Lavor Independent 2300 - Limpiador de alta presion

Independent 2300 - Limpiador de alta presion Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Independent 2300 Lavor en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Lavor Independent 2300 - page 79
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Independent 2300 Lavor

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Independent 2300 - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Independent 2300 de la marca Lavor.

MANUAL DE USUARIO Independent 2300 Lavor

Precauciones de seguridad pág. 79

Descripción de los componentes pág. 80

Conexión del mando remoto

(opcional) pág. 80

Inspección previa a la puesta

en marcha pág. 81

I. Aceite motor pág. 81

II. Aceite del cambio pág. 81

III. Filtro del aire pág. 82

IV. Carburante y tanque del

carburante pág. 82

Puesta en marcha motor pág. 83

Funcionamiento pág.

Parada pág.

Sistema del control de la

emisión de humos pág. 85

I. Mantenimiento pág. 85

II. Sustitución de los componentes pág. 85

III. Modificaciones pág. 85

IV. Problemas que influyen en las emisiones de humos pág. 85

Mantenimiento pág. 86

I. Programa demantenimiento pág. 86

II. Método 79 pág. 87

Transporte, almacenamiento y

nueva puesta en funcionamiento pág. 89

I. Transporte pág. 89

II. Almacenamiento pág. 90

III. Nueva puesta en funcionamiento pág. 90

Guía para la solución de

problemas pág. 91

I. Dificultades de puesta en marcha pág. 91

II. Reducidas prestaciones del motor pág. 92

III. El motor no gira bien pág. 93

IV. Parada repentina durante el funcionamiento pág. 93

V. Sobrecalentamiento del motor pág. 94

VI. Ruidos anómalog5 durante el funcionamiento del motor pág. 94

Especificaciones técnicas pág. 95

I. Especificaciones principales pág. 95

II. Temporización de la distribución pág. 95

III. Par de apriete de los pernos pág. 96

Esquema eléctrico pág. 96

Lavor Independent 2300 - 1

INHOUD

Inleiding blz. 97

Symbolen blz. 97

I. Óleo do motor pág. 117

II. Óleo na caixa de velocidades pág. 117

III. Filtro de ar pág. 118

Arranque do motor pág. 119

Funcionamento pág.

Paragem pág.

Sistema de controlo da descarga

de fumos pág. 121

IV. Problemas que influenciam nas emissões de descarga de fumos pág. 121

Manutenção pág.122

II. Método 115 pág. 122

I. Transporte pág. 125

II. Armazenagem pág. 126

V. Sobrea20cimento do motor pág. 130

VI. Ruídos anómal29 durante o funcionamento do motor pág. 130

III. Torque de aperto dos parafusos pág. 132

Esquema eléctrico pág. 132

SADRŽAJ

Uvod stranica 133

Simboli stranica 133

Gracias por haber elegido un motor de gasolina de nuestra sociedad.

Lavor Independent 2300 - SADRŽAJ - 1

Basándose en la más moderna tecnología internacional, nuestra empresa ha desarrollado motores de gasolina monocilindro de cuatro tiempos, válvulas en cabeza y refrigeración por circulación forzada de aire. El motor se caracteriza por su diseño avanzado, estructura compacta, prestaciones fiables, reducido consumo de carburante y fácil regulación de la velocidad. Son ampliamente utilizados como propulsores para diferentes aplicaciones, tales como grupos electrógenos, circuitos, trabajos al aire libre, lugares públicos de entretenimiento, máquinas para la construcción, máquinas agrícolas, etc. Los principales componentes, como la tapa del cilindro, el cáter motor, etc., son de colada forjada de aleación de aluminio. Las tecnologías por barrido láser, de conformación tridimensional y de producción con programas de CN, que utilizamos en el proceso de moldeo, optimizan la superficie del motor y la precisión de la producción. El sistema de reducción de la presión interna y el sistema de regulación centrífugo Fly Hammer garantizan un funcionamiento fluido y fiable de los grupos equipados con el motor, así como la fácil puesta en marcha del mismo. Además, la introducción del sistema de protección con detección de la capa de lubricante previene posibles daños al motor ocasionados por una escasa lubricación.

El presente manual proporciona informaciones necesarias para el uso y el mantenimiento del motor de gasolina. Antes de utilizar el motor asegúrese de haber leído y comprendido a fondo el manual. Todos los materiales y los esquemas del presente manual se refieren a los productos más nuevos en el momento de la publicación del mismo. Las informaciones proporcionadas en este manual podrían diferir ligeramente del estado actual debido a revisiones y otras modificaciones. El copyright del presente manual es propiedad de nuestra sociedad, por lo que se prohibe su reimpresión o copia tanto a empresas como a personas físicas. Con reserva de aportar modificaciones sin previo aviso.

Preste especial atención a las frases precedidas por las siguientes palabras:

SÍMBOLOS

Lavor Independent 2300 - SÍMBOLOS - 1

ADVERTENCIAS

Este simbolo advierte al usuario de que el incumplimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento puede comportar accidentes, en ocasiones incluso mortales.

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIAS - 1

ATENCIÓN

Se avisa al usuario de que el incumplimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento puede comportar daños o incluso la destrucción de los equipos.

Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 1

NOTA

Las notas proporcionan informaciones útiles.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Lavor Independent 2300 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - 1

ADVERTENCIAS

Antes de utilizar el motor asegúrese de haber leído y comprendido a fondo el manual, puesto que en caso contrario podrían sufrirse accidentes y daños materiales.

Preste especial atención a los siguientes puntos:

  1. El motor debe ponerse en funcionamiento en un lugar bien ventilado, a por lo menos un metro de distancia de paredes de edificios u otros equipos, y lejos de sustancias inflamables como gasolina, cerillas, etc., para prevenir riesgos de incendio.
  2. Mantenga el motor lejos del alcance de los niños y de animales.
  3. El operador debe tener la debida formación para el manejo del motor.
  4. Realice el reabastecimiento sólo en áreas bien ventiladas y con el motor parado, no fume y no encienda llamas o chispas en los lugares donde se guarda el carburante o se realiza el reabastecimiento.
  5. No llene excesivamente el tanque para evitar que se vierta gasolina. Si se ha vertido gasolina, límpiela atentamente antes de poner en marcha el motor.
  6. Coloque el motor sobre una plataforma de trabajo plana para evitar que se vierta gasolina.
  7. Compruebe que el tapón del tanque esté bien cerrado.
  8. Durante el funcionamiento el tubo de escape alcanza altas temperaturas que perduran incluso después de apagar el motor. No toque el tubo de escape: peligro de quemaduras. Transporte o almacene el motor sólo cuando se haya enfriado por completo.

