RANCILIO Silvia - Machine à café

Silvia - Machine à café RANCILIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Silvia RANCILIO au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RANCILIO Silvia - page 17
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RANCILIO

Modèle : Silvia

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques techniques Machine à café à piston, chaudière en laiton, groupe d'infusion en laiton, pression de 9 bars, puissance de 1000 W.
Utilisation Conçue pour préparer des espressos de qualité professionnelle, équipée d'une buse vapeur pour le lait.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier du groupe d'infusion, détartrage recommandé tous les 3 à 6 mois, possibilité de remplacer les joints et les filtres.
Sécurité Équipée d'un thermostat de sécurité, protection contre la surchauffe, ne pas toucher les surfaces chaudes pendant l'utilisation.
Informations générales Poids de 14 kg, dimensions 29 x 23 x 34 cm, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris.

FOIRE AUX QUESTIONS - Silvia RANCILIO

Pourquoi ma machine RANCILIO Silvia ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n’a pas sauté.
Comment détartrer ma machine à café RANCILIO Silvia ?
Utilisez un détartrant approprié dilué dans de l'eau et suivez les instructions du fabricant. Faites couler le mélange à travers la machine selon les étapes recommandées.
Pourquoi ma machine à café fuit-elle ?
Une fuite peut être causée par un joint usé ou mal positionné. Vérifiez également le réservoir d'eau pour des fissures et assurez-vous que tous les éléments sont correctement assemblés.
Comment régler la température de l'eau de ma RANCILIO Silvia ?
La température de l'eau peut être ajustée en modifiant la pression de la chaudière. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques sur les réglages de la température.
Pourquoi mon café est-il trop amer ?
Un café amer peut résulter d'une extraction trop longue ou d'un café trop finement moulu. Essayez d'ajuster le temps d'extraction ou la mouture.
Comment nettoyer le groupe de brassage de ma machine ?
Retirez le groupe de brassage et rincez-le à l'eau chaude. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus de café et laissez sécher avant de le remettre en place.
La vapeur ne sort pas de ma machine RANCILIO Silvia, que faire ?
Vérifiez que le réservoir est plein et que la machine est suffisamment chaude. Assurez-vous également que la buse à vapeur n'est pas obstruée.
Comment savoir si ma machine a besoin d'être détartrée ?
Si vous constatez une diminution de la pression de l'eau ou un goût désagréable dans votre café, il est probablement temps de détartrer votre machine.
Quels types de café puis-je utiliser avec la RANCILIO Silvia ?
Vous pouvez utiliser des grains de café fraîchement moulus, en veillant à choisir une mouture adaptée à l'espresso. Les mélanges pour espresso sont idéaux.
Comment régler la mousse de lait avec la buse vapeur ?
Pour une mousse parfaite, plongez la buse à vapeur juste sous la surface du lait et activez la vapeur. Déplacez la tasse en effectuant des mouvements circulaires pour incorporer de l'air.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Silvia - RANCILIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Silvia de la marque RANCILIO.

MODE D'EMPLOI Silvia RANCILIO

4.1. Avertissement pour l’emploi ................19

8. Fonctionnement ........................................20

9.1. Quotidien ..............................................22 9.2. Périodique ou après une longue utilisation ..............................................22

DENOMINATION: Machine à café MODELE: SILVIA La plaque placée sur la couverture de ce document correspond à la plaque d’identification apposée sur la machine . Schéma d’identification des données de la plaque (Fig.1): 1 Constructeur 2 Modèle et version 3 Tension électrique 4 Marquage CE (où cela est demandé) 5 Numéro matricule 6 Données chaudière 7 Absorption totale de la machine 8 Niveau de protection 9 Puissance moteur 10 Puissance élément réchauffeur 11 Fréquence électrique 12 Marques de conformité 13 Année de fabrication Symboles Signal de danger stipulant de suivre soi- gneusement les instructions afin d’éviter des détériorations de la machine ou des accidents. Ce livret fait partie intégrante et essentielle du produit et devra être remis à l’utilisateur. Lire attentivement les avertissements contenus dans ce manuel car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité de l’installation, le fonctionnement et l’en- tretien. Conserver ce manuel avec soin pour toute consultation ultérieure.

