Classe 10 - Maquina de cafe RANCILIO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Classe 10 RANCILIO en formato PDF.

📄 130 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RANCILIO Classe 10 - page 85
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RANCILIO

Modelo : Classe 10

Categoría : Maquina de cafe

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Classe 10 - RANCILIO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Classe 10 de la marca RANCILIO.

MANUAL DE USUARIO Classe 10 RANCILIO

Muy estimado cliente: muchas gracias por habernos acordado Su confianza. Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus esperanzas, asi como és por todos los demás articulos RANCILIO fabrica. El producto que Ud. se apresta a utilzar és el resultado de particulares estudios y pruebas meticulosas hechas por la firma RANCILIO para ofrecerle un producto funcional, seguro y apreciable, tambien por lo que se refiere al design, seguramente uno de los mejores que Ud. pueda encontrar en comercio. El manual de instrucciones para utilizar correctamente y efectuar la manutención de la máquina, la ayudará a disfrutar a lo máximo las elevadas posibilidades y prestaciones de la misma. Mientras confiamos que Ud. siga siendo siempre Cliente nuetro, le deseamo una provechosa lectura.

ÍNDICE Datos de identicación de la máquina ............ 85

1. Advertencias generales ................................ 85

2. Descripción de las máquinas ...................... 86

6.1.1. Alimentación de agua y gas .................. 88

6.1.2.Alimentación eléctrica ............................ 89

6.2. Operaciones preliminares ........................ 89 6.3. Instalación y primer encendido ............. 89

9. Regulación y calibraciones de las dosis .... 93

9.1. Modelos USB ........................... ............. .. 93

9.1.1. Regulación dosicación ..................... .. 93

9.1.2. Regulación dosis de agua .................. .. 93

9.2.7. Procedimiento para renovar el agua

en el interior de la caldera. .................... 97 9.3. Visualización pantalla ........................... .. 97

11.3. Mantenimiento periódico y reparaciones ............................................... .. 101

11.3.1. Sustitución del agua de la caldera...... 101

12. Puesta fuera de servicio ............................ .. 101

13. Problemas y soluciones posibles......... ...... 101

Las operaciones indicadas con este símbo- lo son de exclusiva pertinencia del técnico instalador Las operaciones indicadas con este símbo- lo deben ser efectuadas por el usuario.

La máquina embalada se almacena en un lugar resguardado de las intemperies, seco y sin hume- dad. La temperatura tiene que ser nunca inferior a +5°C. Se pueden apilar como máximo 3 bultos iguales. Evitar de poner encima del embalaje bultos pesa- dos de otro tipo. En caso de emergencia, como principio de incen- dio, ruidosidad anómala, sobrecalientamiento, etc., intervenir inmediatamente y desconectar la alimentación eléctrica de red, cerrar los grifones del gas y del agua. Utilizar sólo accesorios y repuestos autorizados por el productor. Esto signica garantía de seguro funcionamiento sin inconvenientes. El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no posean experiencia sobre el aparato o que no lo conozcan, salvo que sean vigilados o que hayan sido oportunamente instruidos. Controle que los niños no jueguen con el aparato Una instalación errada puede ocasionar daños a personas y cosas de cara a los cua- les el fabricante no puede ser considerado responsable. DENOMINACIÓN Máquina para café serie CLASSE 10

La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identicación colocada sobre la máquina, Fig. 2.(Pos. A). Esquema de identicación de los datos de la tarjeta (Fig.1): Simbología Señal de peligro que indica la necesidad de atenerse escrupulosamente a las instrucciones a qué se reere a n de evitar posibles daños a la máquina o accidentes. Este folleto constituye una parte integrante y esencial del producto y deberá ser entregado al usuario. Para un empleo correcto del aparato, leer atentamente el manual y atenerse a todas las indicaciones presentadas en él. Guardar cuidadosamente este folleto para toda ulterior consulta.

1. ADVERTENCIAS GENERALES

Los elementos de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no se deben dejar al alcance de niños ya que son potenciales fuentes de peligro. Antes de conectar la máquina comprobar que los datos de tarjeta correspondan a los de la red eléctrica de distribución. Se prohibe el empleo de adaptadores, enchufes múltiples y/o prolongas. En caso de dudas o de incertidumbres solicitar un control, por parte de personal cualicado, de la instalación de alimentación eléctrica que tiene que cumplir los requisitos de las normas de seguridad vigentes, entre las cuales: - puesta a tierra ecaz; - sección de los conductores suciente para la potencia de absorbimiento; - dispositivo interruptor de seguridad eciente. Colocar la máquina sobre una supercie imper- meable (fórmica, acero, cerámica, etc.) lejos de fuentes de calor (hornos, hornillos, chimeneas, etc.) y en ambientes donde la temperatura no sea inferior a +5°C. TEME EL HIELO No exponer la máquina a las intemperies ni colo- carla en ambientes con humedad elevada, como locales de lo baño, etc. No obstruir las rejillas de aspiración o disipación, en particular no tapar con paños u otros objetos la supercie calienta-tazas. 1 Fabricante 2 Modelo y versión 3 Tensión eléctrica 4 Marca CE 5 Número de matrícula 6 Pin 7 Absorción total de la máquina 8 Potencia motor 9 Max. presión caldera / Max. presión estática 10 Potencia elemento calefactor 11 Frecuencia eléctrica 12 Marca de conformidad 13 Año de fabricación86

2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS

Las máquinas de la serie CLASSE 10 son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bom- ba volumétrica al interior de la máquina que alimenta la caldera en la que se produce el calentamiento del agua. Accionando los mandos el agua es enviada a los erogadores externos en forma de agua caliente o vapor según las necesidades. El agua caliente para las bebidas se recoge directa- mente de la caldera y se mezcla directamente con el agua fría de la red hídrica. La máquina está formada por una estructura portante en acero a la que se jan los componentes mecáni- cos y eléctricos. Todo está cubierto con paneles de cobertura total realizado aluminio. En la parte frontal de la máquina se realizan las ope- raciones productivas y están situados los mandos, los aparatos de control y los suministradores. Encima de la máquina hay una supercie destinada al calentador de las tazas. 2.1. Especicaciones funcionales y composición de las máquinas (Fig.3 - 4) 1 Grifo suministro vapor (C-LEVER) 2 Lanza vapor 3 Teclado funciones/servicios 4 Lanza agua caliente termoregulador 5 Grupo suministro café 6 Teclado suministro café (mod.S - UBS) 7 Grifo carga manual agua 8 Nivel óptico 9 Manómetro 10 Interruptor general y testigo interruptor encendido 11 Encendedor gas (para modelos previstos) 12 Grifo gas con válvula (para modelos previstos) 13 Interruptor y luz testigo conexión resistencia caldera. 14 Portezuela inferior para acceso a los mandos. 15 Pantalla (mod.USB) 16 Teclado de programación (mod. USB) 17 Lanza agua caliente 18 Palanca de control (mod. RE) 19 Palanca de apertura de la puerta 20 Conexión USB 21 Pistola de vapor iSteam Explicación de la simbología: A Funcionamiento semiautomático; puesta en mar- cha y paro suministro manual B Funcionamiento automático; control electrónico suministro dosis café y agua caliente C N° grupos suministro café D N° lanzas suministro vapor E N° lanzas suministro agua caliente F Funcionamiento con economizador A pedido con calefacción de gas. 2.2. Dotaciones de las máquinas Modelos equipados con accesorios de conexión gas (cuando aplicada). A B C D E F USB - ok 2 - 3 - 4 2 2 ok

