PHS750E - Máquina de efectos Futurelight - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHS750E Futurelight en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PHS750E Futurelight
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHS750E - Futurelight y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHS750E de la marca Futurelight.
MANUAL DE USUARIO PHS750E Futurelight
Incluido en la entrada 93
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 94
INSTRUCCIONES DE MANEJO 95
DESCRIPCION DEL APARATO 96
Features 96
Descripción de las partes 97
INSTALACION 98
Instalar/Reemplazar la lampara 98
Ajuste de la lampara 99
Insertar/reemplazar gobos 99
Insertar/reemplazar filros de color 100
Seguro de transporte 100
Montaje del projector. 101
Conexión al controlador DMX / conexión projector - projector 103
Alimentacion 104
OPERACION 104
Operación Stand Alone 104
Control por DMX 104
Direcctionamento del projector 104
Protocolo DMX 105
Control Board 110
Function Mode 112
Information 112
Lamp control 113
Personality. 113
Reset function 115
Effect Adjust 115
Users mode set 116
Edit program 116
Avisos de error 118
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 118
Reemplazar el fusible 119
ESPECIFICACIONES TECNICAS 120
Este manual del usuario es valido para la referencia 51838335
Vd. pourrait encontrar la version másrecente de estemanual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad! Desconectar de la corriente antes de partir la caja!
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA Este MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE ANTES DE LA CONEXION INICIAL!
Toda persona implicada en la instalacion, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estarrialificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la ultima version del manual del Internet
INTRODUCCION
Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-750E. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su PHS-750E.
Inclusio en la entrada
| 1 Aparato | |
| 1 Manual del usuario | |
| 1 Cable MC-50, 5m, negro, XLR m/f, simetr. 3022050N | |
| 2 FUTURELIGHT OC-1 Omega-clamp 51836995 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCION!
Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligioso pueda sufrir una peligrosa descarga electrica al tocar los cables!
Este aparato ha salido de nuestro establishimiento en absolutas perfectas conditiones. Para Maintener esta condidion y asegurar un manejo seguro, es absolutamente requisiteo para el usuarioooting las instruetiones de seguidad y notas de advertencia ezritas en este manual del usuario.

Importante:
Los días causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no está suspectos a garantía. El proveedor no acceptorá responsabilidad por ningún defecto o problema的结果。
Si el aparato ha estado expuesto a grandeschangos de temperatura (p.e.tras el transporte),no lo enchufe inmediatamente. La condensacion de agua producida podria dañar su aparato. Deje el aparato desconectado hasta que隐身 a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegürese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable está estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la classe de proteccion I. El aparato solo debe ser connectado con un enchufe de la
clase I con voltaje y fecuencia indentico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado
puede destruir el aparato o causar un golpe electrico mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentacion al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegürese de que la clavija está firmamente connectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con traccion. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable能把 serestropeado que pueda causar un golpe eletrico mortal.
Preste atencion que el cable de alimentacion no este aplastado o可以更好 estar atravesado por algo nto de superficie aflida. Compruebe el estado del aparato y del cable regularamente.
Cuando Vd. utilise prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respecting.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilisé y antes de limpiarlo. Maneje el cable unicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentacion. Otra vez, el cable u la clavija pueda ser estropeado que pueda causar un golpe electrico mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debse ser desconnectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y humedo. Polvo可以选择 reducir la insulación que pueda causar un golpe electrico mortal. Poluciones mas graves deben ser Removedos por un especialista.
Liquido de todas formas deben nunca entrada en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que liquido pueda haber entrada en el aparato, desenchufe el aparato inmediamente. Internacionalmente, el aparato se ha遇到了 un ambiente muy humedo. El aparato de ser controlado por un especialista si instalaciones estan reducidos a causa del liquido. Insulaciones reducidos peuvent causar un golpe electrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrada en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal peuvent haber entrada en el aparato, desenchufe el aparato inmediamente. Malfunciones o cortocircuitosollenen causar un golpe eletrico mortal.
Peligro de quemadura! Nunca instalar el aparato en superficies fácilmente inflamables (p.ej. tapiz de feria)!
Espanol
Atencion: JNo toque la caja del aparato durante su operation (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que este reduciría la vida de la lampara.

;PELIGRO PARA LA SALUD!
No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles peuvent recibir un shock epileptico (especialmente dirigido a los epilepticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observacion.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un efecto luminoso para create efectos de decoracion. El aparato solo es permitted para una connexion con una tension alternativa de 230V 50Hz y ha sido designado para ser uso en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por exemple en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que paumas de operación augmentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite la fuerza bruta al instalar y durante el manejo del aparato.
Nunca alzar el aparato por la cabeza del projector. Siempre coger el aparato por las asas de transporte.
Cuando buscar el situ de instalacion, por favor aseguirese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedado o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. Aseguirese de que el aparato no pueda ser tocado o tumbado. Se pone usted en peligro y pone en peligro aOthers!
Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o homo. Alta humedad能把 reducir la insulacion y causar un golpe eletrico mortal. Cuando emplear malinas de homo, el aparato debe ser instalado con una distancia minima de 0,5 metros a laquina de homo. La sala debe solo estar saturado con homo que una visibiliad de 10 metros está garantizzato.
La temperatura ambiente debe ser entre -5^ C y +45^ C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativ a no debe ser mas de 50% en una temperatura ambiente de 45^
Este aparato solo debe serutilado enunaaltaentre-20y2000marriba delmar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje pueda detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.
El symbolo incica la distancia por minimum a objetos iluminados. La distancia entre la calidad de luz y el aire iluminado no debe ser menos de este valor.
Sólo instalar el aparato en superficies no inflamables. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectfully respectar un espacio de 50~cm en torno al aparato. Note por favor, que objetos sensibles a calor peuvent ser transformados o dañados debido al calor emitado.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el和地区 debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Para una montaje por encima de lackea (altura de montaje >100~cm ),siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriad por razones de seguidad. El cable de anclaje debe ser fjado en las fijaciones previstas.Nunca fjar el cable de anclaje en los asas de transporte.
Espanol
Cuandoonga el aparato en marcha, por favor asegürese de que la caja estáfirmamente cerrada y todos los tornillos necessidades estan atornillados.
La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta como al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que pueda causar quemaduras.
La maxima temperatura ambiente T_a = 45^ nunca debe ser exceedido.
Maneje el aparato solo después de familiarizarse con sus/DDaciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientamente bien. La mayoria de los daños son causados por manejo inadequado de inexpertos.
Si el aparatoDebe ser transporte, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
Por favoronga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato está prohibidas!
El #: de barras de series no deo se quitado del aparato, en caso de que this ocurre la garantia ya no es valida.
Cuando el aparato sera utilisé de un modo diferente como describido en este manual, este pueda causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usosVRTentes poder causar peligos como p. ej. cortocircuito, quema, descarga electrica, explosión de la lámpara, caía, etc.
DESCRIPCION DEL APARATO
Features
- Con ballast electrónico
- Rueda de-colored con 8 filtros de colorDICróico más blanco
- Mezcla de-colored CMY para variaciones de-coloredas indefinidas
- Cambio de-colored conmutable (modo 1: solo colores llenos, modo 2: cambio decolores en cada posición)
- Efecto arco iris (Rainbow) en ambas direcciones
- Sistema de slot in para Cambiar los gobos y filtros de color sin utiles
- Dos ruedas de gobos con 6 gobos giratorios más abierto
- Todos los gobos peuvent ser intercambiados
- Conisión "gobo shake"
- Macros de gobo, prisma preprogramados
- Prisma de 3 facetas
- Filtro frost reglable para fading de la proyeccion
- Rueda de animación para efecto de llama
- Foco motorizzato
- Dimmer mecánico
- Iris regitable
- Rayon de la luz con ángulo de radiación de 15^ - 30^
- Pantalla LCD en colores
- Efecto flash con 1-13 flashes por segundo mediante el shutter
- Ef ecto flash mediante func tion aleatoria
- Busca de la posicón exacta via resolución de 16 bit para los movimientos Pan/Tilt
Angulo PAN conmutable entre 630^ y 540^ (pendiente de la version de software) - Unidad de control con pantalla y teclado de membrane para el ajuste digital de la direccion de comienzo,
Pan/Tilt-reverse, programa, reset, control de la lampara, horas de service del aparato - Operación controlado por DMX o stand alone con función "Master/Slave"
- 56 escenas preprogramadas en el Program Run para operation Stand Alone
- El nombre de escenas en el Program Run puede ser换成individualmente
- Posibilidad de edificar las escalas en el Program Run mediante Control Board o controlador externo y de memorizar las modificaciones
- 7 programas integrados可控mente controlador DMX
- Controlado por el sonido mediante microfono incorporealdo
- Para una lámpara MSR 700SA/DE GOLD
- Control DMX medianterialquier controlador DMX standard
Espanol
Descripción de las partes