1. AVERTISSEMENTS DE CARACTERE

GENERAL Les éventuelles traces de café sont dues à l’essai de réception de l’appareil. Les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, cartons, etc.) ne doi- vent pas être laissés à la portée des enfants, car ils sont une source potentielle de danger. Avant de raccorder l’appareil, s’assurer que les données indiquées sur la plaque sont conformes à celles du réseau de distribution électrique. Il est recommandé de dérouler le câble d’alimen- tation sur toute sa longueur. Ne pas laisser à la portée des enfants. Eviter les chocs. Ne pas placer la machine près de liquides, d’eau ou de sources de chaleur. Le câble ne doit pas être endommagé (dans le cas contraire, le faire remplacer par un personnel qualifié) Il est recommandé d’éviter l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges. Dans le cas où il serait indispensable de les utili- ser, il ne faut employer que des produits ayant les marques de qualité (par exemple, IMQ, VDE, +s, etc.) en prenant soin de ne pas dépasser la limite de capacité maximale (A = ampère) des appareils branchés. En cas de doute, faire effectuer un contrôle poussé de l’installation électrique par un personnel qua- lifié. L’installation doit être conforme aux normes en vigueur et doit être équipée : - d’une mise à la terre efficace, - de conducteurs avec une section adaptée à la puissance absorbée, - d’un coupe-circuit automatique efficace. Placer la machine sur un plan hydrofuge (laminé, acier, céramique, etc.) loin de sources de chaleur (fours, brûleurs, cheminées, etc. ) et là où la tem- pérature pourrait descendre en dessous de +5°C. CRAINT LE GEL. Ne pas exposer l’appareil aux intempéries ou le placer dans des pièces à haute humidité, comme les salles de bain. Dans le cas de remplacement de composants, demander des pièces de rechange d’origine à un concessionnaire ou à un revendeur autorisé. Entreposer la machine emballée dans un lieu à l’abri des intempéries, sec et non humide. La température ne doit pas descendre en dessous de + 5°C. On peut empiler, au maximum, trois colis du même type. Ne pas placer de colis lourds sur l’emballage. Une mauvaise installation peut causer des dommages aux biens et aux personnes, dont le constructeur ne peut être tenu pour responsable.18 Légende (Fig.2): 1 Interrupteur général du réseau 2 Temoin chauffage eau branché 3 Touche de distribution du café 4 Touche de distribution d’eau 5 Touche de distribution de vapeur 6 Volant vapeur/eau 7 Lance de distribution eau/vapeur 8 Réservoir d’eau 9 Couvercle réservoir 10 Surface de rangement des tasses 11 Tiroir de récupération des liquides 12 Groupe de distribution de café 13 Porte-filtre Accessoires: 14 Filtre pour 2 tasses 15 Filtre pour 1 tasse 16 Pressier 17 Cuiller doseur - Manuel d’instruction

2.1 Caractéristiques

La machine se compose d’une structure centrale pour le café et la vapeur ou l’eau chaude. La carrosserie est composée d’une structure portante en fer verni, revêtue d’acier inox.

Chaudière équipée de soupapes mécaniques à ressort, afin d’éviter les surpressions. Pompe électromagnétique munie d’une protection thermique. Toutes les parties en mouvement et concernant le chauffage sont placées à l’intérieur de la machine.

Dans les lieux de travail, le niveau de bruit de70 dB (A) n’est normalement pas dépassé.

La machine est équipée de pieds en caoutchouc an- tivibratoires. Dans des conditions normales de travail, la machine ne produit pas de vibrations dangereuses pour l’opérateur. Dimensions de la machine A-290 B-325 H-340mm Dimensions de l’emballage A-430 B-340 H-450 Volume de l’emballage 0,06m

Poids net 14 kg Poids brut avec emballage 15 kg Colis n° 1 Pompe électromagnétique 48W Alimentation électrique indic plaque Résistance indic plaque Capacité du réservoir d’eau ~ 2 l Température du lieu de travail +5° +45° C19

4. DESTINATION D’EMPLOI

Cette machine a été conçue et produite pour mouler le café en grains, distribuer le café et les boissons chaudes (thé, cappuccino, etc.). Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. L’opérateur doit toujours suivre les indications pour l’emploi et l’entretien, décrites dans ce manuel. En cas de doute ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, ne pas le faire réparer ou inter- venir directement et s’adresser exclusivement à un centre après-vente. L’opérateur ne doit pas : toucher avec les mains les surfaces chaudes, mais employer uniquement les commandes, effectuer l’entretien ou déplacer la machine lorsque la prise est branchée et la machine chaude, tirer le câble d’alimentation pour débrancher la machine du réseau d’alimentation, utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé, toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides, retourner ou coucher l’emballage sur le côté, laver la machine avec des jets d’eau directs ou des jets de vapeur, plonger la machine dans de l’eau ou un liquide quelconque, employer la machine avec des enfants dans le voisinage, permettre que l’appareil soit utilisé par des enfants ou des personnes non autorisées obstruer les grilles d’aspiration ou dissipation de la chauleur par des chiffons. laisser les portes de chargement ouvertes. mettre des récipientes de liquides surla machi- ne. Si l’appareil est mouillé ou humide, il faut l’essuyer avant de l’installer et de l’utiliser. Nous conseillons de faire contrôler l’appareil par le service après-vente afin de vérifier les éventuels dommages causés aux composan- ts électriques. 4.1. Avertissement pour l’emploi Cette machine ne devra être destinée qu’à l’usage pour lequel elle a été expressément conçue, comme par exemple, moudre des aliments différents du café ou des produits non-alimentaires. Le constructeur ne peut pas être tenu re- sponsable d’éventuels dommages causés aux bien ou aux personnes par des usages impropres, erronés ou déraisonnables.