Portaltro 1 dosis 1 1 1 Portaltro 2 dosis 2 3 4 Filtros 3 4 5 Tubo carga 1 mt. 1 1 1 Tubo carga 1,5 mt. 1 1 1 Tubo descarga 1,5 mt. 1 1 1 Uniones 1 1 1 Discos ciegos para el lavado 2 3 4 Dosicador y macillo 1 1 1 Folleto de istrucc. 1 1 1 Cepillo 1 1 187 Para los datos técnicos de enlace eléctri- co, véase la tarjeta de identicación de la máquina, Fig.1. Las máquinas con calefacción de gas viene provistas de un kit de uniones standard con las cuales es po- sible efectuar los siguientes tipos de enlace: - con tubo rígido directo; - con tubo de cobre y doble cono; - con portagoma. El enlace con el gas ha de ser efectuado cumpliendo escrupulosamente las normas de seguridad vigentes en el país en que se instale la máquina.

4. DESTINACIÓN DE USO

Las máquinas han sido diseñadas, fabricadas y protegidas para ser empleadas como máquinas para preparar café expreso y bebidas calientes (té, capuchino, manzanilla, etc.); todo otro uso ha de ser considerado impropio y por tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debidos a un uso impropio, errado o irrazonable. El operador se debe atener siempre a las indica- ciones de uso y manutención presentadas en el presente folleto.En caso de dudas o anomalías de funcionamiento, parar la máquina, abstenerse de efectuar reparaciones o intervenciones directas y dirigirse al servicio de asistencia. 2.3. Protecciones mecánicas Las protecciones con que van equipadas las máqui- nas son: paneles integrales de protección de las partes sometidas a calor y del generador de vapor y agua caliente; supercie calienta-tazas con recipiente para los líquidos que puedan verterse accidentalmente; supercie de trabajo con rejilla y recipiente inferior para recoger líquidos; válvula de expansión sobre la instalación hidráu- lica y válvula en la caldera para prevenir sobre- presiones válvula interceptadora sobre la instalación hidráuli- ca a n de evitar reujos en la red de alimentación. 2.4. Seguridades eléctricas Las seguridades previstas son: comandos del teclado USB a baja tensión, 12 Voltios; protección térmica sobre el motor de la bomba; termopar de control falta gas y termóstato de control termopar que cierra automáticamente el grifo del gas; térmica salva-resistencias (donde previsto) seguridades electrónicas 2.5. Ruido aéreo En el puesto de trabajo por lo general no se rebasa nunca el nivel de presión sonora de 70 dB(A). 2.6. Vibraciones La máquina viene provista de patas de goma anti- vibraciones.En condiciones normales de trabajo la máquina no genera vibraciones dañinas para el operador o el ambiente.

0,44 0,55 0,67 Dimensión L x P x H mm 910x670x720 1150x670x720 1390x670x720 Peso bruto kg 91 111 13488 El operador no tiene que: tocar con las manos las zonas calientes y de ero- gación; apoyar recipientes de líquidos sobre la máquina; poner las manos debajo de los suministradores durante el uso; intervenir para trabajos de mantenimiento o tran- sporte del aparato con la línea enchufada y la máquina caliente; lavar la máquina con chorros de agua directos o a presión; sumergir completa o parcialmente la máquina en agua; utilizar la máquina cuando el cable de alimentación presenta daños; tocar la máquina con manos o pies mojados o húmedos; utilizar la máquina en presencia de menores en las cercanías; dejar utilizar la máquina por parte de menores o personas incapaces; obstruir las rejillas de aspiración o disipación del calor con trapos u otros objetos; Utilizar la máquina si estuviera mojada o muy húmeda por fuera de la zona de erogación. 4.1. Contraindicaciones de uso Las máquinas están destinadas para uso exclusi- vamente alimentar por lo que se prohibe el empleo de líquidos o materiales de otro género como por ejemplo calentar líquidos o introducir molido en el portaltro que puedan generar peligros y polucionar los suministradores. El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas ocasionados por un empleo impropio, erróneo o impensado del aparato y por el uso de las máquinas por parte de operadores no profesionales.

5.1. Embalaje Las máquinas son entregadas en un único bulto con embalaje en cartón robusto y partes internas de pro- tección. En el embalaje están marcadas las simbolo- gías convencionales a las cuales atenerse durante el desplazamiento y el almacenamiento del bulto. Efectuar el transporte manteniendo siempre el bulto en posición vertical, no volcarlo y cargarlo sobre un lado, procediendo con cautela a n de evitar choques o exposición a las intemperies. 5.2. Control a la recepción Comprobar que la máquina recibida sea la indicada en la documentación que la acompaña, incluidos eventuales accesorios. Comprobar que durante el transporte no haya sufrido daños y caso de haberlos sufrido avisar inmediata- mente al transportista y a nuestra ocina Clientes. Los elementos del embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no se deben dejar nunca al alcance de niños ya que son potenciales fuentes de peligro. No dispersar en el medio ambiente los elementos del embalaje, si no despacharlos entregándolos a las entidades encargadas de tales actividades.

La máquina tiene que instalarse sólo en aquel- los lugares donde personal calicado efectúa las operaciones de empleo y de mantenimiento. Las máquinas están dotadas de pies ajustables en altura. El plano de apoyo tiene que ser bien nivelado, seco, alisado, robusto, estable y tiene que encontrase a determida altura para que la bandeja calienta tazas se encuentre más de 150 cm. del suelo. No utilicen chorros de agua ni instalen en lugares donde se utilizan chorros de agua. Para garantizar el ejercicio normal, el aparato tiene que ser instalado en lugares en donde la temperatura ambiente esté comprendida entre una temperatura de +5°C ÷ +32°C y la humedad no supere el 70%. Para el buen funcionamiento de la máquina no son necesario anclajes para la supercie de apoyo ni so- luciones técnicas aptas para limitar las vibraciones. Se aconseja dejar unos espacios libres alrededor de la máquina para facilitar su uso y las operaciones de manutención. Caso de que la máquina estuviera mojada o muy húme- da hay que abstenerse de proceder con la instalación hasta cuando no se esté seguros de que se haya secado completamente. De todas formas es necesario hacer efectuar un control preventivo por parte del servicio de asistencia a n de vericar eventuales daños que los componentes eléctricos hayan podido sufrir. Prever en proximidad de la máquina una zona a de- stinar para el moledor-dosicador (véase la relativa documentación). Normalmente las máquinas viene provistas de un sua- vizador de tipo DP2 o DP4 que ha de ser enlazado a cargo del instalador según las normas vigentes. En caso de montaje de un suavizador diferente refe- rirse a la documentación del producto seleccionado. El instalador tiene que predisponer un cajón para los posos de café. 6.1. Enlaces a predisponer a cargo del cliente Las operaciones de enlace deben ser efec- tuadas por personal cualicado y en el pleno respeto de las reglas federales, estatales o locales.

