Silvia - Maquina de cafe RANCILIO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Silvia RANCILIO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Silvia RANCILIO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Silvia - RANCILIO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Silvia de la marca RANCILIO.
MANUAL DE USUARIO Silvia RANCILIO
Muy estimado cliente:
muchasgraciasporhabernosacordadoSuconfianza.
Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido respondera segurarmente a Susesperanzas, asi como es por todos los demas articulos RANCILIO fabrica. El producto que Ud. se apresta autilzar es el resultado de particulares estudios y pruebas meticulosas hechas por lairma RANCILIO para ofrecerle un producto funcional, seguro y appreciable, también por lo que se refiere al design, segurarmente uno de losreatestes que Ud.puede encontrar en commercio.Elmanual de instrucciones para utilizing correctamente y efectuar la manutencion de laquina,la ayudar a distrutar a lo maxiimo las elevadas posibilidades y prestaciones de la mesma. Mienes confiamos que Ud. siga siendo siempre CLIENTe是我国的一个provechosalectura.

Prezado CLIENTE,
Tratimiento de los desechos de los equipos electricos y electrónicos
El Eliminar el producto en los centers de recoleccion especializados, siguiendo las normas vigentes relativas a la eliminacion diferencada.
No tratar como simple desecho urbano.
Para cada qualier informacion necessaria, contacten al fabricante en la direction indicatotobrejubige-Il jakekoli informace, kontaktujte prosim vyrobce na adrese uvedene v da en el manual de instruetiones. navodu pro pouziti.
El producto response a los requisitos demandados en las revisiones directivas introducidas para la proteccion del ambiente y debe ser eliminado de manera apropiada al final de su ciclo de vida.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - DECLARACION DE CONFORMIDADE CE
Declaramos bajo nuestra responsabilitad que el producto: Maquina para cafe de uso familiar.
Declaramos sob a)nossa responsabilitad que o produits: Maquina para cafe para uso familiar
al cui se retiere esta Declaracion, de acuerdo con lo prescrito por las speciicas directivas:
es conforme a las siguientes normas:
Normas EN armonizadas - Normes EN Harmonia

La presente declaracion pierde su validez si laquina es modificada sin vuestra expresa autorizacion
B) Le café ne sort pas:
Datas de identificacion de laquina .38
-
Advertencias generales 38
-
Descripción 39
2.1. Caracteristicas 39
2.2. Protecciones 39
2.3.Ruido aereo 39
2.4.Vibraciones 39
-
Datos&Tecnicos 39
-
Uso previsto 40
4.1. Contraindicaciones de uso 40
- Transporte 40
5.1. Embalaje 40 -
Instalación 40
6.1. Descripción de los mandos. 41 -
Puesta en servicios 41
7.1.Llenado 41
- Funcionamento 41
8.1. Calentimientoquina 42
8.2.Preparación de café 42
8.3.Erogacion del vapor 42
8.4.Capuchino 42
8.5. Erogación de agua caliente 42
8.6. Restablecimiento del nivel del agua en la caldera 42
8.7. Regulación de la presión de la bomba .42
9.Mantenimiento 43
9.1.Diaria 43
9.2.Periodico o despues de un uso intenso de laquina 43
- Puesta fauna de serviceo 43
10.1 Temporánea 43
10.2 Definitiva 43
- Inconvenientes posibles 43
DENOMINACION: Maquina para café
MODELO: SILVIA
La placacolocada en la portada de este folleto se corresponde a la placacdecharacteristicacolocada enlaquina.
Esquema de identificacion de los datos de la plac (Fig.1):
1 Fabricante
2 Modelo y version
3 Tensión electrica
4 Marca CE (donde pedido)
5 Número de matricula
6 Datos caldera
7 Absorcion total de laquina
8 Grado de proteccion
9 Potencia motor
10 Potencia elemento calefactor
11 Frecuencia electrica
12 Marca de conformidad
13 Año de fabricación
Convenciones tipograficas

