GFS 401 S - Bomba de agua Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GFS 401 S Güde en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GFS 401 S Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GFS 401 S - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GFS 401 S de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO GFS 401 S Güde
ESPANOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.

IINBETRIEBNAHME | STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | INBEDRIJFSTELLING | UVEDENI DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUSTANJE U RAD | ПУСКАЕВ ДЕЙCTВЕ | PUNEREA IN FUNCJIUNE | PUSTANJE U RAD | DEVREYE | URUCHOMIENIE
| Deutsch | TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGENAN DEN BEDIEN DER VENTEN | COMPORTAMENTEN EN CASO DE EMERGENCE | SIMBOLO | INSTRUCTIONS | GARANZIA | SERVIS | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGIDEN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LIGILAN DER | LYGKAN DER | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVAGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOV GE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOVGE | GAOV | 10 |
| English | TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLIS | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | GUARANTEE | SERVICE INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN | DEFECTS SEARCHING | DISPOSAL | EC-DECLARATION OF CONFORMITY _ 15 | |
| Français | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | DESCRIPTION DE LA MACHINE | OPÉRATUR | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | SYMBOLES | CONSIGNES DE SECURITÉ | GARANTIE | SERVICE | PLAN DES REVISIONS ET DE L'ENTRETIEN | RECHERCHE DES PANNES | LIQUIDATION | DÉLARATION DE CONFORMITÉ CE _ 20 | |
| Italiano | DATI TECNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINAZIONE | DESCrizIONE DELLE ELETTROUTENSILE | REQUISITI ALLOPERATORE | COMPORTAMENTO IN CASO DE ÉMERGENZA | SIMBOLO | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | GARANZIA | SERVIZIO | PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA MANUTENZIONE | RICERCA DEI GUASTI | SMALTIMENTO | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _ 25 | |
| Nederlands | TECHNISCHE GEVENS | VOORGESCHREEN | GEBRUICK VAN HET SYSTEEM | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | EISEN AAN DE BEDIENENDE PERSOON | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | GARANTIE | SERVICE | INSPECTIE- EN ONDERHOUNDSSCHEMA | OPLOSSING VAN STORINGEN | VERWUDERING | EG-CONFORMITEITVERKLARING _ 30 | |
| Cesky | TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIV SOULADU S URÇENİM | POPIS PRISTROJE | POZADAVKY NA OBSLUHU | CHOVÁN | V PRIPADE NOUZE | SYMBOLY | BEZPEÇNOSTNI | ZARUKA | SERVIS | PLÁN PROHLIDEKA UDRZBY | LIKVIDACE | VYHLEDAVANI PORUCH | PROHLASENI O SHODE EU _ 35 | |
| Slovenský | TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | POPIS PRISTROJA | POZADAVKY NA OBSLUHU | SPRÁVANIE V PRIPADE NÜDZE | SZIMBOLUMOK | BEZPEÇNOTNE POKYNY | ZARUKA | SERVIS | PLÁN PREHLIADOK A UDRZBY | VYHLADAVANIE PORUCH | LIKVIDACIA | VYHLASENI O ZHODE EU _ 40 | |
| Magyar | MUSZAKI ADATOK | RENDELTÉTÉS SZEIRINTI HASNZÁLAT | A KÉSZÜLEK LEÍRÁSIA | KÖVETELMÉNYEK A GEP KEZELÖJÉRE | VISELVEDÉS KÉNYSZERHEYZETBEN | SYMBOLY | BIZTONSAGI | JOTÁLLÁS | SZERVIZ | GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTASI TERV | UZEMZVAROK KIKERESÉSE | KISELEJTEZÉS | AZONOSAGI NYILATKOZAT EU _ 45 | |
| Slovenija | TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | OPIS NAPRAVE | ZAHTEVE, K JI H MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | UKREPIV ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLO | UTAŞATICOK | GARANCIJA | SERVIS | PLAN NADZIRANJA IN VZDRZEVAÑANIA | MOREBITNE OKVARE | ODSTRANJEVANJE | IZJAVA O USTREZNOSTI EU _ 50 | |
| Hrvatski | TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | OZNAKA UREDAJA | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUCAJ NUŽDE | SIMBOLO | SIGURNOSNE UPUTE | JAMSTVO | SERVIS | PLAN TEHNIČIKH PREGLEDAI | ODRZAVANJA | UTVRDIVANJE KVAROVA | LIKVIDACIJA | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _ 55 | |
| Бъларски | M3ПОЛЗВАЕ В СВОТВETСВЕ С ПЕДHAЗHAЧЕНМО | OПИСАнUEМЕУ | ИЗССКВАHMЯ 3A OБСЛЖВАЕ | OCTATьчни ONAPCHOCTI | IOBEДЕНUE B CЛУЧАМ HA БЕДA | Гаранця | СЕРВИЗ | ПИАн HA ПЕДЛЕДИ | ПОДРьЖК | ТьрЕСЕ | HA ПОВЕДENI | ЛКВДДAZUGIA | DEKJIAPALIGNA 3A CXODCTBO C EC _ 60 | |
| România | DATE TEHNIICE | UTILIZATION CONFORM DESTINATIE | DESCRIPTE UTILAJ | EXIGENTE LA ADRESA OPERATORULI | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | SIMBOLURI | INSTRUCTIUNI DE SECURITATE | GARANTIE | SERVICIU | PLAN DE VERIFICÄRISI INTRETTENERE | DEPISTAREA DEFECTIUNILOR | LICHIDARE | DECLARATIJE DE CONFORMITATE UE _ 65 | |
| Srpski | TEHNIČKI PODACI | NAMENSKA UPOTREBA | OZNAKA APARATA | ZAHTEVI Z ASOBLJE | POSTUPANJE U SLUCAJ NUŽDE | SIMBOLO | SIGURNOSNA UPUTSTVA | GARANCIJA | SERVIS | PLAN TEHNIČIKH PREGLEDA I ORZAVANJA | UTVRDIVANJE KVAROVA | LIKVIDACIJA | IZJAVA O USKLABENOSTI SA PROPISIMA EU _ 70 | |
| Polski | DANE TECHNICZE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIAM | WSKAZÖWKI BEZPIECZENSTWA | KONSERWACJA | GWARANCJA _ 75 | |
| Espanol | DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | DESCRIPTION DEL DISPOSITIVO | REQUISITOS DEL OPERARIO | COMPORTAMENTO EN CASO DE EMERGÍNIA | SIMBOLO | INSTRUCTIONS SEGUIDAD GARANTÍA | SERVICIO | PLAN DE INSPECTION Y MANTENIMIENTO | BUSQUEDA DE FALLOS | ELIMINACION _ 80 |
EG-Konformitätserkläung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohläseni o shode EU | Vyhläsenie o zhode EU | Azonossagi nyilatkozat EU | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларця за sxodстwo c EC | Declaratie de conformitate UE | Izjava o uskladenosti sa propisima EU