6.1.1. Alimentación de agua y gas (Fig.6)

Veriquen que la máxima presión de alimen- tación no supere 6,5 bar, en caso contrario pongan un reductor de presión. Los enlaces dben ser colocad cerca de la máqui- na.

1) Tubo de descarga agua 1, de diámetro interior

mínimo de 30 mm, dotado con sifón inspeccio- nable.

2) Tubo de alimentación agua de red 2 con grifo de

exclusión de 3/8” G y válvula interceptadora. La alimentación del aparato debe realizarse con agua idónea para el consumo humano conforme con las disposiciones vigentes en el lugar de instalación. El instalador debe tener la conrmación del propietario/ gestor de la instalación de que el agua respete los89 Colocar el cuerpo de la máquina sobre la super- cie horizontal preparada al efecto y regular los pies para asegurar la estabilidad de la máquina y limitar las vibraciones. Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente los tubos del agua de red: Abrir completamente el grifo del agua de red y dejar uir el agua durante unos minutos. Proceder luego con los enlaces de carga y de- scarga del agua. Conectar la máquina con el enchufe de corriente. Conectar el tubo del gas . Lavar esmeradamente todas las tuberías del agua de la máquina: Abrir completamente el grifo de alimentación del agua de red. Accionar el interruptor general 1 (Fig.8); aguardar a que la caldera se llene hasta el nivel programado. Accionar el interruptor resistencia caldera 2 (Fig.8) para que el agua en la caldera comience a calen- tarse. Alcanzada la condición nominal de trabajo con la máquina en condiciones de “listo para el funcio- namiento”, apagar el aparato y vaciar el circuito hidráulico de la primera agua introducida para eliminar eventuales impurezas iniciales. Llenar de nuevo el aparato y ponerlo en las con- diciones nominales de funcionamiento. Alcanzado el estado de “listo para el funciona- miento”: - Enganchar los portaltros a los grupos (sin café); accionar cada grupo de modo que salga agua durante aproximadamente un minuto. - Erogar agua caliente hasta sacar al menos 2 litros de agua de la máquina a 1 grupo o 2 grupos com- pact, 5 litros de la máquina a 2 grupos, 8 litros de la máquina a 3 grupos, 11 litros de la máquina a 4 grupos. - Accionar cada punto de dispensación de vapor durante 1 minuto. Al nal de la instalación, el instalador DE- BERÁ redactar un informe de lo que ha sido efectuado requisitos antes indicados. Para la instalación del aparato se utilizarán los componentes o materiales en dotación; si fuera necesario utilizar otros compo- nentes, el instalador debe comprobar la idoneidad de dicho material para ser utilizado en contacto con el agua para consumo humano. El instalador debe realizar las conexiones hidráulicas respetando las normas de higiene y seguridad hidráulica y de tutela ambiental vigentes en el lugar de instalación. Las máquinas equipadas con calefacción de gas han de ser instaladas conformemente a las normas locales vigentes.

3) Tubo de alimentación gas 3 con grifo de exclu-

sión. Para más información sobre la instalación y la regulación de las máquinas con calentamien- to adicional de gas, consúltese el manual de uso contenido en el Kit gas suministrado con la máquina.

4) Interruptor general

5) Eliminador de caliza

6.1.2. Alimentación eléctrica

La máquina se suministra lista para el enlace, de acuer- do con las especicaciones eléctricas requeridas. Antes de conectar la máquina hay que asegurarse de que los datos de la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica. El cable de alimentación eléctrica debe enlazarse directamente a la conexión que se ha predispuesto con anterioridad, de acuerdo con las normas vigen- tes. Hay que asegurarse de que la puesta a tierra sea eciente y responda a los parámetros de las normas vigentes. La instalación de puesta a tierra y de protección con- tra las descargas atmosféricas debe estar realizada obligatoriamente como lo prescriben las normas. Para la red de alimentación hay que utilizar un cable a norma con conductor de protección (cable de tierra). Para la alimentación trifásica hay que utilizar un cable de 5 conductores (3 fases + neutro + tierra). Para la alimentación monofásica hay que utilizar un cable de 3 conductores (fase + neutro + tierra). En ambos casos, antes del cable de alimentación hay que predisponer un interruptor automático diferencial (Fig. 6), que incluya los disparadores magnéticos según los datos presentados en la placa de identi- cación de la máquina (Fig. 1). Los contactos deben tener una apertura igual o superior a 3 mm y con protección de corrientes dispersas de 30 mA. Se recuerda que cada máquina debe estar dotada de sus propias seguridades. ATENCIÓN Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o igualmente por una persona con una cualicación similar, de modo que se pueda prevenir cualquier riesgo. 6.2. Operaciones preliminares (Fig.7) CONECION EQUIPOTENCIAL Este aparato, está preajustado con un borne ubicado debajo de la base para la conexión de un conductor externo equipotencial. Una vez terminada la instalación es NECESARIO efectuar este tipo de conexión con un conductor con una sección nominal conforme con las normas vigente. 6.3. Instalación y primer encendido90

7.1. Mandos (Fig.8) 1 Interruptor general Selector de dos posiciones con led luminoso. Activar el interruptor (led encendido) se introduce cor- riente en la máquina (excluida la calefacción caldera) y activa la bomba para el llenado de la caldera; 2 Interruptor resistencia caldera Selector de dos posiciones con led luminoso Activar el interruptor (led encendido) se conecta la resistencia para el agua en la caldera 3 Interruptor preparación café (mod.S) Selector de dos posiciones: A interruptor activado, se procede con la prepa- ración del café. A interruptor desactivado, se interrumpe la prepa- ración del café. 4 Palanca de control (mod. RE) Llevando la palanca hacia abajo se acciona la salida del café. Volviendo a llevar la palanca hacia arriba se de- tiene la salida del café. 5 Teclado electrónico erogación café (mod. USB) Cinco teclas con relativo led : A Pulsar la tecla durante un segundo, led encen- dido, soltar la tecla; se activa la preparación de un café corto. El led se apaga una vez terminada la preparación. B Pulsar la tecla durante un segundo, led encendi- do, soltar la tecla; se activa la preparación de dos cafés cortos por el mismo grupo. El led se apaga una vez terminada la preparación C Pulsar la tecla durante un segundo, led encen- dido, soltar la tecla; se activa la preparación de un café largo. El led se apaga una vez terminada la preparación. D Pulsar la tecla durante un segundo, led encendi- do, soltar la tecla; se activa la preparación de dos cafés largos por el mismo grupo. El led se apaga una vez terminada la preparación. E Pulsar la tecla durante un segundo, led en- cendido, soltar la tecla; se activa la preparación continua de café. Pulsar la tecla durante un segundo, led apagado, soltar la tecla; se para la preparación continua de café. Para interrumpir una erogación en curso lanzada con las teclas A-B-C-D, pulsar la misma tecla activada o la tecla E. Cada vez que se eroga un café se queda iluminado el led del botón corre- spondiente. Si se pulsa durante un tiempo de aproximada- mente 8 seg. se accede a la programación de las dosis. En fase de programación dosis el led del 5° botón parpadea velozmente. Si la dosis se eroga de forma irregular o se estro- pea el contador volumétrico, el Led correspon- diente al botón presionado parpadea erogando la dosis en tiempo. 6 Teclado agua caliente calienta tazas (mod.S-RE)

6.1 Interruptor calienta tazas de dos posiciones:

A interruptor activado, se enciende el testigo lu- minoso de señalización y se activa la resistencia calienta tazas. A interruptor desactivado se apaga el testigo lu- minoso y se excluye la resistencia.