Senal de peligro para avisar que es preciso atenerse terminamente a las instrucciones a las cuales hace referencia con el fin de evaporar daños a laquina y accidentes.
El presente folleto forma parte integrante del producto y es precisecimiento entregado al usuario. Para un uso correcto del aparato, es precise移到 detenidamente elmanual y atenerse a todas lasindicaciones que contiene. Guardar cuidadosamente el folleto para toda ulterior consulta.
1. ADVERTENCIAS GENERALES
- Eventuales restos de café se deben a la prueba conforme efectuada en el aprato
- Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, poliestirol expandido, clavos, cartones, etc.) no debenajsar al alcance de niños ya que son potecuencias fuentes de peligro.
- Antes de conectar laquina, hay que comprobar que los datos de la placarpondan a los de la red de distribución electrica.
- El cable de alimentación tiene que quedar bien extendido (evitar que se enrolle o superonga) en una posición no expuesta a eventuales golpes o manumisiones por parte de menosres deidad; no debe estar cerca de liquidos, agua o fuentes de calor ni tiene que presentar daños (de ser necessario, encargar su reemplazo a personalriallicado)
- Se desaconseja usar adaptadores,��omas multipes y/o cables de largo. Cuando fuese indispensableusar tales artilugios, es precise uso productos de calidad certificada (como IMQ,VDE,+s,etc.) ycomprobar que el valor de potencia grabado enel produit sea siempre superior al consumo (A = Amperio) de los aparatos conectados.
-
En caso de dudas o de incertidumbres solicitar un control, por parte de personalriallicado, de la instalacion de alimentacion elctrica queiene que complir los requisitos de las normas de seguidad vigentes, entre las cuales:
-
puesta a tierra eficaz;
-
sección de los conductores suficiente para la potencia de absorbimiento;
dispositivo interruptor de segurança eficiente. -
Emplazar laquina sobre una superficie repelente al agua (laminado, acero, cerámica, etc.) lejos de fuentes de calor (hornos, hornillos, chimeneas, etc.) y en situos en los cuales la temperatura no统计数据 por debajo de +5^ . TEME EL HIELO.
-
No exponer laquina a la intemperie ni colocarla en situos muy humedes como los cuartos de bano.
- En caso de substitución de piezas, Solicar recluyos originales a un concesionario o a un Revendedor Autorizzato.
- Laquina embalada se debe almacenar en un site resguardado contra la intemperie, seco y sin humedad. La temperatura noiene que ser inferior a los +5^ .
No se pueda apilar más de 3 bultos del mismo tipo. Es preciso evaporar que se apilen al embalaje bultos pesados de另一边 clase.

Una instalacion errada peut ocasionar daños a las personas y a las cosas de cara a los cuales el fabricante no pueda ser considerado responsable.
2.DESCRIPTION
2.1 Caracteristicas
Laquina se compone de una estructura central en la cuales se efectúa la erogación de café y la eventual emisión de vape o de agua caliente.
La construccion incluye una estructura portante en acero barnizado, opportunamente cerrada con paneles en acero inoxidable.
2.2 Protecciones
La caldera dispone de valvulas mecánicas de muelle contra las sobrepresiones.
La bomba electromagnética dispone de una proteccionTERMICA.
Todo los organismos en movimiento y de calefaction está bajo el estuartura cerrada de laquina.
2.3 Ruido aereo
En el situ de uso por lo general no se supera el nivel de presión sonora de 70 dB(A).
2.4 Vibraciones
Laquina tieneunas patas en goma para amortiguar las vibraciones. En conditiones de uso normales, laquina no genera vibraciones perjudiciales para el usuario o el medio ambiente.
Explicación (Fig.2):
1 Interruptor general de linea
2 Piloto indicator activación calentimiento agua
3 Interruptor erogador café
4 Interruptor erogador agua
5 Interruptor ergodor vapor
6 Puno vapor/agua
7 Lanza ergación agua/vapor
8 Depóstito del agua
9 Tapa deposito
10 Rejilla apoya-tazas
11 Piletadesague
12 Grupo erogador café
13 Portafiltro
Accessorios :
14 Filtro para 2 tazas
15 Filtro para 1 taza
16 Prensador
17 Cuchara dosificadora
- Folledo de instrucciones
3. DATOS TECNICOS (Fig.3)
| Dimensiones de la这笔a A-290 B-325 | |
| H-340mm | |
| Dimensiones embalaje A-430 B-340 | |
| H-450 | |
| Volumen del embalaje | 0,06m³ |
| Peso neto de la这笔a 14 kg | |
| Peso bruto con embalaje 15 kg | |
| Número de bullos 1 | |
| Bomba electromagnética 48W | |
| Alimentación electrónica datos deplaça | |
| Resistencia | datos deplaça |
| Capacidad depuesto de agua | ~ 2 l |
| Temperatura ambiente de trabajo | +5° +45°C |
4. USO PREVISTO
Laquina ha sido disnada, fabricada y protegida para erogar café y preparar bebidas calientes (te, cappuchio, etc.)
Cualquier除外o debe ser considerado no apropiado y por tanto peligioso.
El usuario tiene que atenerse siempre a lasindicaciones de uso y mantenimiento presentadas eneste folleto.
En caso de dudas o de funciona bajo anomalo, es precise apagar laquina, abstenerse de efectuar reparaciones o intervenções directas y es precise dirigirse al service de assistencia.
El usuario NO tiene que:
- tocar con las manos las superficies calientes sino usar exclusivamente los mandos previstos;
- efectuar operaciones de mantenimiento o desplazimiento de laquina con la clavija connectada y laquina caliente;
- desconectar la clavija tirando del cable de alimentacion electrica
- usar laquina cuando el cable de alimentación está estropeado
- tocar laquina con manos o pies mojados o humedes;
- noocular ni acostar el embalaje sobre uncostado:
- lavar laquina con chorros de agua directos o a presión ni con vape;
- sumergir laquina en agua ni cuales quarta clase de liquido;
- usar laquina cuando hayan menos de edad en las inmediatas cercanías;
-deerutilizarlambdaquinaa personas discapacitasdas o menosresdeidad; - tapar las rejillas de aspiración o didipación;
-deer abiertas las ventanillas de abastecimiento; - apoyar contenedores de liquidos sobre laquina.