(1) Cabeza del projector
(2) Objetivo
(3) Suspension
(4) Ventilador
(5) Base
(6) Unidad de control
(7) Asas de transporte
(8) Pantalla LCD
(9) Tecla Mode/Escape
(10) Tecla Up
(11) Tecla Down
(12) Tecla Enter
(13) Micrófono
(14) Casquillo Update

(15) Rejilla de ventilación
(16) Tornillos de caja
(17) Sistema de lámpara
(18) Portafusible
(19) Salida DMX 3 polos
(20) Entrada DMX 3 polos
(21) Salida DMX 5 polos
(22) Entrada DMX 5 polos
(23) Alimentación
INSTALLACION
Instalar/Reemplazar la lampara

jPELIGRO DE MUISERTE!
Instale la lampara unicamente con el aparato desenchufado!
Desenchufe-lo de la corriere!
Para la instalacion, Vd. necessitiesuna lampara MSR 700SA/DE GOLD.
La lampara debe serambiada unicamente con la indumentaria de proteccion adecuada (gafas de proteccion, guantes de proteccion, casco con visera y delantal de cuero).

PRECAUCION!
La lampara debe ser reemplazada cuando este deteriorada
No se debe exceder la vida de la lampara dada por el fabricante. Por estareasondebehacer anotaciones del tiempo de operacion de la lampara o comprobar regularmente el contador de las horas de operacion y sustituir la lampara a tiempo.
Mantener la lamparaambiada en un conteditor protector y deshacerse de ella adecuadamente.
Al operar las lamparas de este tipo信息服务 de hasta 600^ C.
Antes de reemplazar la lampara, desenchufe-lo de la corriente ycede que la lampara se enfrie (aprox. 10 Minutes).
jDurante la instalacion no toque las bombillas de cristal con las manos sin proteccion! Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lamparas!
No instalar una lampara con más varios. Una lampara de estas caracteristicas genera temperatas para las que este aparato no ha sido Diseñado. Los días causados por no hacer caso a esta norma no está susertos a garantía.
Procedimiento:




Paso 1: Desatornille los tornillos de fijacion A, B, C, D del sistema de lampara y quiteo.
Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero que la lámpara defectuosa del casquillo.
Paso 3: Coloque la lampara en el Sistema de portalámparas.
Paso 4: Vuelva a colocar el sistema de lámpara y atornille los tornillos de fijación.
Paso 5: Ajuste la lámpara como descririto bajo Ajuste de la lámpara.
No maneje este aparato con la caja abierta!
Espanol
Ajuste de la lampara

El Sistema de portalámparas está ajustado en la fabrica. Como las lámparas de los fabricantes发展模式es differentes, para serAPS de reajustar la posicion del Sistema de portalámparas.
Enciende la lámpara, abide el shutter, Coloque la intensidad del dimmer a 100% y direccion el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte más brilliente del rayo) en tornear los 3 tornillos ,1,2,3. Solo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyeccion. Si no可以选择 encontrar un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz está distribuida igualmente
Cuando el Hot Spot parece demasiado brilliente, pueda disminuir su intensidad en mover la lámpara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos „1, 2, 3“ por 14 revolución en direction de las agujas del reloj hasta que la luz está distribuida igualmente.
Cuando la luz parece que ser bas brilliente en el margen del rayo, la lampara está demasiado cerca del reflector. En este caso, mueve la lampara mas leja del reflector en tornear los tornillos „1, 2, 3“ por 14 revolución en directionación contraía de las agujas del reloj hasta que la luz está distribuía igualmente y el rayo parece suficientemente brilliente.
Insertar/reemplazar gobos

Pelicro de muerte!
Inserte los gobos unicamente con el aparato desenchufado!
Desenchufe-lo de la corriente!

Cuando quire除外os gobos como los gobos standards, o si Tiene que reemplazar algo gobo, siga las instrucciones Debate:

PRECAUCION! Nunca desatornillar los tornillos de los gobos giratorios, perché Vd. abide los rodamenteos de bolas!

Quite el anillo opresor con unutil apropriado. Quite el gobo y inserte el nuevo gobo. Inserte el anillo opresor en el gobo.


Note por favor!
Sistema Slot in de gobo para cambio los gobos sim utensilio.
porque Vd. abide los rodamenteicos de bolas!

Insertar/reemplazar filtros de color
DANGER
HIGH
VOLTAGE
'Peligro de muerte!
Inserte los filtros de color únicamente con el aparato desenchufado!
Desenchufe-lo de la corriente!

Cuando quirethers altros filros de color, o si tene que reemplazar algo nftro de color, siga las instruiones!.
debajo:
Procedimiento:
Paso 1: Gire la rueda de-coloredas hata el filtro de color deseado. Posicione el orificio de la rueda de gobos arriba del filtro de color.
Paso 2: Presione al filtro de color para quitarlo. Quite el filtro con el othero mano de la rueda de-coloredes.
No maneje este aparato con la caja abierta!

Note por favor!
Sistema Slot in de filtros de color para cambiar los filtros de color sin util.
Cambiar los filtros de color como descririto arriba!

Seguro de transporte
El PHS-750E dispone de dos seguros de transporte para evacitar daños de transporte en el aparato.
Note por favor: iTodos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes deponer el aparato en marcha!
Bloqueo TILT:
Tornee los dos bloqueos en los lados de la cabeza del projector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. pueda mover lackeza del projector en la direction Y.

Bloqueo PAN:
Tornee el bloqueo abajo del brazo del projector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. pueda mover la cabeza del projector en la direction X.
Lock Un-lock
Antes de transporte el aparato, tornee todos los bloqueos de Unlock en Lock.
Montaje del projector

PELIGRO DE MUERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y de las normas nationales respectivas. La instalacion solo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado!
La suspensión del projector de ser fabricado de una lengua que pueda落户 10 vezes la energia por una hora sin sufrir deformaciones dañonas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con unasegunda suspensión independiente, por exemple un red de anclaje apropriad.Esta segunda suspensiOn debe ser fabricado y fjado de una manera que no parte de la instalacion puede cairse en el caso de defecto de la suspensiOn principal.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en areas de movimiento, en puentes de iluminacion, bajo de puestos de trabajo altos y除外as de peligro es permitida.
El empressario deseagur que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un perito aste de la primera puesta en marcha y aste de otra pesta en marcha despues de cambios graves.
ElEmpresa de serigurar que instalaciones de seguidad y de maquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspeccion inicial cada cinco años por lo menos.
ElEmpresa deseagur que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por a.
Procedimiento:
El projector de ser instalado fuera de areas sobre personas能把 entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA Cabeza REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Este incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la calidad dearga, material de instalacion usado y inspections regulares del material usado y del projector. Nunca trate de instalar el projector su mismos si noiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadequadas peuvent causar daños de hombres y/o de propidad.
El projector de ser instalado fuera de donde personas能把 llasarlo con sus manos.
Cuando quere abajar el projector del techo o portadores altos, siempreDebe utiliser sistemas de trussing. El projector nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atencion: En caso de caida, proyectores peuvent causar daños cuantiosos! Cuando tiene dudas en la准确性 de una forma de instalacion, NO instale el projector!
Asegürese antes de la montaje, que el airea de montaje pueda llvar una carga de punto de un minimo de 10 vezes del peso del projector.

