonido. La selección „ALONE“ significa el modo Stand Alone y „MASTER“ que el aparato está definido como master.
Information
Time information
Temp. horas de service del aparato
Con this function, Vd. possible indicate las horas de service del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el numero de horas. Después de apagar la lampara, el contador regresa al 0.
Indicar las horas de service del aparato
Con esta direccion, Vd. pueda indiar las horas de service del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el numero de horas.
Indicar las horas de servicios de la lampara
Con esta función, Vd. pueda indicar las horas de servicios de la lámpara. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas.
Temp. horas de service de la lámpara (en instantos)
Con this funcion, Vd. pue indar las horas de servicio de la lampara. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el numero de horas. Despues de apagar la lampara, el contador regresa al 0.
Cancelar las horas de servicios de la lampara
Con esta función, Vd. pueda cancelar las horas de servicios de la lámpara. Por favor, efectue esta funciona cuando se quedenas de cada cambio de la lámpara.
- Selezione "Clear Lamp time" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Temperature info
Temperatura problema
Con this func, Vd. pde comprobar la temperatura sema en el interor de la base (cercano de la pantalla LCD) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit.
Espanol
Temperatura interna
Con esta función, Vd. pueda comprar la temperature interna en el intererior de lackeza del projector (cerrano del filtro CMY) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit.
Software
Con esta función, Vd. pueda proprobar la version de software del aparato.
- Selezione "Software version" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "V-X.X", "X.X" indica el número de la version, por exemple "V-1.0". "V-2.6" etc.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Lamp control
Encender/apagar la lampara
Con esta función, Vd. pueda encender u apagar la lámpara mediante el Control Board.
- Selezione "Lamp on or off" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Encender la lampara cuando poner en marcha
Con esta direccion, Vd. pueda ajustar que la lámpara apaga automatistically cuandoponer el aparato en marcha. Pulse la tecla Up o Down para selectionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.
Encender la lámpara mediante controlador externo
Con esta direccion, Vd. pueda encender la lámpara mediante un controlador. Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta direccion u "OFF" si no.
Apagar la lámpara mediante controlador externo
Con esta función, Vd. pueda apagar la lámpara mediante un controlador. Pulse la tecla Up o Down para selecciónar "ON" cuando quiere activar esta funciona u "OFF" si no.
Apagar la lámpara cuando no hay DMX
Con esta función, Vd. pueda activar la funciona apagar la lámpara cuando no hay un Signals DMX. El projector automaticamente apaga la lámpara cuando no hay DMX.
Encender la lámpara a temperatura
Con this funcion, Vd. puee activar la funcion encender la lampara cuando la temperatura interna liegue un valor distinto despues de que el projector ha automaticamente apagado la lampara.
Apagar la lampara a temperatura
Con esta direccion, Vd. pueda activar la direccion apagar la lámpara cuando la temperature interna llegue un valor distinto. El projector automaticamente apaga la lámpara cuando llegue a la temperaturecritica. Pulse la tecla Up o Down para selectionar una temperature entre 80^ y 139^. La temperature de trabajo normalmente sebe bajo de 90^ 90^ o mas ya estan criticos y deben provocar el apagamento del projector. Por favor, atende a que la temperature ambiente no debe ser mas de 45^ para asegurar un enfiambre sufficiente.
Personality
Status settings
Ajustar la direccion de comienzo DMX-512 mediante controlador externo
Con esta función, Vd. pueda ajustar la direccion de comienzo mediante un controlador除外.
- Selezione "Address via DMX" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta funciona u "OFF" si no.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
- En el controlador, ajuste el valor DMX de canal 1 en "7".
Espanol
- Ajuste el valor DMX de canal 2 en "7" u "8". En la selección "7" Vd. pueda ajustar la direccion de comienzo entre 1 y 255. En la selección "8" Vd. pueda ajustar la direccion entre 256 y 511.
- Ajuste el valor DMX de canal 3 en la direction de comienzo deseada. Cuando quiere ajustar la direccion 57 ajuste el valor DMX de canal 1 en "7", canal 2 en "7" y canal 3 en "57" (256+164=420).