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIAS - 1

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Las principales partes del motor están situadas como se indica a continuación (Fig.1)

Lavor Independent 2300 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES - 1

text_image Tapón del tanque del carburante Tanque del carburante Interruptor del motor Varilla de nivel Tapón de vaciado Tapón del aceite Tapón de vaciado Tubo de escape Manilla de puesta en marcha por cuerda Tapón de vaciado Arrancador Filtro del aire Bujía Palanca aire Llave del carburante Palanca del acelerador Fig. 1

CONEXIÓN DEL MANDO REMOTO (OPCIONAL)

Los orificios en las palancas de la válvula del aire y del acelerador se utilizan para montar hilos de acero opcionales. Las figuras 2, 3 y 4 muestran cómo se monta un hilo de acero macizo y un hilo de acero en red. Si se elige un hilo de acero en red, se añade un muelle de transmisión.

Si fuera necesario, se puede destornillar ligeramente la tuerca de amortiguación de la palanca del acelerador, de este modo se puede controlar la válvula de mariposa mediante un hilo de acero con mando remoto.

Opcionales:

Lavor Independent 2300 - CONEXIÓN DEL MANDO REMOTO (OPCIONAL) - 1

text_image Vaina rígida para hilo de acero Vaina rígida para hilo de acero Hilo de acero flexible Anillo elástico Tornillo de 4mm Tuerca de fijación hilo de acero Palanca del acelerador fig. 2

Mariposa con mando remoto:

Lavor Independent 2300 - CONEXIÓN DEL MANDO REMOTO (OPCIONAL) - 2

text_image Tuerca de amortiguación de la palanca del acelerador Muelle de transmisión fig. 3

Aire con control remoto:

Lavor Independent 2300 - CONEXIÓN DEL MANDO REMOTO (OPCIONAL) - 3

text_image Tuerca de fijación hilo de acero Palanca del aire

fig. 4

INSPECCIÓN PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA

I. ACEITE DEL MOTOR

ATENCIÓN

Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 1

El aceite del motor es un elemento fundamental para las prestaciones del motor. No utilice aceite de motor con aditivos o para motores de 2 tiempos, puesto que no tienen una capacidad de lubricación suficiente y podría reducirse la vida útil del motor.

- Compruebe el motor cuando está parado y colocado sobre una superficie plana.

SAE15W-40 (Fig. 2) se aconseja para un uso general y para todas las temperaturas.

Dado que la viscosidad cambia en función de las regiones y de las temperaturas, le aconsejamos que elija el lubricante siguiendo nuestros consejos.

Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 2

bar SAE TEMP fig. 5

Control (Fig. 6).

  1. Asegúrese de que el motor esté parado y colocado sobre una superficie plana.
  2. Retire la varilla de nivel y límpiela.
  3. Introduzca de nuevo la varilla de nivel en el tanque sin enroscarla y compruebe el nivel del aceite.
  4. Si fuera necesario, reponga el nivel con el aceite motor aconsejado.
  5. Introduzca de nuevo la varilla de nivel.

ATENCIÓN

El funcionamiento del motor con un nivel de aceite insuficiente puede ocasionar daños muy graves al motor.

Varilla de nivel
Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 1

text_image Muesca de nivel máximo

Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 2
fig. 6

II. ACEITE DEL CAMBIO (sólo para los modelos que están equipados con el mismo)

1/2 cambio con embrague centrífugo automático. Utilice aceite de la misma marca que el aceite del motor.

Reabastecimiento de aceite: 0.50 litros

Compruebe el nivel del aceite procediendo del siguiente modo (Fig. 7):

  1. Retire la varilla de nivel y límpiela.
  2. Introduzca de nuevo la varilla de nivel sin enroscarla, retírela y compruebe el nivel del aceite. 3. Si el nivel del aceite es insuficiente, reponga el nivel con el aceite motor aconsejado hasta alcanzar la muesca del nivel superior.
  3. Introduzca de nuevo la varilla de nivel.

Reabastecimiento de aceite 0.50 l
Lavor Independent 2300 - ACEITE DEL CAMBIO (sólo para los modelos que están equipados con el mismo) - 1

Muesca de nivel superior
Tapón de vaciado fig. 7

Lavor Independent 2300 - ACEITE DEL CAMBIO (sólo para los modelos que están equipados con el mismo) - 2

Lavor Independent 2300 - ACEITE DEL CAMBIO (sólo para los modelos que están equipados con el mismo) - 3

III. FILTRO DEL AIRE

  1. FILTRO DE DOBLE ELEMENTO (Fig. 8)

Desmonte la caja del filtro del aire e inspeccione el elemento del filtro. Compruebe que esté limpio y en perfectas condiciones, en caso contrario limpielo o sustitúyalo.

Lavor Independent 2300 - FILTRO DEL AIRE - 1

text_image Caja del filtro Elemento filtro fig. 8

Lavor Independent 2300 - FILTRO DEL AIRE - 2

text_image Caja del filtro Depósito de recogida del polvo Elemento filtro fig. 9

2. FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO (Fig. 9)

Desmonte el depósito de recogida del polvo e inspeccione a) el elemento del filtro para comprobar que esté limpio e intacto, en caso contrario límpielo o sustitúyalo.

Compruebe si hay polvo en el interior del depósito de b) recogida del polvo y en tal caso límpielo.

3. FILTRO EN SECO (Fig. 10)

a) Retire la caja del filtro y compruebe si el elemento del filtro está sucio o presenta impurezas. Si fuera necesario, limpielo o sustitúyalo.
b) Inspeccione el filtro del aire y elimine la suciedad que pudiera contener.