6.2 Interruptor agua caliente (termoregulada) de dos

posiciones: A interruptor activado, se enciende el testigo lu- minoso de señalización y se activa la erogación de agua caliente termoregulada. A interruptor desactivado, se apaga el testigo luminoso y se interrumpe la erogación.

6.3 Interruptor agua caliente (recogida directa de la

caldera) de dos posiciones: A interruptor activado, se enciende el testigo lumi- noso de señalización y se activa la erogación de agua caliente con salida directa de la caldera. A interruptor desactivado, de apagado del testigo luminoso y se interrumpe la erogación. 7 Teclado funciones y agua caliente (mod.USB) Teclado con 5 botones y 5 led de señalización con las siguientes funciones: 1 botón calienta tazas (7.1) 2 botones erogación agua caliente (7.2) 3 teclas de suministro del agua caliente mezclada con control de la temperatura(7.3 - 7.4 - 7.5)

La función prevé 4 niveles de conguración de la potencia de calentamiento de la resistencia: apagada, mínima, media, máxima (ver apartado 9.5)

Cuando se presiona el botón se activa la erogación del agua con salida directa de la caldera durante el tiempo programado o hasta que se vuelve a presionar el mismo. Manteniendo pulsada la tecla durante 2 segundos el suministro es continuo y se detiene solamente al pulsar de nuevo la misma. El suministro de todas maneras se interrumpe automáticamente después de 30 seg.

7.3 – 7.4 – 7.5 Agua caliente mezclada con control

de la temperatura (4-TEA) Si se pulsa una de las teclas se activa el sumini- stro del agua termorregulada durante el tiempo programado o hasta que se pulse de nuevo la mi- sma. Durante este suministro se activa la bomba. Por defecto las 3 teclas están programadas para obtener temperaturas de agua diferentes entre 85ºC (7.3) y aproximadamente 60ºC (7.5). Las temperaturas y los tiempos de suministro siem- pre se pueden programar. También es posible programar el suministro de agua fría proveniente directamente de la red hídrica. Manteniendo pulsada la tecla durante 2 segundos el suministro es continuo y se detiene solamente al pulsar de nuevo la misma. El suministro se interrumpe automáticamente de todas maneras después de 30 seg.91 Una vez alcanzado el nivel la bomba se para. Ac- cionar l’interruptor 2 para activar el calentamiento del agua en la caldera, después accionar cada uno de los grupos hasta que salga agua por ellos. Esperar a que se alcance la presión operativa y que la máquina alcance el equilibrio térmico cor- recto. Modelo con gas (Fig.8) Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.6. Abrir el grifo 3 del gas, Fig.6. Accionar, el interruptor general 1; se activa la bomba que se encarga de llenar la caldera. Una vez alcanzado el nivel la bomba se para; accionar el interruptor 2. Girar el grifo del gas 10 en posición vertical de abierto y mantener apretado el pulsante incor- porado, al mismo tiempo apretar repetida-mente a fondo el pulsante piezo-eléctrico 11 hasta que la chispa encienda el gas generando la llama (observar la operación mirando por la ventana 14). Mantener apretado el pulsante del grifo 10 durante unos 30 segundos a n de permitir al sistema de seguridad que mantenga encendida la llama. Si la llama de apaga, repetir la operación. Caso de que no se encienda la llama, evitar de insistir y hay que cerrar el grifo del gas girándolo de 90° en sentido horario. Esperar a que se alcance la presión operativa y que la máquina alcance el equilibrio térmico cor- recto.

Al presionar la tecla se ponen en funcionamiento las electroválvulas de suministro del vapor y de emulsión hasta llegar a la temperatura y al nivel de crema programado o hasta la parada del mi- smo.

Pulsando la tecla se excitan las electroválvulas de erogación del vapor hasta el alcance de la temperatura programada o hasta que se vuelva a pulsar la tecla Seguridades La erogación no se puede efectuar si la máquina no ha alcanzado al menos una vez la presión o la temperatura de ejercicio, y cada vez que la presión en caldera desciende a un valor demasiado ba 8 Volantín suministro vapor “C-LEVER”: girando la manilla hacia arriba se abre la llave y la manilla permanece en posición abierta, permi- tiendo el suministro continuo de vapor. Para cerrar poner de nuevo la manilla en posición horizontal. Girando la manilla hacia abajo, se distribuye vapor instantáneamente. Soltándola, la manilla volverá a la posición horizontal y el suministro de vapor se detendrá automáticamente. 9 Grifo carga agua manual suplementaria, colo- cado debajo de la bandeja de descarga. Mantener apretado el pulsante para llenar la caldera 10 Grifo alimentación gas con válvula (modelos con calefacción de gas). Abierto: posición vertical. Cerrado: girar de 90° en sentido horario. 11 Pulsante piezo-eléctrico (modelos con calefac- ción de gas). Pulsante de disparo: apretar a fondo para generar la chispa que enciende el gas en el quemador. 7.2. Instrumentos de control (Fig.8) 12 Manómetro de aguja móvil sobre cuadrante jo con doble escala graduada. Control visual de la presión en la caldera (manó- metro a la derecha) y de la bomba (manómetro a la izquierda). 13 Lector de nivel con referencia de mínimo y máxi- mo. Control visual del nivel del agua en la caldera. 14 Ventana de control (mod. con calefacción de gas). Control visual de encendido y funcionamiento de la llama del quemador de gas. 7.3. Puesta en marcha de la máquina Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.6. Accionar, el interruptor general 1 ; se activa la bomba que se encarga de llenar la caldera.