Si laquina的结果a mojada o muy húmeda, habra que abstenerse de instalarla y de utilizesla, hasta cuando seonga la certeza de su secado.
De todas manos, es necessario encargar al serviceo de assistencia un controlpreventivo a fin de comprobar que los componentes electricos no hayan sufrido daños.
4.1. Contraindicaciones de uso
Laquina sirve solo para al uso previsto y no para它们 fines como, por exemple, moler y erogar productos que no Sean café o productos no alimenticios.

El fabricante declina toda responsabilidad de cara a daño a personas y cosas debidos a un uso impropio, errado o irrazonable de laquina.
5. TRANSPORTE
5.1. Embalaje
Durante el transporte mantener siempre el bulto en posicion correcta, hacer reference a la seals营业额 en el exterior de la caja de carton.

No volcar el embalaje ni apoyarlo de bajo.
En el embalaje hay partes sueltas y la documento acomañadora que es preciso guardar para toda futura consulta.
- Abrir la parte superior de la confeción, extraer los accesos yoniances retirar laquina de la envoltura.
- Comprobar la integridad de laquina, de los accesos, del cable de alimentacion y de la clavija; si hay desperfctos avisar inmediamente al revendedor.

Los elementos del embalaje (bolsas de plastico, poliestroI expandido, clavos, cartones, etc.) no deben deform al alcance de niños ya que son potecionales fuentes de peligro.
No echar al medio ambiente los elementos del embalaje, sino que hay que eliminarlos confiandolos a los organos predisuestos para dicha energia.
6. INSTALLACION
Laquina es entrega lista para ser instalada según los datos caracteristicos de la plac.