Lavor Independent 2300 - FILTRO EN SECO (Fig. 10) - 1

text_image Caja del filtro Elemento filtro fig. 10

Lavor Independent 2300 - FILTRO EN SECO (Fig. 10) - 2

text_image Muesca de nivel del aceite fig. 11

4. FILTRO EN BAÑO DE ACEITE (Fig. 11)

a) Desmonte la caja del filtro del aire e inspeccione el elemento del filtro. Compruebe que esté limpio y en perfectas condiciones, en caso contrario límpielo o sustitúyalo.
b) Compruebe el nivel y la calidad del aceite. Si fuera insuficiente, reponga el nivel con el aceite aconsejado hasta alcanzar la muesca de nivel.

Lavor Independent 2300 - FILTRO EN BAÑO DE ACEITE (Fig. 11) - 1

ATENCIÓN

Nunca ponga en marcha el motor sin el filtro del aire, puesto que se aceleraría el desgaste del motor.

IV. CARBURANTE Y TANQUE DEL CARBURANTE

1. CARBURANTE

Para este motor debe utilizarse gasolina sin plomo de más de 86 octanos. La gasolina sin plomo reduce la posibilidad de que se produzcan depósitos de carbono y aumenta la duración útil del motor. Nunca utilice gasolina usada, impura o una mezcla de gasolina y aceite motor. Compruebe la gasolina no contenga suciedad o agua.

Si se escoge utilizar gasolina con alcohol (mezcla), compruebe que contenga, como mínimo, los octanos aconsejados por el fabricante. Existen dos tipos de mezcla gasolina-alcohol. Uno contiene etanol, el otro metanol. No se admiten mezclas de gasolina y alcohol que contengan más del 10% de etanol ni más del 5% de metanol. Si el contenido de metanol en la mezcla supera el 5%, podría reducir las prestaciones del motor y dañar los componentes de metal, goma y plástico.

Lavor Independent 2300 - CARBURANTE - 1

ATENCIÓN

- Los carburantes deben manejarse con cuidado, dado que podrían dañar las superficies pintadas y las de plástico.

Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 1

- Con el motor funcionando a plena carga, de vez en cuando es normal oír ruidos de

impacto o detonaciones.

- Si los citados ruidos también se oyen con el motor funcionando a régimen y carga normales, cambie la marca de gasolina. Si el fenómeno se vuelve a verificar consulte a su revendedor, ya que el motor podría estar dañado.

3. TANQUE DEL CARBURANTE

Capacidad del tanque: 3.6 litros (Fig. 12).

4. CONTROLES

Quite el tapón del tanque y compruebe el nivel del carburante.

Si fuera demasiado bajo, reponga el b nivel. Recuerde que el carburante no debe superar el apoyo del filtro de la gasolina (Fig. 12).

Lavor Independent 2300 - CONTROLES - 1

text_image a) Nivel máximo carburante fig. 12

Lavor Independent 2300 - CONTROLES - 2

ADVERTENCIA

- La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en determinadas condiciones.

Realice el reabastecimiento sólo en áreas bien ventiladas y con el motor parado. No fume y compruebe que no haya llamas o chispas en el área en la que está almacenada la gasolina o donde se realiza el reabastecimiento del tanque.

  • No llene excesivamente el tanque (en la boca de llenado no debe quedar gasolina). Después del abastecimiento compruebe que el tapón del tanque esté bien cerrado.
  • Preste atención a no verter gasolina durante el reabastecimiento. La gasolina vertida o sus vapores pueden inflamarse. Si se ha vertido gasolina, asegúrese de que el área esté completamente seca antes de poner en marcha el motor.
  • Evite el contacto repetido o prolongado de la gasolina con la piel y no inhale sus vapores.
  • Mantenga lejos del alcance de los niños.

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

  1. Coloque la llave del carburante en posición "ON" (Fig. 13).

Lavor Independent 2300 - PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR - 1

text_image Llave del carburante ON ON fig. 13

Lavor Independent 2300 - PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR - 2

text_image CERRADO OFF Válvula del aire fig. 14
  1. Coloque la palanca de la válvula del aire en posición "CERRADO" (Fig. 14).

Lavor Independent 2300 - PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR - 3

NOTA

Si el motor está caliente no es necesario cerrar el aire.

Lavor Independent 2300 - NOTA - 1

  1. Ponga en marcha el motor (Fig. 16).

a) Coloque el interruptor del motor en posición "ON".
b) Tire ligeramente hacia arriba el asa del cable de arranque hasta que note una resistencia, a continuación tire de golpe.

Lavor Independent 2300 - NOTA - 2

text_image Interruptor motor ON Manilla del cable de arranque fig. 16

Lavor Independent 2300 - NOTA - 3

ATENCIÓN

Si se suelta de golpe la manilla, ésta podría golpear el motor. Suelte la manilla lentamente, acompañándola en su carrera de rebobinado.

FUNCIONAMIENTO

  1. Precaliente el motor y coloque la palanca del aire en posición de "ABIERTO" (Fig.17).

Lavor Independent 2300 - FUNCIONAMIENTO - 1

text_image Válvula del aire ABIERTO fig. 17

Lavor Independent 2300 - FUNCIONAMIENTO - 2

NOTA

Alarma aceite motor

La alarma del aceite motor sirve para avisar al operador que el aceite presente en el cárter del motor es insuficiente. El funcionamiento del motor con un nivel de aceite insuficiente puede ocasionar daños al motor. Cuando el nivel del aceite en el cárter es insuficiente, la alarma detiene automáticamente el motor para evitar que sufra daños, incluso con el interruptor motor en "ON".

Lavor Independent 2300 - NOTA - 1

ATENCIÓN

Si el motor todavía no funciona, en primer lugar hay que comprobar el nivel del aceite motor.

Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 1

NOTA

Funcionamiento en alta cota

En alta cota, la mezcla de aire y gasolina estándar es demasiado elevada, hecho que reduce las prestaciones del motor y aumenta el consumo del carburante. Este problema puede solucionarse del siguiente modo: cambie el inyector principal del carburador por otro más pequeño, seguidamente regule el tornillo del mínimo. Si el motor se usa siempre a alta cota, a altitudes de 1830 metros por encima del nivel del mar, pida a su revendedor que realice las debidas regulaciones.

La potencia del motor disminuye aproximadamente un 3,5% por cada 305 metros de aumento de la altura, incluso si se usa el correcto caudal máximo en el carburador.