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OEBM HA ΜOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÄRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO


DE INBETRIEBNAHME
GB STARTING-UP THE MACHINE
FR MISE EN SERVICE
IT MESSA IN FUNZIONE
NL INBEDRIJFSTELLING
CZ UVEDENI DO PROVOZU
SK UVEDENIE DO PREVÄDZKY
HU UZEMBE HELYEZES
SI UVEDBAVPOGON
HR PUSTANJE U RAD
BG IYCKAHEBDEICTBVE
RO PUNEREA IN FUNCTIUNE
BA PUSTANJE URAD
PL URUCHOMIENIE
ES PUESTA EN MARCHA
1
2
DE ANSCHLUSS
GB SERVICE CONNECTION
FR ALIMENTATION
IT ALLACCIAMENTO
NL AANSLUITING
CZ PRIPOJKA
SK PRIPOJKA
HU FESZÜLTSEG
SI PRIKLJUČEK
HR PRIKLJUÇAK
BG PIPcBEdINHEHNE
RO RACORD
BA PRIKLJUÇAK
PL PODLACZENIE
ES CONEXION
2
3
DE SENSORSCHALTER
GB SENSOR SWITCH
FR INTERRUPEUR DE CAPTEUR
IT INTERRUTTORE DEL SENSORE
NL SENSOR SCHAKELAAR
CZ SENZOROV SPINAc
SK SENZOROV SPINAc
HU ERZEKELO KAPCSOLO
SI SENZOR PREKLOP
HR SENZOR PREKLOP
BG CEH3OP KJIIOU
RO SENZOR COMUTATOR
BA SENZOR PREKIDAC
PL WYLACZNIK SENSORYCZY
ES INTERRUPTOR DE SENSOR
2
4
DE Betrieb
GBOperation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevadzka
HU Üzemeltetes
SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6oTa
RO Functionare
BA Rad
PL Eksplataca
ES Funcionamento
2
5-8
Conectarea electrica se va face la przyza.
N.° de articulo 94627