5.1. Emballage Pendant le transport, tenir toujours le colis en posi- tion correcte selon l’indication imprimé à l’extérieur du carton. Ne pas renverser ou poser l’emballage sur le côté. Dans l’emballage, se trouvent des composants séparés de l’appareil et la documentation à conserver pour toute consultation ultérieure. Ouvrir la partie supérieure du conditionnement, enlever les accessoires et tirer ensuite la machine hors de l’emballage. S’assurer que la machine, les accessoires, le câble d’alimentation et la prise sont intacts. En cas de dommages, informer immédiatement le service après-vente. Les éléments d’emballage (sachets en pla- stique, polystyrène expansé, clous, cartons, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils sont une source poten- tielle de danger. Ne pas disperser les éléments d’emballage, mais les confier aux organismes spécia- lisés.

La machine est livrée prête à l’emploi, selon les données de la plaque. S’assurer que le réseau d’alimentation électrique de l’usager possède les mêmes caractéristiques que la machine. L’installation d’alimentation électrique doit être équipée d’un coupe-circuit automatique ou d’un interrupteur général automatique avec une mise à la terre efficace. S’il n’exi- ste pas de sécurité électrique, prévoir un interrupteur unipolaire comme prévu par les normes, avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Il est obligatoire d’effectuer la mise à la terre de l’appareil. Le producteur décline toute responsabi- lité dans le cas où cette norme de pro- tection contre les accidents ne serait pas respectée. Faire attention à ne pas endommager le câble d’alimentation. Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la machine du réseau d’alimen- tation.20

7.1. Remplissage (Fig. 2) A effectuer la première fois et pour emplir à ras bord (éteindre toujours la machine) Ouvrir le couvercle et remplir le réservoir avec deux litres d’eau environ (utiliser de l’eau potable, adoucie si possible). Refermer le couvercle 9 en s’assurant que le tube 18 touchent le fond du réservoir. A effectuer la première fois ou après de longues périodes d’arrêt de la machine ou quand le réservois d’eau est complètement vide. Dé crocher le porte-filtre 13, ouvrir le robinet de vapeur 6, donc pousser l’interrupteur général 1 et ene même temps le bouton du debit de café 3. Lorsque de l’eau sort du tube de vapeur 7, fermer le robinet de vapeur 6 et laisser sortir l’eau du groupe 12 pendant quelques secondes, éteindre ensuite le bouton-poussoir de distribution du café 3. Si, après 30 s, l’eau ne sort pas, répéter l’opéra- tion. Accrocher le porte-filtre 13 avec le filtre inséré, attendre que la machine se réchauffe et atteigne la bonne température. Lorsque l’on utilise la machine pour la pre- mière fois, laisser couler, à machine chaude, environ 0,5 litre d’eau afin de permettre le rinçage du groupe. Il est conseillé de ne pas placer la machine dans des niches ou endroits similaires, qui pourraient rendre difficiles les opérations de remplissage et d’entretien de la machine. Le plan sur lequel la machine est installée doit être de niveau, sec, robuste, stable et se trouver à 80 cm du sol Placer la machine et brancher la prise de cou- rant. 6.1. Description des commandes (Fig.4)

1. Interrupteur général avec témoin orange allumé/

éteint. En appuyant sur la touche, la machine est bran- chée, le témoin orange est allumé, l’eau de la chaudière se réchauffe.

2. Témoin résistance chaudière;

S’allume quand la résistence électrique pour le réchauffage de l’eau dans la chaudiére est en fonction.

3. Interrupteur distribution de café avec témoin oran-

ge allumé/éteint. En appuyant sur la touche, il y a la distribution de café indiquée par le témoin orange allumé.