Lavor Independent 2300 - NOTA - 1

ATENCIÓN

El motor regulado con el caudal máximo permitido para su funcionamiento en alta cota puede sufrir graves daños si se utiliza a una menor altitud. Esto es debido a que la mezcla es demasiado pobre, por lo que se reduce la potencia y el motor se sobrecallenta. Diríjase vendedor para que configure su motor con los valores estándar.

PARADA

Lavor Independent 2300 - PARADA - 1

Lavor Independent 2300 - PARADA - 2

text_image OFF fig. 20
  1. Coloque el interruptor del motor en posición "OFF" (Fig. 20).

  2. Coloque el interruptor del carburante en posición "OFF" (Fig. 21).

Lavor Independent 2300 - PARADA - 3

text_image OFF fig. 21

SISTEMA DE CONTROL DE LA EMISIÓN DE HUMOS

El funcionamiento del motor produce monóxido de carbono, óxido de nitrógeno e hidrocarburos. En determinadas condiciones, el óxido de nitrógeno y los hidrocarburos desencadenan una reacción química que produce humos, mientras que el monóxido de carbono es sumamente tóxico. Por este motivo es muy importante comprobar la emisión de los gases de escape. Para solucionar este problema nuestra empresa reduce las emisiones de escape gracias al uso de carburadores especiales y otros dispositivos.

Para mantener las emisiones del motor en los niveles permitidos, preste atención a las siguientes indicaciones:

I. MANTENIMIENTO

Realice un mantenimiento periódico siguiendo el programa de mantenimiento del presente manual. El programa de mantenimiento se refiere a un uso normal y en condiciones normales del motor. Por lo tanto, si el motor se usa para aplicaciones pesadas, en ambientes polvorientos o húmedos, o a altas temperaturas, el mantenimiento deberá realizarse con mayor frecuencia.

II. SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES

Aconsejamos el uso de piezas fabricadas por nuestra sociedad o de calidad equivalente. El uso de piezas de recambio de calidad inferior puede reducir la eficacia del sistema de control de los humos de escape,

III. MODIFICACIONES

Las modificaciones del sistema de escape pueden aumentar las emisiones por encima del nivel máximo establecido por la ley. Las modificaciones ilegales son:

  1. Desmontaje o modificación de cualquier componente del sistema de aspiración o descarga de aire.
  2. Modificación o regulación de los dispositivos de control del régimen que comportan el funcionamiento del motor fuera de los parámetros programados

IV. PROBLEMAS QUE INFLUYEN EN LAS EMISIONES DE HUMOS DE ESCAPE

  1. Dificultades en la puesta en marcha o en el apagado.
  2. Mínimo inestable.
  3. Emisiones de humo negro o excesivo consumo de carburante.
  4. Bujías en mal estado o desgastadas.
  5. Anticipo excesivo del encendido.

Diríjase a su revendedor si observa alguno de los citados problemas.

Lavor Independent 2300 - PROBLEMAS QUE INFLUYEN EN LAS EMISIONES DE HUMOS DE ESCAPE - 1

MANTENIMIENTO

I. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Para mantener el motor en perfecto estado, realice las operaciones de mantenimiento indicadas en la siguiente tabla:

Componente\FrecuenciaSiemprePrimer meso 20 horas defuncionamientoCada estacióno 50 horas defuncionamientoCada 6 mese o100 horas defuncionamientoCada añoo 300 horas defuncionamiento
Aceite delmotorControl delnivel del aceite
Sustituir √√
AceitecambioControl delnivel del aceite
Sustituir √√
Filtro del aireComprobar √
Limpiar 1 1 *
Sustituir √**
Bandeja derecogida dela suciedadLimpiar √
BujíaLimpiar,regular
Sustituir √
Antichispas Lmpiar √
MínimoComprobar,regular 2
JuegoválvulaComprobar,regular 2
Tanque y filtrodel carburanteLimpiar 2
AlimentacióncarburanteComprobar Cada dos años (sustituir si fuera necesario)

Lavor Independent 2300 - PROGRAMA DE MANTENIMIENTO - 1

ATENCIÓN

Utilice exclusivamente piezas de recambio originales suministradas por el fabricante o de calidad equivalente; en caso contrario el motor podría sufrir daños.

NOTAS

* Sólo para carburadores de doble cámara de ventilación interna.
** Sólo para filtros de aire con elemento de papel.
① Con mayor frecuencia de la indicada si se utiliza en condiciones polvorientas.
② El mantenimiento debe ser realizado por el revendedor, a no ser que usted cuente con la debida formación y con el equipo adecuado.

Lavor Independent 2300 - NOTAS - 1

ADVERTENCIA

Pare el motor antes de realizar el mantenimiento. Si fuera necesario realizar alguna operación de mantenimiento con el motor en funcionamiento, asegúrese de que en el ambiente circunstante haya una ventilación adecuada. Las emisiones de gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, cuya inhalación puede ser perjudicial, o incluso letal, para la salud.

II. MÉTODO

1. SUSTITUCIÓN DEL ACEITE MOTOR

Para facilitar el vaciado del aceite del motor, el motor todavía debe estar caliente.

a) Desenrosque el tapón del aceite y el tapón de vaciado para vaciar por completo el depósito de aceite. Enrosque de nuevo el tapón de vaciado (Fig. 22).
b) Reponga el nivel con el aceite motor aconsejado hasta alcanzar la muesca de nivel máximo.
c) Enrosque de nuevo el tapón del depósito. El reabastecimiento de aceite motor de 1/2 cambio es de 0,5 litros, el reabastecimiento del aceite motor es de litros 0,60 l. (5,5 hp); 1,1 l. (7-9-11hp).

Lavor Independent 2300 - SUSTITUCIÓN DEL ACEITE MOTOR - 1

text_image Varilla de nivel Tapón de vaciado Varilla de nivel Tapón de vaciado fig. 22

ES

Lavor Independent 2300 - SUSTITUCIÓN DEL ACEITE MOTOR - 2

NOTA No abandone las latas de aceite gastado en la basura y no vierta el aceite en el terreno. Para proteger el ambiente, le aconsejamos guardar el aceite gastado en un contenedor cerrado y llevarlo a una empresa local especializada en eliminación de residuos.