Potencia del motor P1. 400 W

Profundidad max. de inmersion.. 7m

Altura max. de bombeo. 8m

Caudal max. 7000 l/h

Tamaño max. de partículas. 1 mm

Temperatura max. del agua 35 °C

Rosca de conexión de la manguera 1½" AG

Grado de proteccion: IP X8

Peso. 4,3kg
La bomba no es apta para un funciona prolongado (por exemple, como bomba de recirculación en estanques o para arroyos). Si se utilizes de este modo, la vidautilseveradeducida. En este caso,utiliceuntemporizador yasegúrese dedefer fases de descanso suficientes entre los ciclos de funcionaimiento.
La bomba no es apta como proteccion de desbordamento continua y automatica de cisternas y pozos, asi como para la regulacion de aguas subterraneas en sotanos.
La bomba no debe'utilize para bombear agua potable!
La bomba no debe connectarse a la red de agua corriente existente como intensificador de presión.


No utilise el dispositivo hasta que haya leido detenidamente y entendido el manual de instruc
ciones. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguidad incluidas en el manual. Actue de manners responsible con el resto de personas.
En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Uso previsto
La bomba está disénada exclusivamente para el drenaje, la recirculación y el bombeo de agua en contenedores en hogares, jardines, patios y en el sector agricola.
El fabricante no asume responsabilidadalguna por daños causadosupon incumplimiento de las dispositionsde las normas generalesvigentes,asi como de las dispositions de este manual.
Descripción del dispositivo
1 Interruptor de sensor
2 Pata con ventosa
3 Conexión de la bomba
4 | Ángulo de conexión de la bomba
5 | Tobera de conexión de manguera
6 | Asa de transporte
7 | Cable de conexión
Requisitos del operario
El operario delebe leer detenidamente yentar el manual de instrucciones antes deutilizar el dispositivo.
Cualificacion: Aparte de haber recibido una instruccion detallada por parte de una persona competente, no esnecessary tinguna calidad especial para el uso del dispositivo.
Edad minima: Solo personas que ya hayan cumplido los 16 años deidad puede usar el dispositivo. Una exceptionarselouso por partede adolescentes en caso de formacion profesional para促成 su capacitacion bajo la supervision de un instructor.
Capacitatacion: El uso del dispositivo solo requires una instruccion adecuada por parte de un especialista y el manual de instructaciones. No esnecessaryuna capacitacion especial.
El operario es responsable en caso de accidentes o peligros respecto a terceros.
Asegürese de que no haya personas presentes en el area de peligro.
Comportamento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necessarias para la lesion correspondiente y Solicite asistencia medica cautificada lo más rápidospible. Mantenga a la persona afectada protegida deothers posibles daños y tranquilicela.En caso de accidente, se debe disponible ahora de un botiquin de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo.Cualquier material retirado del botiquin de primeros auxilios debe ser repuesto inmediamente. Cuando solicite ayuda,proporcione la?singular información:
- Lugar del'accidente
- Tipo de accidente
3.Numero de afectados - Tipo de lesiones
Símbolos

Leer el manual de instructaciones

Antes delearva cabocualquiertrabajo en eldispositivo,desconecteel enchufedela toma de corriente.

Prohibido tirar/transportar tirando del cable

Prohibido permanecer en el liquido a bombar

Almacenar en un lugar seco

No resistente a las heladas

Advertencia de tensionelectrica peligrosa

Advertencia de arranque automatico

Accesorios - No incluidos en el volumen de suministro, se recomiendaañadirlos al catalogo de accesorios.

Sumergir la bomba en agua de forma obliqua

Ajustes manuales

Los dispositivos electricos o electrónicos danados y/o a eliminar debenentarse en los+puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

Proteger de la humedad

Orientar el embalaje hacía arriba
Instrucciones de seguridad

PELIGRO! Descarga electrica!
;Existe peligro de lesiones por corriente electrica!