CAMBIO DEL AGUA al principio de la actividad diaria y siempre en el caso de que existan pausas mayo- res de 8 horas es necesario efectuar el cambio del 100% del agua contenida en los circuitos utilizando los puntos de dispensación UTILIZACIÓN DE LA LANZA DE VAPOR: La utiliza- ción de la lanza de vapor deberá estar siempre pre- cedida de la operación de purga de la condensación durante al menos 2 segundos. Las máquinas vienen provistas de una supercie su- perior sobre la cual colocar las tazas y precalentarlas en espera de utilizarlas. Esta solución tiene mucha importancia para sacar excelentes cafés porque la taza precalentada evita que el café se enfríe rápidamente. 8.1. Cómo se prepara el café Desenganchar el portaltro del grupo suministra- dor, descargar los posos de café en el cajón al efecto golpeando el portaltro, volcado de cara al cajón, por la parte periférica (cuidado con no dañar el ltro).92 Utilizar el ltro para 1 ó 2 cafés según las necesi- dades. Llenar el ltro con la dosis de café molido, nivelar y presionar ligeramente el café con el macillo. Eliminar del borde del ltro el eventual café molido que haya quedado durante el prensado. Dejar café molido sobre el borde impide la perfecta adherencia de la junta con respecto al ltro con consiguiente pérdida de agua y de posos de café. Enganchar el portaltro en el grupo suministrador de manera que se logre una buena estanqueidad. Colocar las tazas debajo de los picos suministra- dores, activar la preparación con el mando 3 - 4 o el teclado 5 según los modelos, Fig.8. Una vez terminado el suministro del café dejar el portaltro enganchado en el grupo hasta la prepa- ración sucesiva. Durante las preparaciones tener cuidado con las partes calientes de la máquina, especial- mente con los grupos suministradores y con las lanzas del vapor y del agua caliente. No poner nunca las manos debajo de los grupos y de las lanzas cuando están funcionando. Para sacar un café es importante que la regulación de la moledura corresponda a una preparación del café entre 25 y 30 segundos. Si la moledura es demasiado gruesa se sacan cafés claros y ligeros con muy poca crema, mientras que si la moledura es demasiado na, se sacan cafés oscuros y sin crema. Además tiene mu- cha importancia que el molido sea fresco y que tenga grosor uniforme (que se obtiene si el molinillo-dosicador tiene las muelas en buen estado) y que la dosis sea de la cantidad correcta (aproximadamente 6 gramos por café). Se aconseja moler la cantidad de café necesaria en el momento en que se necesita porque el café molido pierde rápidamente sus cualidades de aroma y las su- stancias grasas contenidas en el café se vuelven rancias. 8.3. Cómo se calienta una bebida Sumergir la lanza del vapor en el líquido a calentar. Abrir gradualmente el grifo del vapor 8 (Fig.8); el vapor borbojeando en el líquido le cede calor hasta llevarlo a la temperatura deseada. Cerrar el grifo del vapor cuando se piensa que se ha alcanzado la temperatura deseada. Tan pronto terminada esta operación limpiar la lanza con una esponja o con un paño limpio. Tener cuidado porque la lanza está caliente y puede quemar la mano. 8.4. Cómo se preparan té, manzanilla, etc. Colocar el recipiente debajo de la lanza de sumi- nistro de agua caliente, luego activar el mando de suministro según los modelos (Fig.9). Una vez alcanzada la temperatura deseada apa- gar el interruptor. Agregar el producto deseado. Modelos USB Para estos modelos el agua caliente es suministrada en dosis determinadas (véase el ajuste de la dosis de agua caliente, apartado 9). Para efectuar sumini- stros de agua caliente en cantidad diferente actuar como sigue: Mantener apretado el mando de suministro 7.2 o

7.3 o 7.4 o 7.5 (Fig.8) , durante por lo menos cuatro

segundos, luego soltar el pulsante; la máquina suministra agua de continuo. Una vez alcanzada la dosis de agua necesaria, pulsar de nuevo el pulsante para interrumpir el suministro. En la fase de suministro del agua caliente dosicada electrónicamente es posible interrumpir el suministro en curso apretando el pulsante 7.3. Si el agua está suavizada, la bebida por lo general toma un color más oscuro; si se desea lograr un color más claro hay que proceder con el calentamiento del agua como descrito en el apartado 8.3., utilizando agua fresca tomada de un grifo que suministre agua no suavizada. 8.2. Cómo se prepara el “capuchino”(Fig.9) Preparar una taza de capuchino con el café ex- préso. Utilizar un recipiente alto y estrecho lleno de leche hasta la mitad. Colocar el recipiente debajo de la lanza del va- por de manera que el surtidor toque el fondo del recipiente. Abrir el grifo del vapor y bajar el recipiente de ma- nera que el surtidor roce la supercie de la leche generando la emulsión. Cerrar el grifo del vapor y verter la leche en la taza. Tan pronto terminada esta operación limpiar con una esponja o con un paño limpio la lanza a n de evitar que la leche se seque sobre la lanza misma. Tener cuidado porque la lanza queda caliente y puede quemar la mano.93 8.5. Máquinas con sistema automativo iSteam (g.8) (sólo Mod.USB)

8.5.1 Calentar leche o una bebida (iSteam)

Sumergir la lanza en la bebida Presionar la tecla 7.7 del panel de teclas de fun- ción (Fig.8) En la pantalla aparecerá la temperatura de la bebida Presionar nuevamente la tecla 7.7 si se quiere de- tener el calentamiento a la temperatura deseada. Esperar la parada automática del suministro a la temperatura programada o pulsar de nuevo la tecla 7.7 para detener manualmente el calenta- miento de la bebida. Si se desea calentar la bebida más allá de la tempe- ratura programada, mantener pulsada la tecla 7.7. La pistola seguirá suministrando vapor hasta llegar a una temperatura máxima de aproximadamente 90ºC o hasta que se suelte la tecla.

8.5.2 Preparar leche montada (iSteam)

Sumergir la lanza en un recipiente que contenga un mínimo de 250 cc de leche (la sonda tiene que hundirse por lo menos 3 cm). Para obtener resultados optimales, utilicen leche a temperatura de conservación (≤ 5°C) - (≤ 41°F) Presionar la tecla 7.6 del panel de teclas de fun- ción (Fig.8) En la pantalla aparecerá la temperatura de la leche. Presionar nuevamente la tecla 7.6 si quiere dete- nerse a una temperatura y a un nivel de emulsión en especial. Esperar la parada automática del suministro a la temperatura y al nivel de crema programados o pulsar de nuevo la tecla 7.6 para detener manual- mente la emulsión de la bebida.

9. REGULACIÓN Y CALIBRACIONES DE

LAS DOSIS 9.1. Modelos USB En los modelos de control electrónico es posible intervenir y ajustar las dosis de suministro de café y de agua caliente (si està activada la función).

9.1.1. Regulación dosicación

Los ajustes de las dosis de café y agua caliente son efectuados actuando sobre los teclados de los gru- pos o sobre los mandos del agua caliente. 1 Accionar la tecla E de una botonera cualquiera y mantenerla apretada durante 8-10 segundos, hasta que cese el suministro de agua por el grupo y el Led relativo a la tecla continuo, del primer teclado de la izquierda, empiece a centellear. Con el display aparecerá la pantalla siguiente que representa el teclado de servicios y el teclado del café. 2 Para el ajuste exacto de la cantidad de café en la taza hay que actuar como para preparar 1 ó 2 cafés. 3 Colocar el portaltro (con el café molido) debajo del grupo de la izquierda y poner la taza debajo del pico. 4 Accionar la tecla deseada (por ejemplo: tecla A taza pequeña). 5 Una vez alcanzada la cantidad de café deseada en la taza, apretar la tecla de Stop A. El suministro se parará y el microprocesador memorizará la dosis. En el display aparecerán visualizados los impulsos relativos a la dosis efectuada y un marco eviden- ciará la memorización que se ha realizado. 6 Accionar de nuevo la tecla-continuo E, entonces se apagará el Led y la máquina va a mantener en su memoria la nueva dosis. 7 Comprobar la exacta programación preparando un café y vericando la cantidad en la taza. Si hay que variar varias dosis (A-B-C-D), una vez llegados al punto 5 repetir las operaciones 3-4-5 para cada dosis, teniendo presente que hay que utilizar el portaltro con relativo ltro que contiene la dosis de café molido nuevo. Luego efectuar la operación 6 y repetir la operación 7 de vericación para todas las dosis que se hayan cambiado. Si hay que dejar todos los grupos de la máquina ajustados para una misma dosis, las operaciones de programación del café han terminado. Si por el contrario se desea variar la dosicación de otro grupo (1-2-3-4 dosis) hay que actuar exactamente como indicado en los puntos 1-7 anteriores pero actuando sólo sobre el teclado del grupo que interesa.