PELIGRO DE INCENDIO!
Al instalar el aparato asegürese de que no hay ningún material altoamente inflamable (artículos de-decoration, etc.) a una distancia minima de 0,5 m.

PRECAUCION!
Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base. Asegúrese de que el aparato está fjado seguramente. Asegúrese de que la fjación está Stable.

Espanol

El aparato pueda ser colocado directamente en el sueño o puede ser instalado en cualquier posicion en el trussing sin alterar sus caracteristicas operativas.
La base del projector pueda ser instalada en 2odos differsentes. Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100~cm ), siempre segure el projector con un cable de anclaje.
Sólo debe utilizes cables de anclaje según DIN 56927, eslabones de conexión roscado según DIN 56926, grilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetones. Los cables de anclaje, eslabones de conexión roscado, grilletes y mosquetones deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente según las leyes de seguridad y protección en el trabajo actuales (por exemple BGV C1, BGI 810-3).
Por favoronga en cuenta que una montaje por encima de lackeza en los lugares publicos y commerciales requira el mantenimiento de manyos preceptos que podemos Mentionar solo parcialmente en este manual. El operador debe procurar elismo las instruiones de segudad validas y debe seguirlas!
El fabricante no acepta responsabilidad por ningunos daños originados por la instalacion inadequada y medidas de seguridad insufficientes!
Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijacion seguro. Insere el final en el eslabon de connexion roscado y fije el tornillo de fijacion. La distancia maxima de caida es 20~cm
Un cable de anclaje ya utilizo u estropeado nunca debe ser utilizado other vez.

PELIGRO DE MUISERTE!
Antes de la prima puesta en marcha, la instalacion debe ser inspeccionada por un perito!
Atornille el agrafe con un tornado M12 con los soportes Omega.
Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato.
Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega.



Espanol
Conexión al controlador DMX / conexión projector - projector
Asegürese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funciona o no van a funciona correctamente.

Note por favor que la direccion de comienzo es independiente del controlador uso. Por favor, lee el manual del usuario del controlador uso. Sólo es正值 cuando la lámpara está apagado mediante DMX.
La conexión entre controlador y aparato y entre aparato y aparato se Tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y connectores XLR con 3 o 5 polos.
La occupancy de la connexion XLR es:
Salida DMX
Casquillo XLR incorporado:

1: Tierra
2: Señal (→)
3: Señal (→)
Entrada DMX
Clavija XLR incorpora:

1: Tierra
2: Señal (-)
3: Señal (+)
Salida DMX
Casquillo XLR incorporado:

1: Tierra
2: Señal (-)
3: Señal (+)
Entrada DMX
Clavija XLR incorpora:

1: Tierra
2: Señal (-)
3: Señal (+)
Cuando Vd. utilise los controladores con la occupancy descriita, pueda connectar la calidad DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de laceda DMX. Cuando Vd. quiere connectar controladores DMX con除外as DMX, seiene que utiliser cables de adaptacion.
Instalacion de una mascara DMX:
Conecte la calidad DMX del primero aparato de laceda con la entrada DMX del proximo aparato. Siempre connecte una calidad con una entrada del proximo aparato hasta que todos los aparatos estan connectados.
Atencion: En el ultimo projector, la connexion DMXiene que ser terminada con un resistor de terminacion. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la senal (-) y la senal (+) y enchufe-la en la calidad DMX del ulterior aparato.
Espanol
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentacion.
La occupancy de los cables de conexión es:
| Cable Pin Internacional | |
| Marrón Fase L | |
| Azul Neutro N | |
| Amarillo/Verde Tierra | 1 |
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quiere instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una aperture de 3mm por minimo en cada polo.
Solo conectar el aparato a una instalacion eletrica conforme a las regulaciones IEC.Esta instalacion debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un maximo corriente residual de 30mA .
Efectos de luz no deben ser connectados a dimming-packs.
OPERACION
Tras la connexion del aparato a la red, el PHS-750E comienza a funciona. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser uso afterwards.
Operación Stand Alone
En el modo Stand Alone, Vd. pueda utiliser el PHS-750E sin controlador.
Desconecte el PHS-750E del controlador y llama el programa integrado:
Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Control Board, Funciones, menu Program Run.
Control por DMX
Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra occupancy con caracteristicas differentes. Vd. pueda ver los canales individuales y sus caracteristicas bajo Protocolo DMX.
Dichoqnamento del projector
Vd. pueda ajustar la direccion de comienzo mediante la unidad de control. La direccion de comienzo es el primer canal en loquel el projector reacionara a seines del controlador.
Por exemple, si Vd. ajuste la direction de comienzo a 25, el projector ocupa los canales 25 hasta 48.
Por favor, asegurese de que los canales de control no se entrelazan, para que el PHS-750E funciona correctamente y independiente de otros aparatos de la capena DMX.
Los proyectores con la misma direccion de comienzo funciona aran sincronizadamente.
Presione las teclas Up/Down para justar la direccion de comienzo deseada. Ahora, Vd. pueda controlar el PHS-750E mediante su controlador DMX.
Note:
Conecte el aparato. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si no recibe datos, la pardada.
El aviso aparece
-si no cable XLR (cable de senal del controlador) habia sido puesto en la entrada DMX del aparato.
-si el controlador está desconectado o defecuioso.
- el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de Signals no está conectado correctamente.
Atencion: En el ulterior projector, laceda DMXiene que ser terminada con un resistor de terminacion para que los aparatos functionen correctamente.
Protócolo DMX
Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dento de un ángulo de 630^ )
Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN).
Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los values DMX (0-255; 128 = centro).
Vd. puede parar la cabeza en cada posición.
Canal de control 2 - Movimiento vertical (Tilt) (dento de un ángulo de 265^ )
Establezca los ajustes para mover la cabeza verticalmente (TILT).
Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los values DMX (0-255; 128 = centro).
Vd. puede parar la cabeza en cada posicion.
Canal de control 3 - Velocidad del movimiento Pan/Tilt
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | ||||||
| 0 | 225 | 00 E1 | 0% | 88% F | Velocidad | decrecimiento |
| 226 | 235 | E2 E3 | 89% | 92% | S Blackout | a movimiento Pan/Tilt |
| 236 | 245 | EC F5 | 93% | 96% | S Blackout | a cambio de-colored/gobo |
| 246 | 255 | F6 FF | 96% 100% S No funciona | |||
Canal de control 4 - Rueda de-colored
Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los values DMX.
Puede parar la rueda de colores enrialquier posicion que desee.
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 13 | 00 | 0D | 0% | 5% | S | Abierto/blanco |
| 14 | 27 | 0E | 1B 5 | % 11% | S Azul | claro | |
| 28 | 41 | 1C | 29 | 11% | 16% S | Rojo | salmón |
| 42 | 55 | 2A | 37 | 16% | 22% S | Azul | |
| 56 | 69 38 | 45 | 2% 27% | S Verde | |||
| 70 | 83 | 46 | 53 | 27% | 33% S | Amarillo claro | |
| 84 | 97 54 | 61 | 33% 38% | S Rosa | |||
| 98 | 111 | 62 6F | 38% | 44% | Naranja | ||
| 112 | 127 | 70 7F | 44% | 50% | Agua marina | ||
| 128 | 187 | 80 | BB | 50% | 73% | F | Efcto arco iris hacía adelante con velocidad decremente |
| 188 | 193 | BC C | 1 74 | % 76% | S No rotación | ||
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Efcto arco iris hacía atrás con velocidad decremente |
Canal de control 5 - Cyan
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística |
| 0|255 |0 FF 0% |100% |Cyan| (0=b|anca, 255=cyan) |
Canal de control 6 - Magenta
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | ||||
| 0 | 255 | 00 FF 0% | 100% | F Magenta (P=blanco, 255=magenta) |
Canal de control 7 - Amarillo
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | ||
| 0 | 255 | 00 FF 0% 100% F Amarillo (0=blanco, 255=amarillo) |
Espanol
Canal de control 8 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake 1
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | ||||||
| 0 | 9 00 | 09 00 | % 4% | S Abierto | ||
| 10 | 19 0A | 13 4% | 7% | S Gobogiratorio | 1 | |
| 20 | 29 14 | 14 8% | 1% | S Gobogiratorio | 2 | |
| 30 | 39 1E | 27 12% | 15% | S Gobogiratorio | 3 | |
| 40 | 49 2B | 31 16% | 19% | S Gobogiratorio | 4 | |
| 50 | 59 32 | 3B 20% | 23% | S Gobogiratorio | 5 | |
| 60 | 69 3C | 45 24% | 27% | S Gobogiratorio | 6 | |
| 70 | 89 | 46 59 | 27% | 35% | F | Gobo 1 shake con velocidadorrecta |
| 90 | 109 | 5A 6D | 35% | 43% | F | Gobo 2 shake con velocidadcorrecta |
| 110 | 129 | 6E 81 | 43% | 51% | F | Gobo 3 shake con velocidadcorrecta |
| 130 | 149 | 82 95 | 51% | 58% | F | Gobo 4 shake con velocidadcorrecta |
| 150 | 169 | 96 A9 | 59% | 66% | F | Gobo 5 shake con velocidadcorrecta |
| 170 | 189 | AA BD | 67% | 74% | F | Gobo 6 shake con velocidadcorrecta |
| 190 | 255 | BE FF | 75% | 100% | F | Rotación de la rueda de gobos permanente con velocidadcorrecta |
Canal de control 9 - Indicación de gobos giratorios, rotación de gobos 1
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 127 | 00 | 7F | 0% | 50% | S | Indicación de los gobos giratorios |
| 128 | 189 | 80 | BD | 50% | 74% | F | Rotación de los gobos hacía adelante con velocidad decremente |
| 190 | 193 | BE | C1 | 75% | 76% | S No rotación | |
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Rotación de los gobos hacía antes con velocidad decremente |
Canal de control 10 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake 2
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | ||||||
| 0 | 9 00 | 09 00 | % 4% | S Abierto | ||
| 10 | 19 0A | 13 4% | 7% | S Gobogirratorio | 1 | |
| 20 | 29 14 | 1D 8% | 1% | S Gobogirratorio | 2 | |
| 30 | 39 1E | 27 12% | 15% | S Gobogirratorio | 3 | |
| 40 | 49 2B | 31 16% | 19% | S Gobogirratorio | 4 | |
| 50 | 59 32 | 3B 20% | 23% | S Gobogirratorio | 5 | |
| 60 | 69 3C | 45 24% | 27% | S Gobogirratorio | 6 | |
| 70 | 89 | 46 59 | 27% | 35% | F | Gobo 1 shake con velocidadorrecta |
| 90 | 109 | 5A 6D | 35% | 43% | F | Gobo 2 shake con velocidadcorrecta |
| 110 | 129 | 6E 81 | 43% | 51% | F | Gobo 3 shake con velocidadcorrecta |
| 130 | 149 | 82 95 | 51% | 58% | F | Gobo 4 shake con velocidadcorrecta |
| 150 | 169 | 96 A9 | 59% | 66% | F | Gobo 5 shake con velocidadcorrecta |
| 170 | 189 | AA BD | 67% | 74% | F | Gobo 6 shake con velocidadcorrecta |
| 190 | 255 | BE FF | 75% | 100% | F | Rotación de la rue de gobos permanente con velocidadcorrecta |
Canal de control 11 - Indicación de gobos giratorios, rotación de gobos 2
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 127 | 00 | 7F | 0% | 50% | S | Indicación de los gobos giratorios |
| 128 | 189 | 80 | BD | 50% | 74% | F | Rotación de los gobos hacía adelante con velocidad decremente |
| 190 | 193 | BE | C1 | 75% | 76% | S No rotación | |
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Rotación de los gobos hacía antes con velocidad decremente |
Espanol
Canal de control 12 - Prisma giratorio de 3 facetas, macros
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 3 00 | 03 0% | 1% | S Abierto | |||
| 4 | 63 04 | 4 3F | 2% | 25% F Rotación ade la nante con velocidad decremente | |||
| 64 | 67 40 | 43 | 25% | 26% S No rotação | |||
| 68 | 127 | 44 | 7F | 27% | 50% | F | Rotación hacía atrás con velocidad decremente |
| 128 | 135 | 80 87 | 50% | 53% Makro 1 | |||
| 136 | 143 | 88 8F | 53% 56% S Makro | 2 | |||
| 144 | 151 | 90 97 | 56% | 59% Makro 3 | |||
| 152 | 159 | 98 9F | 60% 62% S Makro | 4 | |||
| 160 | 167 | A0 | A7 | 63% | 65% | S | Makro 5 |
| 168 | 175 | A8 | AF | 66% | 69% | S | Makro 6 |
| 176 | 183 | B0 | B7 | 69% | 72% | S | Makro 7 |
| 184 | 191 | B8 | BF | 72% | 75% | S | Makro 8 |
| 192 | 199 | C0 | C7 | 5% 78% S Makro 9 | |||
| 200 | 207 | C8 | CF | 78% | 81% | S | Makro 10 |
| 208 | 215 | D0 | D7 | 2% 84% S Makro 1 | |||
| 216 | 223 | D8 | DF | 85% | 87% | S | Makro 12 |
| 224 | 231 | E0 | E7 | 88% | 91% | S | Makro 13 |
| 232 | 239 | E8 | EF | 91% | 94% | S | Makro 14 |
| 240 | 247 | F0 | F7 | 94% | 97% | S | Makro 15 |
| 248 | 255 | F8 | FF | 97% | 100% | S | Makro 16 |
Canal de control 13 - Foco
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Ajuste gradual de和地区 hasta lejos | ||||||
Canal de control 14 - Zoom gradual
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Ajuste gradual dePEGUEHASTAGREVE |
Canal de control 15 - Shutter, Strobe
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 31 00 | 1F | 0% | 12% | S Shutter cerrado | ||
| 32 | 63 | 20 | 3F | 13% | 25% | S | No funciona (Shutter abierto) |
| 64 | 95 | 40 | 5F | 25% | 37% | F | Efekto flash con velocidadblicke |
| 96 | 127 | 60 | 7F | 38% | 50% | S | No funciona (Shutter abierto) |
| 128 | 159 | 80 | 9F | 50% | 62% | F | Efekto de impulsso en secuencias |
| 160 | 191 | A0 | BF | 63% | 75% | S | No funciona (Shutter abierto) |
| 192 | 223 | C0 | DF | 75% | 87% | F | Efekto flash mediante funciona aleatoria con velocidadblicke |
| 224 | 255 | E0 | FF | 88% | 100% | S | No funciona (Shutter abierto) |