4. Interrupteur de sortie d’eau chaude avec témoin

orange allumé/éteint. En appuyant sur l’interrupteur, le volant vapeur étant ouvert, on obtient de l’eau chaude, signalée par le témoin orange allumé.

5. Interrupteur de sortie de la vapeur avec témoin

orange allumé/éteint. En appuyant sur la touche, la machine produit de la vapeur comme indiqué par le témoin orange allumé.

6. Volant de la sortie du vapeur et d’eau chaude.

Appuyer sur l’interrupteur 5, en tournant le volant, on obtient la sortie de vapeur du tube. Appuyer sur l’interrupteur 4, en tournant le volant, on obtient la sortie d’eau chaude du tube. N.B. Les deux interrupteurs doivent être actionnés séparément. On ne peut pas tirer de l’eau chaude et de la vapeur en même temps

8.1. Réchauffage de la machine A effectuer au démarrage de la machine (machine froide) S’assurer que le niveau de l’eau. Appuyer sur la touche 1 (temoin 2 allumé). Ne pas fair sortir de la vapeur pour plus de 4-5 minutes sans remplir l’eau de la chaudière, (comme indique paragraphe fait express). Attendre que la machine ait atteint la température de fonctionnement (temoin 2 allumé)21 8.2. Distribution du café Décrocher le porte-filtre 13 de son logement, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une mon- tre. Remplir le filtre avec une ou deux doses de café (selon le filtre14/15 inséré), eu utilissant le cuiller doseur 17 appropriè. Tasser le café avec le pressoir 14. Accrocher et serrer le porte-filtre 13 dans son logement, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Positionner les tasses en correspondance des trous de sortie placés sous le porte-filtre 13. Appuyer sur le bouton 3. Après quelques secon- des, l‘écoulement du café commence. La dose voulue étant atteinte, éteindre le bouton 3. Contrôler souvent le niveau de l’eau dans le réservoir pour éviter que pendant la di- stribution du café la pompe aspire de l’aire en faisant beaucoup de bruit. Dans ce cas éteindre immediatement la touche 3, remplier la réservoir et répéter les opérations de la mise en service. Il est conseillé de faire attention aux parts chaudes de la machine, et surtout au grou- pe de distribution et au tube de la vapeur. Ne jamais mettre les mains sous le groupe ou sous le tube de la vapeur pendant ces opérations. Silvia est préparée pour le kit dosettes. Pour plus de renseignements, contacter votre distributeur. 8.3. Sortie vapeur Appuyer sur l’interrupteur vapeur 5, attendre quel- ques secondes, décharger l’eau de condensation du tube 7 en ouvrant le robinet, puis le refermer, Attendre 30 secondes environ, plonger ensuite le tube vapeur dans le liquide à chauffer (eau, punch, etc.), tourner le bouton moleté destiné à cet effet, en sortant, la vapeur chauffe le liquide jusqu’à la température voulue. Ne pas fair sortir de la vapeur pour plus de 4-5 minutes sans remplir l’eau de la chaudière, (comme indique paragraphe fait express). Après le chauffage de la boisson, chasser un peu de vapeur pour nettoyer les buses 7. Eteindre le bouton vapeur 5 et nettoyer, avec un chiffon humide, le tuyau vapeur 7. Remplir la chaudière d’eau (voir section 8.6) 8.4. Cappuccino Pour obtenir un cappuccino avec de la mousse cré- meuse, suivre les indications suivantes : Employer un récipient haut et étroit à moitié rempli de lait. Plonger la moitié de la buse 7 dans le liquide, utiliser le volant 6 jusqu’à ce que le lait soit à la température désirée. Relâcher le volant 6, verser le lait monté et cré- meux dans la tasse à café déjà préparée. Ajouter de l’eau dans la chaudière (voir section 8.6). 8.5. Sortie d’eau chaude Mettre le récipient pour recueillir l’eau sous le tube vapeur 7. Tourner le volant 6 pour ouvrir le robinet et dé- charger l’éventuelle vapeur présente dans la chaudière. Appuyer sur l’interrupteur 4 et prendre la quantité d’eau nécessaire. Tourner le volant 6 pour fermer le robinet et étein- dre l’interrupteur 4. 8.6. Remplir le réservoir d’eau froide (Fig.2) S’assurer que la touche 4 - 5 sont éteinte et le porte-filtre 13 décroché, Appuyer sur la touche 3 et attendre que l’eau sorte du groupe 12, Eteindre la touche 3. En cas de danger, éteindre immédiatement toutes les touches et débrancher la prise. 8.7. Réglage de la pression de la pompe (Fig.5) Attention ! Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié. Pour régler la pression de la pompe, débrancher l’ap- pareil de la prise et attendre qu’il refroidisse. Retirer ensuite le panneau supérieur en enlevant les vis de fixation ; ensuite, la machine ouverte, procéder de la manière suivante : 1 Desserrer le contre-écrou. 2 Agir sur le raccord du tube flexible représenté dans la figure : le visser pour augmenter la pression ou le dévisser pour la diminuer. Visser ou dévisser le raccord d’un tour au maximum. 3 À la fin de ce réglage, revisser le contre-écrou pour fixer la position de l’embout, puis remettre en place le panneau supérieur en le fixant avec les vis. POD ADAPTABLE22