- Espere por aprox. 20 segundos y el aparato para un reset. Después, la direccion de comienzonea está ajustado.
Run si no hay DMX
Con la direccion "No DMX status", Vd. pueda llamar发展模式ales当你 no hay DMX.
- Selezione "Close, Hold, Auto o Music" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta referencia o "OFF" si no.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Close
Con la direccion "Close", Vd. pueda cerrar el shutter e ajustar el aparato en la posicion central cuando no hay DMX. Este modo corresponde a las functions Auto = OFF y Music = OFF.
Hold
Con la direccion "Hold", el aparato quede en el programa DMX mas reciente cuando no hay DMX.
Auto
Con la funciona "Auto", Vd. pueda llamar el programa interna cuando no hay DMX.
Music
Con la funciona "Music", Vd. pueda llamar el programa interna controlador por la música cuando no hay DMX.
Inversion del movimiento Pan
Con esta función, Vd. pueda invertir el movimiento Pan.
Inversion del movimiento Tilt
Con esta función, Vd. pueda invertir el movimiento Tilt.
Selección 16 bit/8 bit
Con esta función, Vd. pueda commutar el aparato de 16 bit a 8 bit resolution.
- Selezione "Fine resolution" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" para和睦ar 16 bit, u "OFF" para和睦ar 8 bit. Los canales PAN Fine y TILT Fine está desactivado.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustar el ángulo PAN 630°/540°
Con esta función, Vd. pueda ajustar el ángulo PAN.
- Selezione "PAN degree", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "540".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "540" o "630".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Calibración automatico PAN/TILT
Con esta función, Vd. pueda calibrar el movimiento PAN/TILT en las posiciones correctas.
Ajustar la velocidad PAN/TILT
Con esta direccion, Vd. pueda definir la velocidad PAN/TILT. Puede seleccionar entre 4 modelos differentes.
Sensibilitad del micrófono
Con esta función, Vd. pueda ajustar la sensibilitad del micrófono entre 0 y 99% .
- Selezione "MIC sensitivity", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "70 %.
- Pulse la tecla Up o Down para ajustar la sensibilitad deseada.
Espanol
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Service setting
La contraseña para este funciona es "050".
Ajustar el modo del ventilador
Con esta función, Vd. pueda ajustar el ventilador.
- Selezione "Fan Voltage" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "LOW".
- Pulse la tecla Up o Down para ajustar "LOW" u "HIGH".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustar la potencia del ventilador
Con esta direccion, Vd. pueda mas ajustar el modo del ventilador. Puede seleccionar „Auto fans speed“, „High fans speed“ y „Low fans speed“.
Apagar la pantalla
Con esta función, Vd. pueda apagar la pantalla cuando de 1 hasta 59关键时刻.
Ajustar la temperatura ^ C / F
Con esta función, Vd. pueda ajustar la temperatura.
- Selezione "Temperature C/F", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "Celsius".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Celsius" o "Fahrenheit".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustes de comienzo
Con esta función, Vd. pueda ajustar conrial valor el canal respectivo debe comenzar.
Reset function
Con esta función, Vd. pueda efectuar un Reset mediante el Control Board. Pulse la tecla Up o Down para seleccionar la funciona Reset deseada.
Regresar a los ajustes originales
Con this funcion, Vd. pue regresar a los ajustes originales. Todlos los datos individuales regresan a sus ajustes prederiminados (gris).
Effect Adjust
Test de lasmericanes
Con esta funciona, Vd. pueda testificar cada canal en su funciona (correcta).
Ajustar la lampara
Con esta función, es mas fácil deaabstar la lampara. Cuando estamericano está activo, todos los efectos estan apagados, el shutter está abierto y la intensidad del dimmer está(peso en 100% .Mediente las functions differentes,puede centrARelayo deluz enuna superficie plana yajustarlo.
Calibración de las ruedas de efecto
Con esta función, Vd. pueda calibrar las posiciones predertiminadas de las ruedas de efectos en las posiciones correctas. La contraseña para este funciona es "050".