Canal de control 16 - Intensidad del dimmer
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100 % | ||||||
Espanol
Canal de control 17 - Iris
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||
| 0 | 191 | 00 BF 0% | 75% F | Diámetr o maximo hasta miniço | |
| 192 | 223 | C0 DF 75% | 87% | F Efekto puls cerrando con velocidad decremente | |
| 224 | 255 | E0 FF 88% | 100% | F Efekto puls abriendo con velocidad decremente | |
Canal de control 18 - Frost
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | ||||||
| 0 | 191 | 00 BF 0% | 75% F | Frost de | desde | 0 hasta 100 % |
| 192 | 223 | C0 DF 75% | 87% | F Efecto | puis cerrando con velocidad decremente | |
| 224 | 254 | E0 FE 88% | 100% | F Efecto | puis abriendo con velocidad decremente | |
| 255 | 255 | FF FF 100% | 100% | S 100% | frost | |
Canal de control 19 - Rueda de animación para efecto de llama
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 7 00 | 07 | 0% | 3% | S Abierto | ||
| 8 | 127 | 08 | 7F | 3% | 50% | F | Rotación adelante con velocidad decremente |
| 128 | 135 | 30 | 87 | 50% | 53% | S No rotación | |
| 136 | 255 | 88 | FF | 53% | 100% | F Rotación | hacia atrás con velocidad decremente |
Canal de control 20 - Velocidad CMY
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Ajuste de la velocidad máximo aminimum | ||||||
Canal de control 21 - Macros de-colored CMY
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 7 00 | 07 | 0% 3% | S Neutral | |||
| 8 | 15 | 08 0F | 3% | 6% | S | Macro 1 | |
| 16 | 23 | 10 17 | 6% | 9% | S | Macro 2 | |
| 24 | 31 1B 1F | 9% 12% | S Macro 3 | ||||
| 32 | 39 | 20 27 | 13% | 15% | S | Macro 4 | |
| 40 | 47 2B 2F | 16% 18% | S Macro 5 | ||||
| 48 | 55 | 30 37 | 19% | 22% | S | Macro 6 | |
| 56 | 63 3B 3F | 22% 25% | S Macro 7 | ||||
| 64 | 71 | 40 47 | 25% | 28% | S | Macro 8 | |
| 72 | 79 4B 4F | 28% 31% | S Macro 9 | ||||
| 80 | 87 | 50 57 | 31% | 34% | S | Macro 10 | |
| 88 | 95 5B 5F | 35% 37% | S Macro 1 | ||||
| 96 | 103 | 60 67 | 38% 40% | S Macro | 12 | ||
| 104 | 111 | 68 6F | 41% 44% | S Macro | 13 | ||
| 112 | 119 | 70 77 | 44% 47% | S Macro | 14 | ||
| 120 | 127 | 78 7F | 47% 50% | S Macro | 15 | ||
| 128 | 135 | 80 87 | 50% 53% | S Macro | 16 | ||
| 136 | 143 | 88 8F | 53% 56% | S Macro | 17 | ||
| 144 | 151 | 90 97 | 56% 59% | S Macro | 18 | ||
| 152 | 159 | 98 9F | 60% 62% | S Macro | 19 | ||
| 160 | 167 | A0 A7 63% | 65% | S Macro 20 | |||
| 168 | 175 | A8 AF | 66% 69% | S Macro | 21 | ||
| 176 | 183 | B0 B7 69% | 72% | S Macro 22 | |||
| 184 | 191 | B8 BF | 72% 75% | S Macro | 23 | ||
| 192 | 199 | C0 C7 75% | 78% | S Macro 24 | |||
Espanol
| 200 | 207 | C8 | CF 78% | 81% | S Macro 25 | |
| 208 | 215 | D0 | D7 | 82% | 84% | S Macro 26 |
| 216 | 223 | D8 | DF | 85% | 87% | S Macro 27 |
| 224 | 231 | E0 | E7 | 88% | 91% | S Macro 28 |
| 232 | 239 | E8 | EF | 91% | 94% | S Macro 29 |
| 240 | 247 | F0 | F7 | 94% | 97% | S Macro 30 |
| 248 | 255 | F8 | FF | 97% | 100% | S Random CMY |
Canal de control 22 - Lámpara, Reset, programas internas
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 19 | 00 | 13 | 0% | 7% | S | Cambio de colores normal, busqueda de la posición via distancia |
| 20 | 29 | 14 | 1D | 8% | 11% | S | Cambio de colores en cada posición, busqueda de la posición via distancia |
| 30 | 39 | 1E | 27 | 12% | 15% | S | Cambio de colores y gobo en cada posición, busqueda de la posición via distancia |
| 40 | 59 | 2B | 3B | 16% | 23% | S Encender la lámpara | |
| 60 | 79 | 3C | 4F | 24% | 31% | S Apagar | la lámpara |
| 80 | 84 | 50 | 54 | 31% | 33% | S | All motor reset |
| 85 | 87 | 55 | 57 | 33% | 34% | S | Scan motor reset |
| 88 | 90 | 5B | 5A | 35% | 35% | S Colors motor reset | |
| 91 | 93 | 5B | 5D | 36% | 36% | S Gobos motor reset | |
| 94 | 96 | 5E | 60 | 37% | 38% | S | Shutter & Dimmer motor reset |
| 97 | 99 | 61 | 63 | 38% | 39% | S | Other motor reset |
| 100 | 119 | 64 | 77 | 39% | 47% | S | Programa interna 1 (Edit Program Scene 1 - 8) |
| 120 | 139 | 78 | 8B | 47% | 55% | S | Programa interna 2 (Edit Program Scene 9 - 16) |
| 140 | 159 | BC | 9F | 55% | 62% | S Programa | interna 3 (Edit Program Scene 17 - 24) |
| 160 | 179 | A0 | B3 | 63% | 70% | S Programa | interna 4 (Edit Program Scene 25 - 32) |
| 180 | 199 | B4 | C7 | 71% | 78% | S Programa | interna 5 (Edit Program Scene 33 - 40) |
| 200 | 219 | C8 | DB | 78% | 86% | S | Programa interna 6 (Edit Program Scene 41 - 48) |
| 220 | 239 | DC | EF | 86% | 94% | S | Programa interna 7 (Edit Program Scene 49 - 56) |
| 240 | 255 | F0 | FF | 94% | 100% | S Control por la música | |
Canal de control 23 - Movimiento Pan conResolution 16 Bit
Canal de control 24 - Movimiento Tilt conResolution 16 Bit
Espanol
Control Board
La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por example, Vd. possible ajustar la direc tion de comienzo, encender y apagar la lampara, comenzar el programa integrado o un Reset.
Pulse la tecla Mode/Esc para entrada en el menu principal. Vd. pueda moverse en el menu principal mediante la tecla Up o Down. Confirme la seleccion deseada en presionar la tecla Enter. Vd. puedaCambiar la seleccion mediante la tecla Up o Down. Confirme la seleccion deseada en presionar la tecla Enter. Vd.能把 quitar cada modo mediante la tecla Mode/Esc. Las functions son descritas en la parte seguiente.
Ajustes predertiminados gris
| Main menu Sub | menu Display Function | |||
| Function Mode | Set DMX address A001~ AXXX | Ajustar la direccion de comienzo DMX-512 | ||
| Value display PAN... Indicar el valor DMX | ||||
| Set to Slave | Slave 1, Slave 2, Slave 3 | Ajuste Slave | ||
| Auto program Master/Alone | Program Run automático | |||
| Music control Master/Alone Control por la música | ||||
| Information | Time information | Current time XXXX (hours) | Temp. horas de servicios del aparato | |
| Total run time XXXX (hours) | Indicar las horas de servicios del aparato | |||
| Total lamp time XXXX (hours) | Indicar las horas de servicios de la lámpara | |||
| Lamp off time XXXX (minutes) | Temp. horas de servicios de la lámpara | |||
| Clear lamp time ON/ | OFF | Cancelar las horas de servicios de la lámpara | ||
| Temperature info | Base Temperature | XX °C/°F | Temperatura sist Emma | |
| Head Temperature | XXX °C/°F | Temperatura interna | ||
| Software version | Ver. 1.1 | Software | ||
| Lamp Control | Lamp on or off | ON/OFF | Encender/apagar la lámpara | |
| Automatic La-on | ON/OFF | Encender la lámpara cuandoponer en marcha | ||
| Lamp on via DMX | ON/OFF | Encender la lámpara mediante controlador externo | ||
| Lamp off via DMX | ON/OFF | Apagar la lámpara mediante controlador externo | ||
| Lamp off no DMX | OFF, OFF~19M | Apagar la lámpara cuando no hay DMX | ||
| Lamp on at temp. | 20-79°C,45°C/68-174°F,113°F | Encender la lámpara a temperatura | ||
| Lamp off at temp. | 80-139°C,130°C/176-282°F,266°F | Apagar la lámpara a temperatura | ||
| Personality | Status settings | Address via DMX | ON/OFF | Ajustar la direccion de comienzo DMX-512 mediante controlador externo |
| No DMX status | Close/Hold/Auto/Music | Run si no hay DMX | ||
| PAN reverse | ON/OFF | Inversion del movimiento Pan/Tilt | ||
| TILT reverse | ON/OFF | |||
| Fine resolution | ON/OFF | Movimiento 16 bit | ||
Espanol
| Personality | PAN degree 630/ | 540 | Ajustar el ángulo PAN | |||
| Dimmer Speed Slow/Quick | Ajustar la velocidad del dimmer | |||||
| Feedback | ON/OFF | Calibración automática PAN/TILT | ||||
| Movement speed | Speed 1 ~ 4 | Ajustar la velocidad PAN/TILT | ||||
| Mic sensitivity 70 %, 0~99% | Sensibilitad del micrófono | |||||
| Service setting | Service Password Password=XXX Contraseña ,0 | 50" | ||||
| Fan voltage | HIGH/LOW | Ajustar el modo del ventilador | ||||
| Gobo speed | QUICK/SLOW | Ajustar la rotación de los gobos | ||||
| Fans Control | Auto fans speed | Ajustar la potencia del ventilador | ||||
| High fans speed | ||||||
| Low fans speed | ||||||
| Display setting | Shutoff time | 05M, 01M-59M | Apagar la pantalla | |||
| Temperature C/F | Celsius | Ajustar la temperatura - °C und °F | ||||
| Fahrenheit | ||||||
| Initial effect | PAN ... PAN = XXX ... | Ajustes de comienzo | ||||
| Reset default ON/OFF | Regresar a los ajustes originales. | |||||
| Reset function | Reset All | Reset todo | ||||
| Reset PAN/TILT Reset PAN/TILT | ||||||
| Reset Colors | Reset colores/ CMY + CTO module | |||||
| Reset Hobos Cancelar Hobos | ||||||
| Reset Shutter | Reset only shutter y/o dimmer | |||||
| Reset Others | ResetOthers motores | |||||
| Effect Adjust | Test channel PAN ... Test de las FUNCiones | |||||
| Manual control | PAN ... PAN = XXX ... | Ajustar la lámpa | ||||
| Calibrate values | --Password-- Color wheel ... | Password=XXX Color wheel=XXX | Calibración de las ruedas de efecto contraseña ,050" | |||
| User's Mode Set | User mode | XXXXXX (Band) User mode A User mode B User mode C | User modes. Order de los canales individual | |||
| Edit user mode | PAN ... PAN = CH01 ... | Preset User modes | ||||
| Edit Program | Select programs | Auto Pro Part 1 Auto Pro Part 2 Auto Pro Part 3 | Progr. 1-10 Progr. 1-10 Progr. 1-10 Progr. 1-10 | Selección de programas | ||
| Edit program | Program 1 : Program 10 | Program Test Step 01 = SCXXX Step 64 = SCXXX | ("Step XX") Test de programa. Programa Auto Run Guardar y exit | |||
| Edit scenes | Edit scene 001 : Edit scene 250 | Pan,Tilt, ... --Scene Time-- Input by outside | Guardar y regeresar automaticamente Editar escenas | |||
| Rec. Controller | XXX~XXX | Memorizar escenas | ||||
Espanol
Function Mode
Ajustar la direccion de comienzo DMX-512
Con esta función, Vd. pueda ajustar la direccion de comienzo mediante el Control Board.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Set DMX address".
- Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Indicar el valor DMX
Con esta función, Vd. pueda indicar el valor DMX de cada canal en la pantalla. La pantalla indica automatistically el canal sobre se cambia un valor DMX.
Ajuste Slave
Con esta direccion, Vd. pueda definir el aparato como slave. Puede seleccionar tres programmas de Slave. Para informacion adiconional vea „Edit Program" - „Select Programs".
Program Run automatico
Con esta direccion, Vd. pueda llamar el programa integraldo. Puede seleccionar el programa desrado bajo "Select program". Puede ajustar el nombre de steps bajo "Edit program". Puede edificar las escalas individuales bajo "Edit scenes". Puede llamar las escalas individuales automaticamente, es decir con el step time ajustado. La seleccion ALONE" significa el modo Stand Alone y ,MASTER" que el aparato está definido como master.