Comprobar que la linea electrica de alimentaciononga las mismascharacteristicasque laquina.
La instalación electrónica general tiene que disponible de un dispositivo salvavidas o de un interruptor general automatico con una eficaz connexion de tierra. Cuando no haya ninguna seguridad electrónica, es preciso pedir a personal especialista que instale un interruptor omnipolar, como previsto por las normas de sécurité vigentes, queonga una distancia de aperture de los contactos igual o superior a 3 mm.
Es obligatoria la connexion a tierra del aparado.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de esta norma de Prevencion de accidentes.
Tener cuidado en no dañar al cable de alimentación doblándolo aplastándolo o sometiéndolo a esfuerzos.
No desconectar la alimentacion de la maquina tirando del cable, sino que es preciso efectuar la desconexion empunando la clavija.
Se acontejaeatingalarocacionde lamaquina en nichos ositioparecidosafin deevitarmolestias operativas,deabastecimientoy dificultadesd mantenimiento.
- Hay que instalar laquina sobre una superficie bien nivelada, seca, robusta y estable y tiene que estar a una alta del piso deanos 80~cm
- Colocar laquina y conectar la clavija en la toma de corriente.
6.1. Descripción de los mandos (Fig.4)
- Interruptor general con luz testigo naranja encendido/apagado;
Presionando el botón, se conecta la alimentación electrónica para laquina, luz testigo naranja encendido, y arranca el calentimiento del agua en la caldera.
- Piloto resistencia caldera;
Se enciende cuando está activada la resistencia electrica que calienta el agua en la caldera.
- Interruptor erogacion cafe con luz testigo naranja encendido/apagado;
Presionando el botón se eroga café, operación indicada por la luz testigo naranja encendido.
- Interruptor erogacion agua caliente con luz testigo naranja encendido/apagado;
Presionando el botón, con el puno del vapor en posición abierto, se eroga agua caliente, operación indicada por la luz testigo naranja encendido.
- Interruptor erogación vapor con luz testigo naranja encendido/apagado;
Presionando el botón se predispone laquina para la erogación de vape, operation指导意见 por la luz testigo naranja encendido.
- Puño erogación vapor/agua caliente.
Con el interruptor 5 activado, girando el puño sale vapor por el tubo.Con el interruptor 4 activado, girando el puño sale agua caliente por el tubo.

N.B. Es precise usar los dos interruptores 4 y 5 por分开ado (no es possible efectuar la toma de agua al mesmo tiempo que la toma de vapor y viceversa).
7. PUESTA EN SERVICIO
7.1. Llenado (Fig. 2)
A efectuar la primalez y para-agregar agua (apagar siempre laquina):
- Abrir la tapa e introducir aproximadamente 2 litres de agua en el deposito (utilizar agua potable, de ser possible blanda).
- Cerrar la tapa 9 asegurandose de que el tubo de goma 18 toquen el fondo del deposito.
A efectuar la prima vez o al cabo de largos periodos de inactividad de laquina y en caso de vaciado completeness del deposito:
- Desenganchar el portafiltro 13, partir el grifo vapor 6, presionar el interruptor general 1 y, simultaneamente, el botón de erogación de café 3.
- Cuando sale agua del tubo vapor 7, cerrar el grifo vapor 6 ydefer salir el agua desde el grupo 12 durante algunossegundos,despuesde loequal hay que apagar el boton de erogacion de cafe 3 Siuponésde30segundos no sale agua,hayque repetir la operation.
- Enganchar el portafiltro 13 con filtro introducido y esperar a que laquina se caliente y alcance la temperatura idonea

Cuando se utilizes laquina por primera vez, hay quedefer correrapproximamente 0,5 litros de agua por laquina caliente, para efectuar el enjuagado del grupo.
8. FUNCIONAMENTO
8.1. Calentamentoquina
- A efectuar en occasion del arranque (maquina fría)
- Comprobar el nivel del agua en el depuesto;
- Presionar el botón interruptor 1 (piloto 2 encidi-do)

No sacar vapor durante mas de 4 - 5 minutos sin restablecer el nivel del agua en la caldera (como indicado en elApartado correspondiente)
- Esperar que laquina alcance la temperatura operativa (piloto 2 encendidido)
8.2. Preparación de café
- Desenganchar el portafiltro 13 de su sede girandolo en sentido horario.
- Llenar el filtro con una o dos dosis de café (dependiendo del filtro introducido 14/15) Usando paraarlo la cucchara dosificadora 17 prevista.
Presionar el café con la prensa 14. - Enganchar nuevomente y apltar el portafiltro 13 en su sede girandolo en sentido antihorario.
- Colocar las tazas a la alta de los agujeros de salute;puestos debajo del portafiltro 13.
- Apretar el botón de erogación de café 3; después de algunossegundos comienza la erogación. Una vez alcanzada la dosis deseada,apagar el botón 3.