Toute opération d’entretien doit être effectuée machine à l’arrêt et froide et avec la prise d’alimentation débranchée. Pour le nettoyage, ne pas employer d’ins- truments métalliques, des aiguilles, etc. et des détergents, mais uniquement un chiffon ou une éponge humide. 9.1. Quotidien (Fig.6) Nettoyer la partie à l’extérieur, la buse de vapeur 7, la petit douche 19 et le joint 20 sur le groupe

Nettoyer le tiroir de récupération de café moulu et des liquides 11. Rincer les filtres 14/15 et le porte-filtre 13 avec de l’eau chaude et un chiffon ou une éponge. 9.2. Périodique ou après une longue utilisation En plus des opérations de nettoyage quotidiennes, effectuer les opérations suivantes : Plonger les filtres 14/15 et le porte-filtre 13 dans de l’eau bouillante pendant quelques minutes afin de dissoudre les gras du café et les enlever par un chiffon ou une éponge. Ajouter périodiquement des décalcifiants pour «machine à café familiale» dans de l’eau pendant le fonctionnement. Suivre soigneusement les instructions don- nées sur les paquets du décalcifiant. Pour de plus amples informations concernant le choix des produits décalcifiants, s’adresser au per- sonnel qualifié ou au service après-vente. Nettoyer le réservoir de l’eau 8; placer soigneu- sement le tube 18 (Fig.7) de sorte qu’il touche le fond de réservoir.

11. POSSIBLES INCONVENIENTS

Dans le cas d’une détérioration du câble d’alimentation, s’adresser à un centre d’assi- stance autorisé pour son remplacement, car un outillage spécifique est nécessair Les matériaux de déchet utilisés pour l’éla- boration ou l’entretien, s’ils ne sont pas bio- dégradables ou polluants, sont à entreposer dans des conteneurs séparés et à livrer aux centres de récolte spécialisés. Opérations de contrôle que peuvent être effectuées par l’utilisateur (lorsque la prise est débranchée). A) La machine ne démarre pas : - S’assurer que la prise est branchée - S’assurer de la présence de courant dans le réseau d’alimentation et que le disjoncteur dif- férentiel ou l’interrupteur général est branché - Contrôler les conditions de la prise et du câble d’alimentation, dans le cas de détériorations, les faire remplacer par un personnel qualifié. B) Le café ne sort pas: - Il n’y pas d’eau dans le réservoir; remplir le resé- servoir. - La chaudière n’a pas été remplie, après la sortie de la vapeur. C) L’eau chaude n’est pas distribuée: - Il n’y pas d’eau dans le réservoir; remplir le resé- servoir. - Le remplissage du réchauffeur n’a pas été effectué après l’utilisation de la vapeur. - Gicleurs engorgés. Nettoyer les gicleurs de la lance de vapeur. D) La vapeur ne sort pas - La chaudière n’a pas été remplie. - Buses obstruées, nettoyer les buses de la va- peur. E) Distribution irrégulière de café: - Nettoyer le filtre dans le porte-filtre. - Mouture trop fine ou trop grosse, régler la montu- re. Pour toute anomalie ou inconvénient non spécifié, débrancher la prise de courant. Ne pas intervenir mais s’adresser à un person- nel qualifié.

10. MISE HORS DE SERVICE

10.1. Temporaire Vider le réservoir de l’eau 8 et la chaudière. Eteindre tous les interrupteurs et débrancher la prise d’alimentation électrique. Effectuer les opérations d’entretien Tenir la machine en lieu sec, à l’abri des intem- péries (loin de la portée des enfants ou des per- sonnes non autorisées. 10.2. Définitive Apres avoir effectué toutes les opérations de mise hors de service temporaire : Couper le câble d’alimentation électrique. Emballer la machine dans une boîte de carton ou de polystyrène et la remettre au personnel chargé de l’élimination de déchets ou d’objets usagés.23 DE DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Maschinenidentifizierung .............................24