Control por la música
Con esta función, Vd. pueda llamar el programa integrado. Puede llamar las escenas individuales controlado por el sonido. La selección „ALONE“ significa el modo Stand Alone y „MASTER“ que el aparato está definido como master.
Information
Time information
Temp. horas de service del aparato
Con this function, Vd. possible indicate las horas de service del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el numero de horas. Después de apagar la lampara, el contador regresa al 0.
Indicar las horas de service del aparato
Con esta función, Vd. pueda indicar las horas de servicios del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas.
Indicar las horas de servicios de la lámpara
Con esta función, Vd. pueda indicar las horas de servicios de la lámpara. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas.
Temp. horas de service de la lámpara (en Minutes)
Con this funcion, Vd. pue indar las horas de servicio de la lampara. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el numero de horas. Despues de apagar la lampara, el contador regresa al 0.
Cancelar las horas de servicios de la lámpara
Con esta función, Vd. pueda cancelar las horas de servicios de la lámpara. Por favor, efectue esta funciona antes de cada cambio de la lámpara.
- Selezione "Clear Lamp time" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Temperature info
Temperatura problema
Con this func, Vd. pde comprobar la temperatura sema en el interor de la base (cercano de la pantalla LCD) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit.
Espanol
Temperatura interna
Con esta función, Vd. pueda comprar la temperature interna en el intererior de lackeza del projector (cerrano del filtro CMY) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit.
Software
Con esta función, Vd. pueda proprobar la version de software del aparato.
- Selezione "Software version" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "V-X.X", "X.X" indica el número de la version, por exemple "V-1.0". "V-2.6" etc.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Lamp control
Encender/apagar la lampara
Con esta función, Vd. pueda encender u apagar la lámpara mediante el Control Board.
- Selezione "Lamp on or off" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Encender la lampara cuando poner en marcha
Con esta direccion, Vd. pueda ajustar que la lámpara apaga automatistically cuandoponer el aparato en marcha. Pulse la tecla Up o Down para selectionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.
Encender la lámpara mediante controlador externo
Con esta direccion, Vd. pueda encender la lámpara mediante un controlador externo (canal DMX no. 22, valores 40-59). Pulse la tecla Up o Down para selectionar "ON" cuando quiere activar esta direccion u "OFF" si no.
Apagar la lampara mediante controlador externo
Con esta direccion, Vd. pueda apagar la lámpara mediante un controlador externo (canal DMX no. 22,价值观 60-79). Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta direccion u "OFF" si no.
Apagar la lámpara cuando no hay DMX
Con esta función, Vd. pueda activar la funciona apagar la lámpara cuando no hay un Signals DMX. El projector automatamente apaga la lámpara cuando no hay DMX.
Encender la lampara a temperatura
Con esta función, Vd. pueda activar la funciona encender la lámpara cuando la temperatura interna llegue un valor distinto afterwards de que el projector ha automaticamente apagado la lámpara.
Apagar la lampara a temperatura
Con esta función, Vd. pueda activar la funciona apagar la lámpara cuando la temperatura interna隐身 un valor distinto. El projector automaticamente apaga la lámpara cuando隐身 a la temperaturaística. Pulse la tecla Up o Down para selectionar una temperatura entre 80^ y 139^ . La temperatura de trabajo normalDebe ser bajo de 90^ . 90^ o mas ya estácriticos y deben provocar el apagimiento del projector. Por favor, atende a que la temperatura ambiente no debe ser mas de 45^ para asegurar un enfiambre sufficiente.
Personality
Status settings
Ajustar la direccion de comienzo DMX-512 mediante controlador externo
Con esta función, Vd. pueda ajustar la direccion de comienzo mediante un controlador externo.
-Selezione "Address via DMX" mediatinga tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta referencia u "OFF" si no.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Espanol
- En el controlador, ajuste el valor DMX de canal 1 en "7".
- Ajuste el valor DMX de canal 2 en "7" u "8". En la selección "7" Vd. puedaaabrear la direccion de comienzo entre 1 y 255.En la seleccion "8" Vd. puedaaabrear la direccion entre 256 y 511.
- Ajuste el valor DMX de canal 3 en la direction de comienzo deseada. Cuando quiere ajustar la direccion 57 ajuste el valor DMX de canal 1 en "7", canal 2 en "7" y canal 3 en "57" (256+164=420).
- Espere por aprox. 20 segundos y el aparato para un reset. Después, la direccion de comienzo nuevo está ajustado.
Run si no hay DMX
Con la direccion "No DMX status", Vd. pueda llamar modos differsentes cuando no hay DMX.
- Selezione "Close, Hold, Auto o Music" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta funciona o "OFF" si no.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Close
Con la funciona "Close", Vd. pueda cerrar el shutter e ajustar el aparato en la posicion central cuando no hay DMX. Este modo corresponde a las functions Auto = OFF y Music = OFF.
Hold
Con la direccion "Hold", el aparato quede en el programa DMX mas reciente cuando no hay DMX.
Auto
Con la funciona "Auto", Vd. pueda llamar el programa interna cuando no hay DMX.
Music
Con la funciona "Music", Vd. pueda llamar el programa interna controlador por la música cuando no hay DMX.
Inversion del movimiento Pan
Con esta función, Vd. pueda invertir el movimiento Pan.
Inversion del movimiento Tilt
Con esta función, Vd. pueda invertir el movimiento Tilt.
Selección 16 bit/8 bit
Con esta función, Vd. pueda conmutar el aparato de 16 bit a 8 bit resolution.
- Selezione "Fine resolution" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" para和睦ar 16 bit, u "OFF" para和睦ar 8 bit. Los canales PAN Fine y TILT Fine está desactivado.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustar el ángulo PAN 630°/540°
Con esta función, Vd. pueda ajustar el ángulo PAN.
- Selezione "DEGR", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "540".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "540" o "630".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustar la velocidad del dimmer
Con esta función, Vd. pueda ajustar la velocidad del dimmer.
Atencion:
Cuando Vd. quere ajustar el dimmer de algunos aparatos conectados y con versiones de software differentes, deben ajustar la velocidad del dimmer SLOW paramantener la compatibiliad.
Calibración automatico PAN/TILT
Con esta función, Vd. pueda calibrar el movimiento PAN/TILT en las posiciones correctas.
Espanol
Ajustar la velocidad PAN/TILT
Con esta direccion, Vd. pueda definir la velocidad PAN/TILT. Puede selectionar entre 4 modelos differentes.
Sensibilitad del micrófono
Con esta función, Vd. pueda ajustar la sensibilitad del micrófono entre 0 y 99% .
- Selezione "MIC sensitivity", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "70 %.
- Pulse la tecla Up o Down para ajustar la sensibilitad deseada.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Service setting
La contraseña para este funciona es "050".
Ajustar el modo del ventilador
Con esta funciona, Vd. pueda ajustar el ventilador.
- Selezione "Fan Voltage" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "LOW".
- Pulse la tecla Up o Down para ajustar "LOW" u "HIGH".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustar la rotacion de los gobos
Con esta función, Vd. pueda selectionar el modo de rotación de los gobos.
- Selezione "Gobo Speed" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "SLOW".
- Pulse la tecla Up o Down para ajustar "SLOW" u "QUICK".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustar la potencia del ventilador
Con esta direccion, Vd. pueda mas ajustar el modo del ventilador. Puede selectionar „Auto fans speed“, „High fans speed“ y „Low fans speed“.
Apagar la pantalla
Con esta función, Vd. pueda apagar la pantalla cuando de 1 hasta 59 horas.
Ajustar la temperatura ^ C / ^ F
Con esta funciona, Vd. pueda ajustar la temperatura.
- Selezione "Temperature C/F", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "Celsius".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Celsius" o "Fahrenheit".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustes de comienzo
Con esta función, Vd. pueda ajustar conrial valor el canal respectivo debe comenzar.
Reset function
Con esta función, Vd. pueda efectuar un Reset mediante el Control Board. Pulse la tecla Up o Down para seleccionar la funciona Reset deseada.
Regresar a los ajustes originales
Con esta función, Vd. pueda registrar a los ajustes originales. Todos los datos individuales regresan a sus ajustes prederiminados (gris).
Effect Adjust
Test de lasmericanes
Con esta funciona, Vd. pueda testificar cada canal en su funciona (correcta).
Espanol
Ajustar la lampara
Con esta función, es mas fácil deJKLM. Cuando esta funciona está activo, todos los efectos están apagados, el shutter está abierto y la intensidad del dimmer está puesto en 100% . Mediente las functions differentes peuvent centrar el rayo de luz en una superficie plana yJKLM.
Calibración de las ruedas de efecto
Con esta función, Vd. pueda calibrar las posiciones predertiminadas de las ruedas de efectos en las posiciones correctas. La contraseña para este funciona es "050".
Users mode set
User mode
Con esta función, Vd. pueda ajustar unorden de los canales individual.
Edit user mode
Con esta función, Vd. pueda ajustar unorden de los canales del Preset user mode.
Edit program
Selección de programas para el Program Auto Run
Con esta función, Vd. pueda selectionar el programa para el Program Auto Run.
Editar un programa
Con esta función, Vd. pueda editar los programas internas.
Editar escenas
Con esta función, Vd. pueda editar las escalas.
Rec. Controller
El aparato dispone de un DMX Recorder interno. Con este, Vd. pueda memorizar las escalas del controlador DMX en el aparato. Pulse la tecla Up o Down paraaabstar los numeros de las escalas para memorizar. Cuando Iame las escalas en el controlador, son automatically memorizadas en el aparto.
Inciso:
Un aparato Master能把 transmitir tres grupos de datos differentes a los aparatos Slave. Es decir que un aparato Master能把 inearir tres aparatos Slave en locular tres programas differentes estaan procediendo. El aparato Master transmite los tres programas en unorden specifico.