Es preciso comprobar a dato el nivel del agua en el deposito 8 para evaporar que, durante la erogacion del cafe, la bomba aspire aire y se vuelva de repente ruidosa.
En el caso es preciso apagar inmediamente el botón 3, restablecer el nivel del agua en el deposito y repetir las operaciones de puesta en servicios.
Se recomienda tener cuidado con las partes calientes de laquina, en particular con el grupo erogador y el tubo del vapor. Noponer nunca las manos debajo del grupo ni debajo del tubo del vapor cuando se efectuan las relativas operaciones.

Silvia está predispuesta para el kit pastillas. Para mayores informaciones ponerse en contacto con el distribuidor elegido.
8.3. Erogación del vapor
- Presionar el interruptor del vapor 5 y esperar unoicosegundos,seguidamente descargar el agua decondensacion del tubo 7 abriendo el grifo 6 y bajoolver a cerrarlo.
- Esperar uno 30segundos y seguidamente sumergir el tubo del vapor 7 en el liquido a calendar (agua, ponche etc.), girar el respectivo puno 6; el vapor saliendo por el tubo calienta el liquido hasta alcanzar la temperatura deseada.

No sacar vapor durante mas de 4 - 5 minutos sin restablecer el nivel del agua en la caldera (como indicado en elApartado correspondiente)
- Cuando se termina de calendar labebida es precisodescending un poco de vapor para limpar los agujeros de la tobera 7.
- Apagar el botón 5 del vape y limpiar, con un pañohúmedo, el tubo 7 del vape.
- Restablecer el nivel del agua en la caldera (ver apartado 8.6)
8.4.Capuchino
Paraunarcapuchinoconespumacremosa, es preciso efectuar lassiguientes operaciones:
- Usar un recipiente alto y estrecho llenado hasta la mitad de leche.
- Sumergir casi mitad del tubo 7 en el liquido, abrir el puno 6 yninger la leche a la temperatura deseada.
- Cerrar el puno 6, verte le leche cremosa en la taza el café previamente preparada.
- Restablecer el nivel del agua en la caldera (ver apartado 8.6).
8.5. Erogación de agua caliente
- Colocar bajo del tubo 7 del vapor el recipiente idóneo para recoger al agua
- Maniobrar el puno 6 paraAbrir el grifo y descargar el eventual vapor presente en la caldera.
- Presionar el botón 4 yizarar la cantiago de agua necessitiesa.
- Cerrar el puno 6 y apagar el interruptor 4.
8.6. Restablecimiento del nivel del agua en la caldera
- Comprobar que los interruptores 4 y 5 estén apagados y que el portafiltro 13 está desenganchado;
- Presionar el interruptor 3 y esperar que salga agua por el grupo 12;
- Apagar el interruptor 3;
- En caso de peligro, intervenir rápidamente apagar todos los interruptores y desconectando la clavija de la toma.
8.7. Regulación de la presión de la bomba (Fig.5)

Atencion!Esta operation debe ser efectuada por un technicianequalido.
Para regular la presión de la bomba de agua, desconectar el enchufe de la alimentación electrica y esperar que la这笔a se enfrie. Entonces, retiring la protección superior quitando los tornillos de lijación y, con la这笔a abierta proceder de laforma seguidente:
1 Aflojar la contratuerca
2 Operar sobre el racor del tubo flexible ilustrado en la figura y atornillarlo para augmentar la presión o destornillarlo para disminuirla. Atornillar o destornillar el racor de una vuelta al máximo.
3 Al final de esta regulación, atornillar de nuevo la contratuerca para fjjar la posición del porta-goma, y después colocar de nuevo la protección superior fjándola con los tornillos.
9. MANTENIMIENTO

Las operaciones de mantenimiento tienen que efectuarse con laquina apagada, con la clavija desconectada de la toma y con laquina fria. Para limpiar laquina, no useherramrientas metálicas ni abrasivas come esponjas duras, cepillos metálicos, agujas, etc. y detergentes sino que es preciso usar un pamo o una esponja blanda humedes
9.1. Diaria (Fig.5)
- Limpiar la carrocería, el tubo 7 del vape, la tobera 19 y la empaquetadura 20 del grupo 12.
- Comprobar y eventualmente limpiar el cajón de vaciado 11
- Enjuagar los filtros 14/15 y el portafiltro 13 con agua caliente y un paño o una esponja blanda.
9.2. Perúdo o after de un uso intenso de laquina
Además de las operaciones diarias, es preciso efectuár las siguientes operaciones.
- Sumergir los filtros 14/15 y el portafiltro 13 en agua hiriendo durante uno horas para poder la disolución de las grasas del café, seguidamente usar un paño o una esponja blanda para eliminar esta grasa.
- Usar periodically las productos «anticaliza», expresamente fabricados para las «máquinas cafeteras domesticas», productos aregarar al agua durante el funcionaimiento.