Users mode set
User mode
Con esta función, Vd. pueda ajustar unorden de los canales individual.
Edit user mode
Con esta función, Vd. pueda ajustar unorden de los canales del Preset user mode.
Edit program
Selección de programas para el Program Auto Run
Con esta función, Vd. pueda selectionar el programa para el Program Auto Run.
Editar un programa
Con esta función, Vd. pueda editar los programas internas.
Editar escenas
Con esta función, Vd. pueda editar las escalas.
Rec. Controller
El aparato dispone de un DMX Recorder interno. Con este, Vd. pueda memorizar las escalas del controlador DMX en el aparato. Pulse la tecla Up o Down paraaabstar los numeros de las escalas para memorizar. Cuando Iame las escalas en el controlador, son automatamente memorizadas en el aparto.
Inciso:
Un aparato Master能把 transmitir tres grupos de datos differentes a los aparatos Slave. Es decir que un aparato Master能把起初ar tres aparatos Slave en locular tres programas differentes estan procediendo. El aparato Master transmitte los tres programas en unorden spécifique.

Depende del grupo, el aparato Slave recibe los datos del aparato Master. Por exemple: Si Vd. ajusta un aparato Slave en el menu „Set to Slave“ a „Slave 1“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 1“. Si ajusta „Slave 2“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 2“.
Para llamar un programa interna:
1. Ajuste Slave
- Selezione "Function Mode", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Set to slave", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Slave 1", "Slave 2" o "Slave 3".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
2. Program Run automatico
- Selezione "Function Mode" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Auto Programm" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para selectionar "Master" o "Alone". La selección „ALONE" significa el modo Stand Alone y „MASTER" que el aparato está definido como master.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
3. Seccion para Auto Pro Part
- Selezione "Edit program", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Select programs", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Auto Pro Part 1" o "Auto Pro Part 2" o "Auto Pro Part 3". La seleccion „Part 1" significa que el Slave pasa el mesmo programa como los aparatos Master.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Espanol
4. SeLECTION para Edit Pogram
- Selezione "Edit program", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Edit program" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar el programa deseado. Con esta direccion, Vd. pueda editar escenas en un programa spécifique.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
5. Memorizar escenas
- Selezione "Edit program", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Edit scenes", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para selectionar los númeroos de escena deseada. Puede programa max. 250 escalas.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar el valor deseado.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ejempio:
Programa 2 incluye las escalas: 10, 11, 12, 13;
Programa 4 incluye las escalas: 8, 9, 10 y
Programa 6 incluye las escalas: 12, 13, 14, 15, 16
Auto Pro Part 1 es Programa 2;
Auto Pro Part 2 es Programa 3;
Auto Pro Part 3 es Programa 6
Los tres grupos de Slave pasan el programa Auto en periodos especialicos:
Part 1:
Cuando Vd. pone el aparato en servicios, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra un avis de error, hay un error en un o mas canales. El avis de error respectivo significa el canal correspondiente.
Cuando la pantalla muestra por exemple "Color Wheel" significica un error en la rueda de-coloredes. Si hay un error en algunos canales al mismo tiempo, los avisos de error parpadean 5 veces en la pantalla, despues el aparato hace un Reset. Cuando losAVISOS DE ERROR aparenco除外 3 vezes, el aparato detectara si hay mas de 3 errores. Cuando hay 3 errores o mas, el aparato no funciona sin error. Cuando hay menos de 3 errores, solo los canales con los erros no funciona.
El avis de error respectivo aparece cuando hay erros magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor bajo a bajo está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que el feature del canal no está en la posición prederiminada desdepues del Reset.
Los avisos de error differentes son:
PAN Moving Yellow COLOR
El empressario dese asegurar que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspeccion incaial cada quatre años por lo menos.
ElEmpresadebesegurarqueinstalacionesdeseguidad ydemuquinassoninspeccionadosporuna baquianouna zervpor afo.
Durante la inspeccion, los+puntos seguidentes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato estan montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroidos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el situ de instalacion (techo, abajamente, trussing).