2. MANTENIMIENTO FILTRO DEL AIRE

Un filtro del aire sucio puede bloquear el flujo del aire al carburador, haciendo que sea insuficiente. Para mantener el carburador en perfecto estado, realice el mantenimiento periódico del filtro del aire. Si el motor se utiliza en zonas muy polvorientas, el mantenimiento debe realizarse con mayor frecuencia. Tornillo de mariposa

Lavor Independent 2300 - MANTENIMIENTO FILTRO DEL AIRE - 1

ADVERTENCIA

Nunca limpie el elemento del filtro del aire con gasolina o detergentes con un punto de explosión

bajo, puesto que existe peligro de explosiones.

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIA - 1

TENCIÓN

Nunca ponga en funcionamiento el motor sin el filtro del aire, puesto que en el motor, además del aire, podría penetrar suciedad y polvo, acelerando el desgaste del motor.

Filtro de doble elemento (Fig. 23)

Destornille el tornillo de mariposa, desmonte la caja del filtro e inspeccione los dos elementos para comprobar que no estén dañados. Cámbielos si fuera necesario.

a) Elemento del filtro de espuma: limpie con detergentes para uso doméstico y agua caliente (o bien con disolventes que no sean inflamables o con un alto punto de explosión), déjelo secar y seguidamente sumérjalo en aceite de motor limpio. Escurra el aceite sobrante, dado que un exceso de aceite produciría humo en fase de puesta en marcha.
b) Elemento del filtro de papel: sacuda el elemento del filtro contra una superficie sólida para eliminar el polvo acumulado o dirija desde el interior hacia el exterior un chorro de aire comprimido (no superior a 30 psi). No limpie nunca el filtro con un cepillo, porque la suciedad podría penetrar en las fibras del elemento. Si el elemento está muy sucio, cámbielo por otro nuevo.

Filtro de recogida del polvo (Fig. 24)

Destornille el tornillo de mariposa, desmonte la caja del filtro e inspeccione los dos elementos para comprobar que no estén dañados. Cámbielos si fuera necesario.
a) Elemento del filtro de espuma: limpie con detergentes para uso doméstico y agua caliente (o bien con disolventes que no sean inflamables o con un alto punto de explosión), déjelo secar y seguidamente sumérjalo en aceite de motor limpio. Escurra el aceite sobrante, dado que un exceso de aceite produciría humo en fase de puesta en marc.

Lavor Independent 2300 - Filtro de recogida del polvo (Fig. 24) - 1

text_image Tornillo de mariposa Caja del filtro del aire Elemento del filtro de papel Elemento del filtro de espuma fig. 23

Lavor Independent 2300 - Filtro de recogida del polvo (Fig. 24) - 2

text_image Tapa del filtro del aire Tornillo de mariposa Acanala- dura Guía de aire pyección entrada del aire Elemento del filtro de papel Elemento del filtro de espu- ma Bandeja de ecogida del polvo fig. 24

Lavor Independent 2300 - Filtro de recogida del polvo (Fig. 24) - 3

b) Elemento del filtro de papel: sacuda el elemento del filtro contra una superficie sólida para eliminar el polvo acumulado o dirija desde el interior hacia el exterior un chorro de aire comprimido (no superior a 30 psi). No limpie nunca el filtro con un cepillo, porque la suciedad podría penetrar en las fibras del elemento. Si el elemento está muy sucio, cámbielo por otro nuevo.

c) Limpie la bandeja de recogida del polvo: destornille los tres tornillos especiales semi-redondos y retire la bandeja, lave los componentes con agua y déjelos secar. Vuelva a montar la bandeja en la posición original.

Lavor Independent 2300 - Filtro de recogida del polvo (Fig. 24) - 4

ATENCIÓN

El elemento de recogida del polvo debe montarse de modo que el orificio del tubo de aspiración del aire coincida con la acanaladura de la tapa del filtro.

- Respete el orden correcto de montaje.

Filtro en seco (Fig. 25)

Destornille el tornillo de mariposa, retire la caja del filtro y saque el elemento.

a) Limpie el elemento del filtro con un detergente no inflamable o con un punto de explosión alto.

b) Sumerja el elemento en aceite de motor limpio. Escurra el aceite sobrante, dado que un exceso de aceite produciría humo en fase de puesta en marcha.

c) Vuelva a montar la bandeja en la posición original.

Filtro en baño del aceite (Fig. 26)

a) Destornille el tornillo de mariposa, retire la caja del filtro y saque el elemento. Compruebe que ambos elementos no presenten daños. Cámbielos si fuera necesario.

b)Limpie los orificios con detergentes para uso doméstico y agua caliente (o bien con detergentes con un alto punto de explosión), y déjelos secar.

c) Sumérjalos en aceite de motor limpio. Escurra el aceite sobrante, dado que un exceso de aceite produciría humo en fase de puesta en marcha.

d) Vacíe la caja del filtro y limpie el polvo que hubiera podido quedar con un detergente no inflamable o con un alto punto de explosión, y seguidamente seque la caja.

e) Llene la caja del filtro con el aceite motor aconsejado hasta alcanzar la muesca de nivel.

f) Vuelva a montar la bandeja en la posición original.

Lavor Independent 2300 - Filtro en baño del aceite (Fig. 26) - 1

text_image Tornillo de mariposa Caja del filtro del aire Elemento filtro fig. 25

Lavor Independent 2300 - Filtro en baño del aceite (Fig. 26) - 2

text_image Tornillo de mariposa Caja del filtro del aire Elemento filtro fig. 26

3. LAVADO DE LA BANDEJA DE RECOGIDA DE LA SUCIEDAD (Fig. 27)

Coloque el interruptor del carburante en posición "OFF", retire la bandeja y el o-ring. Lávelos con un disolvente no inflamable o con un punto de explosión alto, y a continuación vuélvalos a colocar en su sede. Coloque el interruptor del carburante en posición "ON" y compruebe que no haya pérdidas.

Lavor Independent 2300 - LAVADO DE LA BANDEJA DE RECOGIDA DE LA SUCIEDAD (Fig. 27) - 1

ADVERTENCIA

• La gasolina es extremadamente inflamab plosiva en determinadas condiciones. Mantenga cigarrillos, chispas y llamas libres.