9.1.2. Regulación dosis de agua

Actuar como sigue: 1 Accionar la tecla continuo E de una botonera cual- quiera y mantenerla apretada durante 8-10 segundos hasta que cese el suministro de agua caliente por el grupo y empiece a centellear el Led relativo a la tecla E del primer teclado de la izquierda. La máquina está lista para aceptar las variaciones de dosis. 2 Colocar la taza o el recipiente, idóneos para recibir el agua, debajo del pico suministrador de agua 17 (Fig.3). 3 Accionar la tecla 7.2 de mando del suministro. 4 Una vez sacada la cantidad deseada pulsar de nuevo la tecla 7.2. Se para el suministro y el mi- croprocesador memoriza la dosis. - Para regular la dosis de agua por la boquilla de su- ministro 4 (Fig, 3), efectuar las mismas operaciones utilizando las teclas 7.3 o 7.4 o 7.5. En esta fase no se suministra agua cuya temperatura está controlada 5 Una vez terminadas las operaciones de dosi- cación, pulsar la tecla E de stop-continuo de un teclado; el Led de la tecla se apaga y la máquina mantiene en su memoria la nueva dosis. 6 Vericar la exacta programación sacando una dosis de agua caliente.94 9.2. Programación (Mod.USB) ¡Atención! La portezuela inferior (g. 3 – pos. 14) se cierra automáticamente. Preste atención a las manos cuando acceda a los mandos situados en la parte inferior de la máquina. Teclado de programación Compuesto por 4 botones con las siguientes funciones: - botón símbolo “+” para deslizar las opciones del menú o para incrementar magnitudes. - botón símbolo “-” para deslizar las opciones del menú o para disminuir magnitudes. - botón símbolo “enter” para entrar en un menú de programación o para conrmar un dato. - botón símbolo “esc” para salir de un menú o para salir de la programación. Presionando los botones “+” y “ – “ durante 2 segundos aproximada- mente se entra en el menú programación “barista” con los siguientes submenús:

9.2.1. Selección idioma

Menú de selección del idioma que se ha de visua- lizar en la pantalla entre los que se encuentran los siguientes: Italiano - Inglés - Español - Francés - Alemán - Por- tugués. Para desplazarse de un submenú a otro presionar “+” o “-”, para entrar en un submenú presionar “enter”, mientras que para salir presionar “esc”. Al entrar en un submenú aparece el valor modicable, y los cambios de pueden realizar con las teclas “+” o “-“. Si se efectúa una modicación, se debe conrmar la misma presionando “enter” hasta que se salga del submenú, mientras que si se presiona “esc” se mantiene la conguración precedente.

Si la función está activada se puede elegir entre “Efectuar reset” N (no) / S (si) apretando las teclas “+” y “–”. Apretar “enter” para conrmar.

Posibilidad de habilitar un beep cuando se presiona cualquier botón .

Submenú para regular la fecha y la hora y la moda- lidad (24 horas ó 12 horas por lo que se reere a la hora, dd/mm/aa ó mm/dd/aa por lo que se reere a la fecha)

SELECCIONE IDIOMA RESET REGENERACION RESINA SENAL ACUSTICA RELOJ SET TIMER CONTADORES PARCIALES RENOVACION AGUA DE CALDERA RESET REGENERACION RESINAS? NO

SELECCIONE IDIOMA RESET REGENERACION RESINA SENAL ACUSTICA RELOJ SET TIMER CONTADORES PARCIALES RENOVACION AGUA DE CALDERA

9.2.5. Impostación timer

Menú de conguración horaria de encendido y apagado automático de la Máquina: - Submenú de habilitación de la función. - Submenú para la conguración horaria de encendido y las horas de funcionamiento para cada día de la semana. Si la máquina se encuentra apagada del programa, al presionar “Esc” del panel de programación (durante un mínimo de 3 segundos) se procederá de nuevo a su encendido y así permanecerá hasta el nuevo apagado programado o presionando nuevamente las mismas teclas (durante un mínimo de 3 segundos).

9.2.6. Contadores parciales

Se visualizan los cálculos de cada Grupo Café, Grupo Agua y Grupo TSC , el total de los cálculos se ofrece si se vuelven a establecer o no los contadores. Si se habilita el cálculo de los suministros, se conta el número de los cafés y de agua suministrados y la tecla 5ª del teclado del café funciona sólo como bloqueo de la dosis. GRUPO CAFE’ 1 GRUPO CAFE’ 2 GRUPO CAFE’ 3 GRUPO CAFE’ 4 GRUPO AGUA GRUPO ISTEAM TOTAL DE SERVICIOS RESET LECHE EMULSIONADA LECHE CALIENTE AGUA CALIENTE

SELECCIONE IDIOMA RESET REGENERACION RESINA SENAL ACUSTICA RELOJ SET TIMER CONTADORES PARCIALES RENOVACION AGUA DE CALDERA ENCENDIDO AUTOMATICO DOMINGO !!!!! !!!!! LUNES !!!!! !!!!! MARTES !!!!! !!!!! MERCOLES !!!!! !!!!! JUEVES !!!!! !!!!! VIERNES !!!!! !!!!! Si la máquina se encuentra encendida del programa, al presionar “Esc” del panel de programación (durante un mínimo de 3 segundos) se procederá a su apagado y así permanecerá hasta el nuevo encendido programado o presionando nuevamente las mismas teclas (durante un mínimo de 3 segundos).97

9.2.7. Procedimiento para renovar el agua en

el interior de la caldera. Por la pistola Fig. 3 – pos 8 sale agua caliente hasta que se vacíe completamente la caldera. Al terminar el vaciado se carga automáticamente con agua fría hasta que se llegue al nivel congurado. Por último se realiza el calentamiento de la caldera hasta la presión congurada. Durante el vaciado de la caldera el control del nivel y las resistencias de la caldera están en OFF. Se recomienda insertar el tubo en la pistola directamente al conducto de evacuación para expulsar el agua evitando salpicaduras. En cualquier momento es posible pulsar ESC para interrumpir el ciclo. ATENCIÓN: El ciclo automático lleva consigo la salida del agua. ¡Peligro de quemaduras! 9.3. Visualización pantalla

9.3.1.Fase de calentamiento

Durante la fase de calentamiento se visualiza el mensaje: “Maquina fria” hasta que se alcanza la presión establecida. Además se vizualizan unos mensajes relativos a: “ejecutar regeneración resina” si activa la función y si se han alcanzado los valores programados (este mensaje se repite luego cada hora hasta que no se reinicializa). “ ejecutar mantenimiento” si activa la funcón y si se han alcanzado los valores programados (este mensaje se repite luego cada hora hasta que no se reinicializa).