El funciona solo está permitido con un erruptor diferencial (corriente de fuga max. del 30 mA).Porfavor,consulte a su electricista.
Este dispositivo no es apto para su uso por parte de personas (incl. niños) con capacities físicas, sensórales o mentales limitadas o con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de dicha persona sobre el uso del dispositivo.
Debera supervisarse a los niños para garantizar que no juguen con el dispositivo. Advierta siempre a los niños y a las personas no autorizadas que se mantengan alejados del dispositivo.
El funciona solo está permitido con un inter- ruptor diferencial (corrente de fuga max. del ID 30 mA).Porfavor,consulta a su electricista.
Antes de la puesta en marcha, un electricista responsablemente comprobar que se dispone de las medidas de seguridad electrica necessarias. Debera tenerse en cuenta la normativa nacional.
La connexion électrique debe realizationa travers de una toma de corriente.
Debera prestarse atencion a que la toma de corriente de connexion este alejada del agua y deequalquier other liquido. Ademas, el enchufe deben estar protegido de la humedad.
Compruebe el voltaje. Los datos技术和icosindicados en la placacdecharacteristicadeben corresponda la tension de la red electrica.
Utilice unicolemente un cable alargador protegido contra salpicaduras y apto para su uso en exteriores.
;Nunca coja,sumerja,levante o transporte la bomba
conectada electrificamente por el cable!
Antes de la puesta en marcha del dispositivo,CRM.
compruebe que el cable electrico y/o el enchufe no
presenten daños.
Con el fin de evaporarpeligos,el fabricantedeferare replazar un cable de alimentacion daado.No realice nunca reparaciones por si甚么 bajo ninguna!.
circunstancia.
Proteja el cable del calor, aceites y bordes aflados.
Desconecte el enchufe antes de sumergirla, al partir de utilizesla, al subsanar fallo y antes de los trabajo de mantenimiento.
Cuando la bomba está en funciona, ninguna persona ni mascara deberá permanecer ni sumergirse en el liquido a bombear (por exemple, piscinas, sotanos, etc.).
La bomba no debe functior en seco bajo ningn concepto.
Nunca deje la bomba sin supervision para evitar posibles daños o fallos de funciona.
Desconecte la bomba de la red electrica si no va a utilizesla.
La temperatura del liquido bombrado no debe superar los +35^
Las fugas de lubricante peuvent provocar la contaminación del liquido.
En caso de que la bomba se utilizes en estanques, po-zos, etc., asi como en los sistemas de agua correspondiente,deferan tenerse en cuenta obligatoriamente las normas aplicables al uso de bombas en el pais en cuestion.
El usuario es responsable respecto a terceros en relacion al uso de la bomba (sistema de agua, etc.).
Funcionamento
La bomba no debe functior en seco bajo ningúnconcepto.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 mezes para un uso
industrial y de 24aces para consumidos privados. Este comenzará en el momento de la compradel dispositivo.
La garantía cubre únicamente defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deben presentarse la factura original con la Fecha de compra.
Queda excluido de la garantíaequalquier uso no autorizzato,tales como la sobrecarga del dispositivo,el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento de las instrucciones de uso y montaje y el desgaste normal también está excluidos de la garantía.
GüDE no asume responsabilidadalguna por los dañosprovocados por una instalacion o funciona incorrecto incorcisos de la bomba.
El equipo deben inspeccionarse a intervalos regulares con el fin de comprobar su perfecto estado de funciona.
Le recordamos que, de conformidad con las normas aplicables, no asumiremos responsabilidad alguna por los días causados por nuestros dispositivos, tal y como se indica a continuación.
- Reparaciones inadequadas realizadas porcentros de servicios no autorizados.
- Uso indebido o inobservancia del uso previsto.
- Sobrecarga de la bombadeferido alfuncionamento continuo.
- Danos por heladas yotiros defectos causados por influencias de la intemperie.
Lo mesmo se aplica a los accesorios.
Para evaporar y prevenir posibles daños (por ejemplo, salas inundadas, etc.) como consecuencia de un funciona inadecuado de la bomba (debido a fallos o defectos), el propietario (username) está obligado a partir las medidas de seguridad adecuadas (instalacion de un dispositivo de alarma, bomba deerva, etc.).
Servizio
¿Tiene alguna pregunta技术水平? ¿Una reclamación? ¿Necesita alguna pieza de repuestos o un manual de instrucciones? en el situ web de la Empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudamos de forma rápida y lo menos burocrática possible. Por favor, ayudeiros a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de série, como el número de articulo y el ano de construcción. Encontrará todos这些东西 en la placía de caractéristicas. Por favor, introduzca los siguientes datos a continua para poder tenerlos siempre a mano.