- Después de haber vuelto a colocar la bandeja de recogida de la suciedad, compruebe que no pierda y asegúrese de que el área alrededor del motor esté suficientemente seca.

4. BUJÍA (Fig. 28)

Bujías aconsejadas: BP6ES, BPR6ES (NGK) o NHSPLD F6RTCU.

Un espacio adecuado de la bujía y la falta de depósitos alrededor de la bujía permiten que el motor funcione correctamente.

a) Retire la bujía mediante la específica llave.

Lavor Independent 2300 - BUJÍA (Fig. 28) - 1

ADVERTENCIAS

Preste atención a no tocar la marmita cuando el motor está en funcionamiento o se acaba de apa.

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIAS - 1

text_image O-ring y Vaschetta raccogli-sporco fig. 27

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIAS - 2

text_image Llave para bujía fig. 28

b) Límpiela con un cepillo de hierro. Si el aislador está dañado, cambie la bujía.

c) Mida el espacio libre de la bujía con un medidor de espesor. El espacio debe ser de 0,7\~0,8 mm (Fig.29). Si fuera necesario realizar una regulación, doble con cuidado el electrodo lateral.

d) Compruebe que la junta de la bujía esté en buen estado, y en caso contrario sustitúyala. Enrosque la bujía, primero manualmente y luego con la correspondiente llave. Si se usa una bujía nueva, gire 1/2 vuelta más después del contacto con la junta, si se vuelve a montar la bujía original, gire 1/8\~1/4.

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIAS - 3

ATENCIÓN

- La bujía debe atornillarse fuertemente, en caso contrario se sobrecalienta y daña el motor.

- Utilice exclusivamente bujías aconsejadas o equivalentes.

Una temperatura incorrecta de la bujía puede ocasionar daños al motor.

Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 1

text_image 0.7 - 0.8 mm fig. 29

Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 2

5. DISPOSITIVO ANTICHISPAS (opcional)

El dispositivo antichispas debe revisarse por lo menos cada 100 horas de funcionamiento, a fin de mantener su eficiencia.

Lavor Independent 2300 - DISPOSITIVO ANTICHISPAS (opcional) - 1

ADVERTENCIA

La marmita alcanza altas temperaturas que perduran incluso después de apagar el motor. No

toque la marmita: peligro de quemaduras.

Realice las operaciones de mantenimiento sólo cuando el motor se haya enfriado.

a) Destornille las dos tuercas M4 y quite el tubo de escape en codo del cuerpo del motor (Fig. 30). b) Destornille los cinco tornillos M5 de la protección de la marmita y extraiga esta última.
c) Destornille los tornillos M4 del dispositivo antichispas y desmóntelo de la marmita.
d) Con un cepillo, quite los residuos de carbón de la red del dispositivo antichispas.
e) Vuelva a montar el dispositivo antichispas siguiendo el orden contrario al del desmontaje.

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIA - 1

text_image Protección marmita Marmita Tornillo M5 Tubo de escape en codo Tornillo M4 Tornillo M4 Dispositivo antichispas Red del a red fig. 30

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIA - 2

ATENCIÓN

- Preste atención a no dañar la red dispositivo antichispas.

- Nunca utilice un dispositivo antichispas dañado.

6. REGULACIÓN DEL MÍNIMO DEL CARBURADOR

a) Ponga en marcha el motor hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal (Fig. 31).
b) Con el motor funcionando a bajo régimen, regule el mínimo por medio del tornillo de fijación de la válvula de mariposa.
Mínimo estándar: 1700±150 r.p.m.

Lavor Independent 2300 - REGULACIÓN DEL MÍNIMO DEL CARBURADOR - 1

text_image Tornillo de fijación de la válvula de mariposa fig. 31

Transporte el motor con el interruptor del carburante cerrado. Para evitar quemaduras e incendios, almacene el motor sólo si está frío.

Lavor Independent 2300 - REGULACIÓN DEL MÍNIMO DEL CARBURADOR - 2

ATENCIÓN

Non incline el motor para evitar que se vierta el carburante. La gasolina vertida o sus vapores pueden ocasionar incendios.

Lavor Independent 2300 - ATENCIÓN - 1

II. ALMACENAMIENTO

Almacene adecuadamente el motor si no se va a usar durante un largo periodo. Guárdelo en un lugar seco y sin polvo.

Cambie el aceite motor (Fig. 32).1.

Desconecte la bujía. A través del orificio de montaje de la bujía introduzca una cucharada de aceite de motor limpio en el cilindro. Haga funcionar el motor para que el aceite se distribuya bien, seguidamente monte la bujía en su alojamiento.

Tire del cable de arranque hasta notar una cierta resistencia, continúe tirando del cable hasta alinear la flecha del manguito de arranque con el orificio del arrancador. En este momento las válvulas de aspiración y descarga están cerradas e impiden que se oxide el interior del motor (Fig. 33).

Cubra el motor para que no se ensucie de polvo.

Lavor Independent 2300 - ALMACENAMIENTO - 1

text_image 2.Tapón de vaciado Bandeja de depósito fig. 32

Lavor Independent 2300 - ALMACENAMIENTO - 2

text_image Alinee la flecha del manguito de arranque con el orificio del arrancador fig. 33

III. NUEVA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Antes de volver a utilizar el motor realice el mantenimiento según la siguiente tabla.

Tiempo de almacenamientoComponente
Un mes
Uno o dos meses Vaciar el carburante que hubiera podido quedar y reponer el nivel.
De dos meses a un año Vaciar el carburante que hubiera podido quedar y reponer el nivel;Vaciar el carburante del carburador 1;Vaciar la bandeja de recogida 2.
Más de un año Vaciar el carburante que hubiera podido quedar y reponer el nivel;Vaciar la bandeja del carburante en el carburador 1;Vaciar la bandeja de recogida 2;Desplazar el motor del lugar de almacenamiento, reabastecerlo con carburante y ponerlo en marcha.

① Destornillar el tapón de vaciado y vaciar el carburante del carburador.
② Colocar en OFF el interruptor del motor, desmontar la bandeja de recogida y vaciarla.
Nota: Para proteger el ambiente, le aconsejamos guardar el carburante gastado en un contenedor cerrado y llevarlo a una empresa local especializada en eliminación de residuos.
No lo vierta en el suelo.