Atenerse terminamente a las instrucciones presentadas en el envase del producto anticaliza. Para informacion sobre la eleccion de los productos anticaliza dirigirse a especialistas o al serviceo de asistencia.
- Limpiar el deposito 8 del agua procurando de colocar el tubo de goma 18 (Fig.6) de amnera que toque el fondo del deposito.
10. PUESTA FUERA SERVICIO
10.1.Temporánea
- Vaciar el deposito 8 del agua y el resto del agua que haya sido en la caldera.
- Apagar todos los interruptores y desconectar la clavija de la toma de corriente.
- Efectuar las operaciones de mantenimiento
- Colocar laquina en un situo seco, resguardado contra la intemperie y con acceso controlado (no除外 el alcance de los niños ni de incapacidades).
10.2. Definitiva
Además de las operaciones de puesta fuera de servicios temporánea, es preciso:
- Cortar el cable de alimentación electrica,
- Embalar laquina con carton, poliestrol u otro embalaje yentarragla al personal encargado (centro autorizzato de recogida de basuras o para retiring material uso).
11. INCONVENIENTES POSIBLES

En el caso de danios en el cable de alimentacion, dirijanse a un centro de asistencia autorizzato para su substituccion,puesto que es必需ario utilizing una herramienta especial. Los materiales de deshecho usados para la elaboracion o manutencion, si no son biodegradables o contaminantes, deben colocarse en recipientes分开ados y entrega a los apropriadoscentros de recoleccion.
Operaciones de control que el usuario可以选择 efectuar disconectando previamente la clavija de la toma de corriente.
A) Laquina no se enciende:
- Comprobar que la clavija está conectada a la toma;
- Comprobar que haya corriente en la red y que el dispositivo salvavidas o el interruptor general está conectado;
- Comprobar las conditiones de la clavija y del cable de alimentacion, si estanestropeados, encargar su reemplazo a personalrialficado.
B) Laquina no eroga cafe:
- Falta de agua en el depóstito, restablecer el nivel del agua
- No se ha efectuado la referencia de llenado de la caldera antes de usar el vapor.
C) No eroga agua caliente:
- Falta de agua en el depóstito, restablecer el nivel del agua
- No se ha realizado la función de llenado de la caldera cuando del uso del vapor.
- Toberas tapadas; limpien las toberas del lanza vapor.
D) Laquina no eroga vapor:
- No se ha efectuado la referencia de llenado de la caldera.
- Toberas obstruidas, limpiar las toberas del tubo del vapor 7.
E) Erogación anomala del café:
- Limpiar el filtro contenido en el portafiltro;
- Molido del café demasiado bajo o demasiado grueso

Para cualquier other intervención o inconveniente no específico, es preciseo descnoñectar la clavija de la toma de corriente, abstenerse de efectuar intervenciones de reparación o verificación y derigirse al servicios técnico de assistencia autorizzato
ITITALIANO 9-15
FR FRANCAIS 16-22
DE DEUTSCH 23-29
EN ENGLISH 30-36
ES ESPANOL 37-43
PT PORTUGUES 44-50
SCHEMI ELETTRICI
SCHEMAS ELECTRIQUES
SCHALTPLANE
WIRING DIAGRAMS
ESQUEMAS ELECTRICOS
ESQUEMAS ELETRICOS
51-52
PT PORTUGUES
IINDICE
- Esperar que a boa alcance a temperatura de exercicio (lampada 2 acesa)
8.2. Preparacao do cafe:
ES Propriedad reservada.
Prohibida la reproduccion total o parcial del presente manual sin la autorizacion escrita de la RANCILIO S.P.A.. RANCILIO se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones que reputa necessities enequalier momento.