3) Partes movidos mecancamente como ejes, ojetes yotiros no deben haber rastos de desgaste (por典型案例 fatiga de material o deterioraciones y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de connexion electricos no deben haber deterioraciones, fatiga de material (por exemple cables porosos) o depuestos. Otras instrucciones dependente del situo de instalacion y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser eliminados.

PELIGRO DE MUISTE!
Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza freciente del aparato. Por favor utilise un paño suave que no suele pelusa humedecido. No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!

PRECAUCION!
jLa lente debe ser reemplazada cuando este elpaeiotendente caso de que su functiomento se vea afectado, por exemple a causa de fisuras o rasguños!
La lente fresnell requiere una limpieza semanal ya que el liquido de humo Tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rapidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.
El PHW-750E dispone de dos filtros antipolvos en la cabeza. Estos filtros deben ser limpiadas cada 6这点 para asegurar una circulación de aire perfecta.
Espanol
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos de la tapa de la caja.
Paso 2: Quite la tapa de la caja.
Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos.
Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos.
Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de lijacion.
No maneje este aparato con la caja abierta!
Los filtros de color dicróico y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 heures.
El interior del projector debe ser limpiado al menos una vez al añoutilizarando un aspirador o airea presion.
Las partes rotativas deben ser lubricadas cada 6 heures para un funcionaamento buena. Utilice una jeringa con una agua Fiona para lubricar. La的数量 de aceite no debe ser excessiva para evaporar que el aceite escapa durante la rotacion.
Las operaciones de mantenimiento y servicios deben ser lllavadas a cabo unicoamente por distribuidores autorizados.
No hay piezas que necesiten de service bajo el aparato excepto la lampara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y service deben ser技术水平s a cabo unicolemente por distribuidores autorizados.
Por favor vuela a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lampara".
Reemplazar el fusible
Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podra fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mesmo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en dirección contraía a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles.
Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles.
Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesse piezas de repuesto, utilise piezas originales.
Cuando el cable de alimentacion sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligos posibles.
Si tiene alguna pregunta más,pongase en contacto con su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ | |
| Consumo: 880 W | |
| Canales DMX: 16 | |
| Conexión DMX 512: XLR 5 polos y 3 polos | |
| Frecuencia de flash: 13 Hz | |
| Sistema de colores: Mezcla de colores CMY | |
| Rueda de colores: 5 filtros de colorDICróico más blanco, filtró UV, 2 filtros de corrección | |
| Movimiento PAN Máxima 630°: bajo de 3,5 s | |
| Movimiento TILT Máxima 265°: bajo de 2,5 s | |
| Largo de la base (con asas): 470 mm | |
| Anchura de la suspensión: 350 mm | |
| Altura (cabeza horizontal): 520 mm | |
| Peso: 30 kg | |
| Máxima temperatura ambiente Ta: 45°C | |
| Máxima temperatura de la casa (inercia) TB: 140°C | |
| Distancia minima a objetivos enflamables: | 0,5 m |
| Distancia minima a objetivos iluminados: | 0,5 m |
| Fusible: | T 2 A, 250 V + T 6,3 A, 250 V |
| Accesorio: | |
| PHILIPS MSR 700SA/DE GOLD SFC 10-4 750h | Referencia 89312015 |
| FUTURELIGHT CP-240 controlador | Referencia 51834265 |
| FUTURELIGHT CP-256/64 controlador 16bit | Referencia 51834288 |
| FUTURELIGHT CP-512/64 controlador 16bit | Referencia 51834295 |
| FUTURELIGHT CP-1024 controlador 16bit | Referencia 51834310 |
| Wizard-512 USB DMX-Software + Interface | Referencia 51860102 |
| Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface | Referencia 51860110 |
| Case de transporte p. 1x PHx-575/750E | Referencia 51836875 |
| Case de transporte p. 2x PHx-575/750E | Referencia 51836876 |
| FUTURELIGHT DES-3 Clavija terminación 3-p | Referencia 51834001 |
| FUTURELIGHT DES-5 Clavija terminación 5-p | Referencia 51834002 |
Nota: Todas las specifications dadas en este manual estan susetas a modificacion sin previo aviso.13.12.2007
ManualFácil