Lavor Independent 2300 - NUEVA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO - 1

ADVERTENCIAS

La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en determinadas condiciones. Mantenga alejados cigarrillos, chispas y llamas libres.

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

I. DIFICULTADES EN LA PUESTA EN MARCHA
Lavor Independent 2300 - GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 1

PROBLEMA CAUSA REMEDIO
1. Mal funcionamiento del circuitodel carburante.No hay suficiente carburanteen el tanque o la llave de l gasolina está cerrada.Reponga el nivel de carburante, abra la llave de l gasolina.
2. La alimentación de gasolina estábloqueada.▲ Compresión de los cilindros normal▲ Bujía normalApertura para la ventilaciónen el tapón del carburantebloqueada.Limpiar la apertura para laventilación.
Llave del carburante obstruida.Limpiar seguidamenteaclarar.
Inyector principal obstruido oinadecuado .Regular o limpiar, soplar conaire.
Válvula de aguja mal cerradau orificio de puesta en marchaobstruido.Desmontar la válvula de aguja y repararla, limpiarla y so-plarla.
Flotador dañado u obstruido.Reparar.
1. Mal funcionamiento en el sistemadel carburador.▲ Compresión de los cilindros normal▲ Bujía normal▲ El carburador fluye bienGasolina impura o deteriorada.Sustituir.
La gasolina contiene agua. Sustituir.
Excesiva cantidad de gasolinaen el cilindro del motor.Vaciar la gasolina en exceso,secar los electrodos de la bu-jía.
Gasolina inadecuada. Utilizar gasolina adecuada se-gún lo indicado en las especificaciones técnicas.
1. La bujía está en mal estado.▲ Compresión de los cilindros normal▲ Alimentación de gasolina normal▲ Chispa de la bobina de alta presión normalExcesiva cantidad de polvo eincrustaciones de carbono al-rededor de los electrodos.Limpiar.
Electrodos fundidos o aisladordañado.Sustituir la bujía.
Apertura de los electrodos incorrecta.Regular al valor adecuado.
1. No hay chispa en la bobina de alta presión▲ Compresión de los cilindros normal▲ Alimentación de gasolina normal▲ Bujía normalBobina de alta presión dañada.Sustituir.
Bobina de arranque dañada. Sustituir.
El imán ha perdido su capacidad magnética.Sustituir.
1. Compresión del cilindro escasa▲ Alimentación de gasolina normalFranja elástica del pistón excesivamente desgastada.Sustituir las franjas elásticas.
Franja elástica bloqueada. Eliminar las incrustaciones.
Franja elástica rota. Sustituir.
Sistema de arranque normal Bujía aflojada o sin junta. Apretar y montar la jun.

Lavor Independent 2300 - GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 2

PROBLEMA CAUSA REMEDIO
Sistema de arranque normal Pérdidasde aire entre el bloque del cilindro y el cilindro.Revisar las juntas del cilindro y la planitud de la superficie de contacto con la cabeza del cilindro; apretar los pernos al par indicado.
Pérdida de aire de la válvula. Comprobar el juego de la válvula y si está montada correctamente Reparar si fuera necesario.

Lavor Independent 2300 - GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - 3

ADVERTENCIA

- Cuando revise la bujía, nunca toque el hilo de alta tensión de la bujía con las manos mojadas.

  • Asegúrese de que no se haya vertido gasolina fuera del motor y que la bujía no esté mojada de gasolina.
  • Para prevenir incendios, mantenga el orificio de montaje de la bujía lejos de chispas.

Si después de haber revisado todos los elementos arriba indicados el motor no funciona, póngase en contacto con el revendedor.

II. REDUCIDAS PRESTACIONES DEL MOTOR

PROBLEMA CAUSA REMEDIO
Al abrir más la válvula de mariposa, la aceleración no es adecuada, se reduce o el motor se para.Sistema de encendido.Temporización de encendido incorrecta.Regular el anticipo.
Alimentación del carburante.Aire en el circuito del carburante o circuito obstruido.Eliminar el aire o purgar las tuberías.
El chorro principal no está regulado correctamente.Regular.
En el carburador, el orífico de la válvula de aguja y el inyector principal están obs-truidos.Limpiar y soplar con aire.
Llave de la gasolina obstruida.Limpiar y sustituir las piezas dañadas.
Incrustaciones de carbono en la cámara de combustiónLimpiar.
Filtro del aire atascado. Limpiael elemento del filtro.
Pérdidas en el tubo de alimentación.Sustituir.
Compresión escasaPistón, cilindro o franja elástica desgastados.Sustituir.
Pérdida de aire de la superficie de contacto entre el bloque del cilindro y la cabeza del cilindro.Sustituir la junta.
Juego de la válvula demasiado pequeño o demasiado grande.Regular.
La válvula no es estanca. Reparar.

III. EL MOTOR NO GIRA BIEN

PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor se aho-ga.Pistón, cilindro o franja elástica excesiva-mente desgastados.Sustituir los elementos desgastados.
Perno del émbolo y orificio excesivamente desgastados.Sustituir el pistón o el perno del ém-bolo.
Tirante de la cabeza desgastado. Sustituir el tirante.
Cojinete de bolas del cigüeñal desgastado. Sustituir el cojinete.
Combustión anómala.Motor sobrecalentado. Identificar la avería.
Excesivos residuos de carbono en la cáma-ra de combustión.Limpiar.
Gasolina no adecuada o de mala calidad. Sustituir con gasolina adecuada.
El motor no arranca por falta de chispa.Presencia de agua en el vano. Secarlo
Espacio libre de los electrodos de la bujía inadecuado.Regular.
Temporización incorrecta. Regular.
Avería en la bobina de inducción o problema similar.Comprobar y sustituir los compo-nentes averiados.