9.3.2. Máquina a régimen

Alcanzada la temperatura/presión permanece vi- sualizada la fecha, la hora corriente y la presión (durante 20 segundos), en alternancia con logos personalizables. 1 Símbolo de suministro del café. 2 Símbolo de suministro del agua caliente 3 Símbolo de suministro iSteam 4 Fecha y hora 5 Grupo de suministro de café seleccionado 6 Suministro del agua caliente 7 Tipo de agua caliente mezclada (4-TEA) 8 Visualización del calentamiento de la leche 9 Temperatura instantánea de la leche 10 Presión de la caldera 11 Símbolo del calentador de tazas 12 Símbolo de consigna de tiempo 13 Símbolo carga del agua 14 Símbolo de la resistencia de la caldera encendida Durante las erogaciones se visualizan:

SELECCIONE IDIOMA RESET REGENERACION RESINA SENAL ACUSTICA RELOJ SET TIMER CONTADORES PARCIALES RENOVACION AGUA DE CALDERA98 9.5. Calentador de tazas Presionando el botón relativo aparece en la pantalla la indicación siguiente: Según los tractos anexos indica el estado de potencia de alimentación de la resistencia del calentador de tazas (mín. – med – máx. - apagada). El paso de un nivel a otro se realiza pulsando la tecla del calentador de tazas. 9.6. Histórico daños La electrónica está en medida de diagnosticar las siguientes averías visualizando el código de error en el display: Estas averías, como son importantes, bloquean el funcionamiento de la máquina. G00 Diagnosis CPU G01 Falta agua G02 Falta presion G03 Sonda Caldera corto circuito G04 Sonda Caldera abierta G05 Conexion IDS G06 Regeneracion resinas G07 Mantenimiento G08 Lavado cafe interrumpido G09 24V Grupo 1 corto circuito G10 24V Grupo 2 corto circuito G11 24V Grupo 3 corto circuito G12 24V Grupo 4 corto circuito G13 24V Grupo Func corto circuito G14 12V Nivel Capacitivo corto G15 12V Trasductor corto circuito G16 12V Contadores Volumetricos G17 5V ext corto circuito G18 12V SK power corto circuito G19 Caldere de sobrepresiçn Las averías G06-7-8- no bloquean y quedan visua- lizadas dentro de la historia de averías.

9.7 Histórico warning

La electrónica está en medida de diagnosticar las siguientes averías visualizando el código de error en el display (se puede ver en rotación con los logos) Estas averías, como no son importantes, permiten el funcionamiento de la máquina. En todo caso, se recomienda avisar a la asistencia técnica para resolver el problema lo antes posible. W01 Contador volumetrico1 abierto W02 Contador volumetrico2 abierto W03 Contador volumetrico3 abierto W04 Contador volumetrico4 abierto W05 Sonda iSteam corto circuito W06 Sonda iSteam abierto W07 Controlar datos W08 Efectuar mantenimiento W09 Efectuar regeneracion resinas W10 Efectuar lavado cafe W11 Controlar reloj W12 EV GR1 corto circuito W13 EV GR1 abierta W14 EV GR2 corto circuito W15 EV GR2 abierta W16 EV GR3 corto circuito W17 EV GR4 corto circuito W18 EV CARGA corto circuito W19 EV CARGA abierta W20 EV HOT corto circuito W21 EV HOT abierta W22 EV fria 4-TEA corto circuito W23 EV fria 4-TEA open W24 EV caliente 4-TEA corto 9.4. Seguridades de funcionamiento Cuando se realiza el encendido se verica la pre- sencia de agua en la caldera.

9.4.1. Si el nivel de agua no es suciente se activa

la carga para reestablecer el mismo, si esto no se produce en un tiempo determinado se interrumpe la carga de la caldera y se visualiza el mensaje en la pantalla la alarma “G01 Falta agua”

9.4.2. Si el control de presencia agua resulta po-

sitivo, activar las resistencias de calentamiento caldera. Si después de un tiempo determinado no se alcanza la presión establecida se interrumpe la alimentación eléctrica a las resistencias de calen- tamiento y se visualiza en la pantalla la alarma “G02 Falta presion”

9.4.3. Si interviene la seguridad relativa a una eroga-

ción lenta debe parpadear el led relativo a la dosis erogada hasta el nal de la erogación. Las seguridades relativas a la caldera son recon- figurables apagando y volviendo a encender la máquina. Si está activada una de las dos funciones de control tiempo/dosis, en el espacio para el símbolo del café aparece visualizado:

“Tiempo de erogacion ” Para ahorrar energía, al cabo de una hora encendida sin suministrar producto, la pantalla reduce su lumi- nosidad. Después de dos horas más sin suministro de producto, la pantalla de apaga.99

Introduciendo una llave USB en la toma 20 (g. 3) se carga automáticamente la interfaz LOAD & SHOW en la cual es posible realizar las operaciones siguientes:

1. Software de la máquina: actualización del software

2. Gráco: carga de los logos ** personalizados estáticos y dinámicos.

3. Mensajes: actualización de los mensajes de la máquina (posibilidad de cargar un

4. Parámetros: cargar los parámetros de otra máquina o descargar los parámetros

en uso actualmente en la Clase 10. Nota: Los cheros a cargar deben ser copiados directamente sobre la llave USB, sin introducirlos dentro de car- petas. No apagar nunca la máquina durante el proceso de carga. ** Características de los logos que se pueden cargar Logo estático Se pueden visualizar sobre la Clase 10 hasta 4 logos estáticos. Los logos a cargar en la máquina deben tener las características siguientes: - Imagen bitmap (.bmp) - Resolución 240x64 pixel - Imagen de 2 colores (1 bit) SOFTWARE MHX LOGO 1 LOGO 2 LOGO 3 LOGO 4 LOGO1.BMP LOGO2.BMP LOGO3.BMP LOGO4.BMP MESSAGE.MSG LEER ESCRIBIR SETTING.PAR SDE07.PAR Logo dinámico Se puede visualizar en la Clase 10 un logo en mo- vimiento. El logo a cargar en la máquina debe tener las ca- racterísticas siguientes: - Imagen bitmap (.bmp) - Resolución max 1280x64 pixel - Imagen de 2 colores (1 bit) W25 EV caliente 4-TEA abierta W26 EV vapor iSteam corto W27 EV vapor iSteam abierta W30 EV aire iSteam corto circuito W31 EV aire iSteam abierta W32 Controlar los mensajes W33 Controlar USB100 11.2. Semanal Operaciones a efectuar con la máquina ope- rativa y en presión. Montar en el portaltro el ltro ciego en dotación con la máquina, colocar una cucharada de polvo detergente para máquinas de café y luego montar el portaltro en el grupo a limpiar. Accionar el mando de suministro de café del grupo por 30 segundos. Detener y activar el suministro varias veces hasta que vea bajar agua limpia por el tubito de descarga del grupo. Desmontar el portaltro, sacar el ltro ciego e intro- ducir un ltro normal, volver a montar el portaltro en el grupo y accionar varias veces el suministro para efectuar un enjuague. Preparar un café para eliminar sabores desagra- dables. Limpieza de ltros y surtidores (Fig.11) Operaciones a efectuar con la máquina apagada y fría. Preparar una solución compuesta por 4 sobrecitos de detergente en polvo Cod. 69000124 disueltos en un litro de agua hirviendo en un recipiente de acero inox, plástico o vidrio .QUE NO SEA DE ALUMINIO O DE HIERRO.