Numero de série:
Número de articulo:
Año de Construcción:
Mantenimiento
Antes depear a cabo qualquier trabajo en el dispositivo,desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Realice siempre una inspeccion visual antes del uso para determinar si el dispositivo, en particular el cable de alimentacion y el enchufe, está danados.
El dispositivo no debe utilizes en caso de que este daado o de que los dispositivos de seguidad no funciona en correctamente.
Si la bomba estuviera defectuosa, la reparacion debere llevarla a cabo exclusivamente el service Tecnico de GUDE. Solo deben'utilarse piezas de repuesto originales.
Para garantizar una vida uyil prolongada de las juntas de la bomba, recomendamos enjuagar la bomba con agua limpia a intervalos regulares.
Durante su almacenimiento en invierno, asegúrese de que no haya agua en el dispositivo. De lo contrario, el efecto de las heladas dañaría el dispositivo. La bomba deben disconectarse de la red electrónica para su transporte! La bombaDebe almacenarse Completely vacia y protegida freme a heladas. Enjuagando la bomba con aceite apropiado (por典型案例, aceite vegetal) se reduce la adherencia de las juntas mecánicas.
Solo un dispositivo bien cuidado y con un mantenimiento periodico puede ser unrecurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insufficientes poder ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
Eliminación
No elimine los electrodomesticos jusqu con la basura domestica. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos, asi como su implementacion en la legislacion nacional, los aparatos electricos usados deben recogerse por分开ado y reciclarse de forma respetuosa con el medioambiente. Alternativa de reciclaje a la solicitud de devoluncion El propietario del aparato electrico está obligado alternatively a cooperar en la correcta recuperacion en caso de abandono de la propiedad en lugar de la devolucion. El aparato uso también se possibleentarag a un punto de recogida para este fin, el qual se encarga de su eliminacion de conformidad con la ley nacional alemana de gestion de residuos en ciclo cerrado. Los accesos y dispositivo auxiliares sin componentes electricos connectados al aparato uso no se veran afectados.
Plan de inspections y mantenimiento
| Intervalo de tiempo Descripción Otros posibles trabajo | ||
| En función de lanaturezidad y el grado desuciedad | Limpiar y enjuagar Comprobar el functionamento del interruptor flotante | |
Fallos - Causas - Resolución
| Fallo Causa Resolución | ||
| El motor no arranca. No hay tensión de red Impulsor de la bomba bloqueado Interruptor flotante en posición de descno- nexión | <<Comprobar el voltaje>> Inspeccionar visualmente el impulsor de la bomba en busca de objetivos extraños. Comprobar el nivel del agua | |
| La bomba no succiona Carcasa de la bomba sin agua Nivel de agua demasiado bajo Conexión de la manguera demasiado reducida Impulsor de la bomba obstruido | Purgar las burbujas de aire → 5 Apagar la bomba, el nivel del agua debe aumentar. Selecciónar la conexión de manguera lo más grande possible Cambioar la conexión de la manguera Eliminar la obstrucción | |
| El termostato desco- necta la bomba →7 | Filtro sucio Temperatura del agua demasiado alta La bomba funciona de forma continua contra la presión maximal. | Limpiar el filtr y departing que la bomba se enfié. Reducir la temperatura del agua Aumentar la Frequencia de las pausas |
| Caudal de agua bom- beada insufiente | Filtro sucio El nivel del agua baja rápida Alturamaximum excidida Doblez en el conductor de bombe | Limpiar el filtr Asegurar que haya flujo residual suficiente Comprobar la longitud del trayecto de bombe Comprobar el conductor de bombe |
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original
Por la presente declaramos que, bajo a su Diseño y Construcción, los dispositivos describlos a continuación, en los modelos commerciales por esta parte, cumplen con los requisitosfundamentales deseguidad y salute de las Directivas CE. En caso de modificacion no autorizada de losdispositivos, estadeclaraciónperdera su validez.
Horizontal suction pump | Pompe d'aspiration plate |
Pompa aspirante piatta | Vlakzuigpomp | Ploché sacécerpadlo | Ploché nasavacie cerpadlo | Lapos szivattyu
Ploscata sesalna crpalka Plijsnata usisna crpka IIOCKA CMKATEH NOMNA
Pompà cu aspiratie plata | Düz emme pompasi
Plaska pompa ssaica
Bomba de succion plana | Plaska pompa ssaça
Entes n avtia aappopno
ManualFácil