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIA - 1

IV. PARADA REPENTINA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO

PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor se para repentinamente durante el funcionamiento.Sistema de alimentación del carburante.La gasolina se ha acabado. Reponer el nivel.
Carburador obstruido. Comprobar y purgar las tuberías del carburante.
El flotador pierde. Reparar.
Válvula de aguja obstruida.Desmontar la cámara del flotador y limpiar.
Sistema de encendidoBujía desgastada o cortocircuitada debido a depósitos de carbono.Sustituir la bujía.
Electrodo lateral de la bujía desmontado.Sustituir la bujía y retirar el electrodo.
Hilo de alta tensión desconectado.Conectarlo.
Aceite motor en el cárter insuficiente.Reponer el nivel hasta la muesca de nivel máximo.
Bobina de arranque fundida o cortocircuitada.Sustituir.
Hilo de masa en el cárter.Aislarlo.
Otros.El cilindro es accionado pero la válvula funciona defectuosa-mente.Reparar o sustituir las piezas dañadas.

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIA - 2
V. SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR

PROBLEMA CAUSA REMEDIO
Motor sobrecalen-tado.Tiempo de encendido incorrecto. Regularel anticipo adecuadamente.
Alimentación del aire motor insuficiente.Reponer el nivel.
Tubo de escape obstruido. Purgar el tubode escape.
El control del flujo pierde. Reparar las pércidas.
Suciedad o detritos entre los ventiladores de refrigeración.Limpiar.
El ventilador de refrigeración está mal instalado o no funciona.Volver a instalarlo.
Cilindro, pistón o franja elástica desgas-tados y permiten un flujo de aire entre el cilindro y el cárter motor.Sustituir los tirantes.
La deformación del tirante ocasiona un desgaste lateral del pistón o del cilindro.Sustituir las partes desgastadas.
La regulación incorrecta de la velocidad del motor produce una velocidad de rotación excesiva.Regular la velocidad del motor mediante el regulador de velocidad.
Cojinete del cigüeñal quemado. Sustituir el cojinete de bancada.

Lavor Independent 2300 - ADVERTENCIA - 3

NOTA

El motor debe funcionar a determinadas temperaturas Generalmente, la temperatura en el escape está comprendida entre 80 y 100°C, mientras que la temperatura del cáter es de unos 60°C debajo de la bobina. Si las temperaturas superan dichos límites, significa que el motor

está excesivamente caliente.

VI. RUIDOS ANÓMALOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

PROBLEMA CAUSA REMEDIO
Ruido de golpes o de "martilleo" de los pistones.Pistón, franja elástica o cilindro desgastados.Sustituir los componentes des-gastados.
Tirante, perno del embolo u orificio des-gastados.Sustituir los componentes des-gastados.
Cojinete de bancada cigüeñal desgastado.Sustituir.
Franja elástica rota. Sustituir.
Ruidos metálicos y combustión anómala.Excesivos residuos de carbono en la cáma-ra de combustión.Eliminar los residuos de carbo-no.
Insuficiente espacio libre de los electrodos de la bujía.Regular adecuadamente el es-pacio libre.
Motor mojado de carburante. Revisar algunos componentes como el carburador.
Gasolina inadecuada.Cambiar la gasolina.
Motor sobrecalentado.Encontrar la causa.
Otros.Juego de la válvula incorrecto.Regular el juego de la válvula.
Volante no conectado fuertemente al cár-ter motor.Conectarlo fuertemente.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

I. ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

  1. Datos constructivos
Partes\Modelo160F 168F /168FD 168F-2 / 168F-2D
L x P x H (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335<305 x 385 x 334>313 x 376 x 335<313 x 396 x 335>
Peso en seco (kg) 13 15 <17> 15<17>
Tipo de motor de 4 tiempos, con válvulas en cabeza, monocilindro inclinado 25°
Cilindrada (cm3) 118 163 196
Calibre (mm) 60 x 42 68 x 45 68 x 54
Potencia máxima teórica (kw/r.p.m.)2.9 (4CV)/3600 4.1(5.5CV)/3600 4.86.5CV)/3600
Potencia aconsejada (kw/r.p.m.)2.2 (3CV)/3600 3.4(4.6CV)/3600 4 (5.5CV)/3600
Par máximo (N·m/r.p.m.)6.7/30009.0/300011.0/3000
Consumo de carburante (g/kwh)394
Sistema de refrigeraciónPor circulación forzada de aire
Sistema de encendidoSin transistor (TCI)
Bujías aconsejadasBRR6ES (NGK), NHSP LD F6RTCU
Sentido de rotación del eje motorAntihorario
  1. Datos sobre la regulación
ComponenteValores
Espacio libre bujía0.7~0.8 mm
Mínimo carburador1700 ± 150 r.p.m.
Juego válvula (motor frío)Aspiración: 0.15 ± 0.02 mm;Descarga: 0.20 ± 0.02 mm

Lavor Independent 2300 - ESPECIFICACIONES PRINCIPALES - 1

NOTAS

  • Los datos técnicos varían en función del modelo y pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
  • Los datos entre < > se aplican a los motores con reductor.

II. TEMPORIZACIÓN DE LA DISTRIBUCIÓN

Apertura válvula de aspiración: BTDC10°;

Cierre válvula de aspiración: ABDC20°.

Apertura válvula de descarga: BBDC30°;

Cierre válvula de descarga: ATDC10°.

Lavor Independent 2300 - TEMPORIZACIÓN DE LA DISTRIBUCIÓN - 1

Lavor Independent 2300 - TEMPORIZACIÓN DE LA DISTRIBUCIÓN - 2
III. PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS

S/NComponente Par de apriete (N·m)
1Perno de la cabeza del cilindro 24
2Perno del volante 70~80
3Tapa cárter 24
4Tirante 12

ESQUEMA ELÉCTRICO
Lavor Independent 2300 - TEMPORIZACIÓN DE LA DISTRIBUCIÓN - 3

text_image B1 Negro Y Amarillo G Verde Interruptor del motor Bobina de encendido Bujía B1/R Sensor de aceite Y

INLEIDING

IV. PROBLEMAS QUE INFLUENCIAM NAS EMISSÕES DE DESCARGA DE FUMOS

5. DISPOSITIVO ANTICENTELHAS (opcional)

Mínimo standar: 1700±150 r.p.m.

Lavor Independent 2300 - DISPOSITIVO ANTICENTELHAS (opcional) - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lavor

Modelo : Independent 2300

Categoría : Limpiador de alta presion