Depende del grupo, el aparato Slave recibe los datos del aparato Master. Por exemple: Si Vd. ajusta un aparato Slave en el menu „Set to Slave“ a „Slave 1“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 1“. Si ajusta „Slave 2“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 2“.
Para llamar un programa interna:
1. Ajuste Slave
- Selezione "Function Mode", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Set to slave", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Slave 1", "Slave 2" o "Slave 3".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
2. Program Run automatico
- Selezione "Function Mode" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
Espanol
- Selezione "Auto Programm" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para selectionar "Master" o "Alone". La selección „ALONE" significa el modo Stand Alone y „MASTER" que el aparato está definido como master.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
-
Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
-
SeLECTION para Auto Pro Part
-
Selezione "Edit program", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Select programs", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para selectionar "Auto Pro Part 1" o "Auto Pro Part 2" o "Auto Pro Part 3". La seleccion „Part 1" significa que el Slave pasa el mesmo programa como los aparatos Master.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
-
Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
-
Señeción para Edit Pogram
-
Selezione "Edit program", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Edit program" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar el programa deseado. Con esta direccion, Vd. pueda editar escenas en un programa spécifique.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
-
Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
-
Memorizar escenas
-
Selezione "Edit program", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Edit scenes", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar los nombres de escena deseada. Puede programa max. 250 escalas.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar el valor deseado.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ejempio:
Programa 2 incluye las escalas: 10, 11, 12, 13;
Programa 4 incluye las escalas: 8, 9, 10 y
Programa 6 incluye las escalas: 12, 13, 14, 15, 16
Auto Pro Part 1 es Programa 2;
Auto Pro Part 2 es Programa 3;
Auto Pro Part 3 es Programa 6
Los tres grupos de Slave pasan el programa Auto en periodos especialicos:
Part 1:

Part 2:

Part 3:

Avisos de error
Cuando Vd. pone el aparato en servicios, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra un avis de error, hay un error en un o mas canales. El avis de error respectivo significa el canal correspondiente.
Cuando la pantalla muestra por exemple "Color Wheel" significica un error en la rueda de-coloredes. Si hay un error en algunos canales al mismo tiempo, los avisos de error parpadean 5 veces en la pantalla, despues el aparato hace un Reset. Cuando losAVISOS DE ERROR aparenco除外 3 vezes, el aparato detectara si hay mas de 3 errores. Cuando hay 3 errores o mas, el aparato no funciona sin error. Cuando hay menos de 3 errores, solo los canales con los erros no funciona.
El avis de error respectivo aparece cuando hay erros magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor bajo a bajo está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que el feature del canal no está en la posición prederiminada desdepues del Reset.
Los avisos de error differentes son:
PAN Moving Yellow COLOR GOBO Rotation 2 Iris TILT Moving CTO COLOR Prism Fire wheel COLOR Wheel Rotation GOBO 1 Focus error Cyan COLOR GOBO Rotation 1 Stepless zoom Magenta COLOR Rotation GOBO 2 Strobe
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empressario dese asegurar que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspeccion incaial cada quatre años por lo menos.
ElEmpresadebesegurarqueinstalacionesdeseguidad ydemuquinassoninspeccionadosporuna baquianouna zervpor afo.
Durante la inspeccion, los+puntos seguidentes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato está montado, deben ser atornillados tíamente y no deben ser corroidos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el situ de instalacion (techo, abajamente, trussing).
3) Partes movidos mecancamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastos de desgaste (por典型案例 fatiga de material o deterioraciones y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de connexion electricos no deben haber deterioraciones, fatiga de material (por exemple cables porosos) o depuestos. Otras instrucciones dependente del situ de instalacion y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser eliminados.

PELIGRO DE MUERTE! Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza freciente del aparato. Por favor utilise un paño suave que no suele pelusa humedecido. JNo se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!

;PRECAUCION! La lente debe ser reemplazada cuando estede alpertiendate caso de que su functiomento se vea afectado, por exemple a causa de fisuras o rasguños!
La lente del objetivo requires a limpieza semanal ya que el liquido de homo Tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rapidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.
El PHS-750E dispone de dos filtros antipolvos en lackea. Estos filros deben ser limpiadas cada 6 meses para asegurar una circulacion de aire perfecta.
Espanol
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos de la tapa de la caja.
Paso 2: Quite la tapa de la caja.
Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos.
Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos.
Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de lijacion.
No maneje este aparato con la caja abierta!
Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.
Los filros de color dicrico, la rueda de gobos y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.
El interior del projector debe ser limpiado al menos una vez al añoutilizarando un aspirador o airea presion.
Las partes rotativas deben ser lubricadas cada 6 heures para un funcionaamento buena. Utilice una jeringa con una agua Fiona para lubricar. La的数量 de aceite no debe ser excessiva para evaporar que el aceite escapa durante la rotacion.
Las operaciones de mantenimiento y servicios deben ser lllvidas a cabo unicamente por distribuidores autorizados.
No hay piezas que necesiten de service bajo el aparato excepto la lámpara y el Fuseble. Las operaciones de mantenimiento y service deben ser llavadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favor vuela a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lampara".
Reemplazar el fusible
Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podra fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mesmo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en dirección contraía a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles.
Paso 3: Instalar elFuseble nuevo en el portafusibles.
Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesse piezas de repuestos, utilise piezas originales.
Cuando el cable de alimentacion sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitan peligos posibles.
Si tiene algouna pregunta más,pongase encontacto con su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ | |
| Consumo: 975 W | |
| Canales DMX: 24 | |
| Conexión DMX 512: XLR 5 polos y 3 polos | |
| Frecuencia de flash: 13 Hz | |
| Sistema de colores: Mezcla de colores CMY | |
| Rueda de colores: 8 filtros de colorDICróico más blanco | |
| Rueda de gobos giratorios 1: 6 gobos más abierto | |
| Rueda de gobos giratorios 2: 6 gobos más abierto | |
| Diámetro exterior de los gobos: 27 mm | |
| Diámetro delImagen de los gobos: 23 mm | |
| Movimiento PAN máximo 630°: bajo de 3,5 s | |
| Movimiento TILT máximo 265°: bajo de 2,5 s | |
| Largo de la base (con asas): 475 mm | |
| Anchura de la suspensa: 355 mm | |
| Altura (cabeza horizontal): 520 mm | |
| Peso: | 30,5 kg |
| Máxima temperatura ambiente Ta: | 45°C |
| Máxima temperatura de la casa (inercia) TB: | 110°C |
| Distancia minima a objetos enflamables: | 0,5 m |
| Distancia minima a objetos iluminados: | 0,5 m |
| Fusible: | T 2 A, 250 V + T 6,3 A, 250 V |
| Accesorio: | |
| PHILIPS MSR 700SA/DE GOLD SFC 10-4 750h | Referencia 89312015 |
| FUTURELIGHT CP-256/64 controlador 16bit | Referencia 51834288 |
| FUTURELIGHT CP-512/64 controlador 16bit | Referencia 51834295 |
| Wizard-512 USB DMX-Software + Interface | Referencia 51860102 |
| Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface | Referencia 51860110 |
| FUTURELIGHT DES-3 Clavija terminación 3-p | Referencia 51834001 |
| FUTURELIGHT DES-5 | Referencia 51834002 |
| FUTURELIGHT GH-27/23 Type A soporte de go | Referencia 51836929 |
Nota: Todas las specifications dadas en este manual estan susetas a modificacion sin previo aviso.12.11.2008
ManualFácil