11.2.1 Lavado de los grupos café

A la hora establecida, si la modalidad de lavado automático (par.2.6) se ha habilitado, se pide, a través de un mensaje en la pantalla, que se efectúe el lavado de los grupos café. Mantengan apretada la tecla “ENTER” para iniciar el lavado hasta cuando aparezca en la pantalla: LAVADO CAFÈ Efectuar lavado caffe? Pulsar <ENTER> Presionando el botón “enter” dentro de 10 seg., se pone en marcha el siguiente ciclo (si no se sale automáticamente de este menú): - aparece en la pantalla LAVADO CAFÈ Poner disco en ltro y detergente Pulsar <ENTER> - presionando el botón “enter” se pone en marcha el ciclo y aparece en la pantalla LAVADO CAFÈ

se efectúan n. 10 ciclos de erogación compuestos de: - puesta en marcha erogación por los grupos 10 seg. - pausa durante 10 seg. Finalizados los 10 ciclos aparece en la pantalla LAVADO CAFÈ Quitar Portaltros Pulsar <ENTER> Presionado el botón “enter” en la pantalla aparece

y se ponen en marcha n. 2 ciclos compuestos de: - puesta en marcha erogación por los grupos durante 30 seg. - pausa durante 30 seg. Manteniendo pulsada la tecla ‘’esc’’ durante 2 segundos, durante el ciclo, se interrumpe la fase de lavado en curso y se pasa a la fase siguiente . NOTA Durante las fases de lavado y enjuague los grupos se activan de manera alternada. Se aconseja completar siempre el ciclo de enjuague para eliminar los residuos de detergente. De toda manera, el lavado de los grupos café, se puede activar cada vez que se considere necesario, cumpliendo con las instrucciones anteriormente indicadas. Extraer los ltros y sumergirlos con los portaltros en la solución preparada, dejándolos durante por lo menos unos minutos (mejor una noche). Luego sacarlos del recipiente y enjuagarlos abun- dantemente en agua corriente. Quitar las rejillas de apoyo de las tazas 1 (Fig.12), sacar la bandeja del desagüe situada debajo de las rejillas y limpiarlas. Examinar y limpiar también la cubeta de descargo 4 (Fig.14) eliminando, con una cucharita, el even- tual barro de poso

Las operaciones de manutención se deben efectuar con la máquina apagada y fría y con el enchufe de alimentación desconectado. Algunas operaciones especícas necesitan que la máquina esté en función. Para la limpieza no utilizar utensilios metáli- cos o abrasivos como estropajos, cepillos metálicos, agujas, etc., ni detergentes de uso general (alcohol, solventes o de otro género). Donde sea necesario utilizar detergentes especícos para máquinas de café adqui- ribles en los centros de asistencia técnica especializados. 11.1. Diaria (Fig.10) Utilizar un paño o una esponja limpios que no suelten pelos o hilos (preferentemente de algodón o tela). Limpiar con cuidado el chasis de la máquina si- guiendo el sentido del satinado en las partes de acero inoxidable. Limpiar las lanzas del vapor y del agua caliente y comprobar que las boquillas surtidoras estén libres de incrustaciones (caso de ser necesario eliminar las incrustaciones tener cuidado en no desformar o dañar el surtidor). Limpiar los canalones y las guarniciones de abajo del cárter de los grupos erogadores utilizando el cepillo correspondiente, suministrado en dotación. Extraer los portaltros, desmontar el ltro y el pe- queño resorte que sujeta el ltro; eliminar con el cepillo las incrustaciones de café y enjuagarlos con agua caliente para disolver los depósitos de grasa.101

13.PROBLEMAS Y SOLUCIONES

POSIBLES Operaciones de control que el usuario puede efectuar con la clavija de alimentación elé- ctrica desconectada. Para todo otro tipo de anomalía o inconveniente no especicado, desconectar la clavija del en- chufe, abstenerse de efectuar interven-ciones directas de reparación o vericación y dirigirse al servicio técnico de asistencia autorizado. A) La máquina no se enciende: - Comprobar que el enchufe esté conectado; - Comprobar que haya corriente en la red y que el interruptor de seguridad o él general estén conectados; - Comprobar las condiciones de la clavija y del cable de alimentación, si están dañados pedir a personal cualicado que los sustituya. B) Presencia de agua debajo de la máquina: - Comprobar que el descarge de la cubeta no esté atascado. C) Suministro lento: - Examinar las condiciones de limpieza de los ltros y de los surtidores; - Vericar que la moledura del café no sea demasiado na. D) Suministro de vapor no uniforme: - Comprobar que las boquillas de la lanza no estén atascadas.

12. PUESTA FUERA DE SERVICIO

A - Temporánea Efectuar las operaciones de limpieza y mantenimiento Enrollar el cable de alimentación eléctrica y jarlo a la máquina con cinta adhesiva. Cubrir la máquina y colocarla en un ambiente seco, resguardado de las intemperies y que ten- ga acceso limitado a las personas autorizadas (evítese dejar la máquina al alcance de menores o de personas incapaces). Para las operaciones de desconexión de las redes de alimentación dirigirse a personal especializado B - Denitiva Además que las operaciones de puesta fuera de servicio temporánea hay también que cortar el cable de alimentación, embalar la máquina con cartón, poliestireno u otro material y entregarla al personal encargado (vertedero autorizado o retiro de aparatos usados).

11.2.2. Limpieza iSteam

Limpien con frecuencia la lanza iSteam con un trapo húmedo, poniendo cuidado en la limpieza de la zona inferior. Controlar que el vaporizador esté libre de incrusta- ciones (si fuera necesario limpiar las incrustacio- nes prestar atención para no deformar o estropear el vaporizador). 11.3. Mantenimento periódico y reparaciones Durante el mantenimiento/reparación los componentes utilizados deben garantizar que se mantienen los requisitos de higiene y seguridad previstos por el aparato. Los repuestos originales aportan esta garantía. Después de una reparación o sustitución de com- ponentes que conciernen a partes en contacto con agua o alimentos, se efectuará el lavado indicado para la instalación y el primer encendido. Es suciente sustituir el agua de la caldera de vez en cuando, dado que el economizador no utiliza el agua de la caldera para producir agua caliente.

11.3.1. Sustitución del agua de la caldera

(Fig.12) La sustitución ha de ser efectuada por parte del servicio técnico de asistencia. Apagar la máquina y esperar a que no haya presión en el interior de la caldera (manómetro con índice sobre “0”). Introduzcan el tubo de goma en la conexión porta goma (3) (Fig.12) Mantengan ja por medio de la llave (1) la cone- xión (2) y suelten la conexión porta goma (3). Dejen salir completamente el agua, luego cierren la conexión (3) y quiten el tubo de goma. Efectuar un nuevo llenado de la caldera (apartado 7.3). En caso de que sea necesario llevar a cabo una desincrustación, utilizar únicamente pro- ductos especícos para partes destinadas a entrar en contacto con agua para consumo humano y seguir atentamente las instruccio- nes del fabricante.102 As operações indicadas com este símbolo são de pertinência exclusiva do técnico instalador As operações indicadas com este símbolo podem ser efetuadas pelo usuário.

1) Conectar el cable de alimentación como se ilustra

2) Cambiar la conexión de las resistencias del conector

con la sigla 3VN~ a 3V~ en la tarjeta de potencia.

1) Conectar el cable de alimentación como se ilustra

2) Desconectar los cables azules (neutros) de la resi-

stencia eléctrica e aislarlos.

3) Conectar la resistencia eléctrica de la caldera según

el esquema que se ilustra arriba.