FK 83.1 XHA - Horno HOTPOINT-ARISTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FK 83.1 XHA HOTPOINT-ARISTON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FK 83.1 XHA HOTPOINT-ARISTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FK 83.1 XHA - HOTPOINT-ARISTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FK 83.1 XHA de la marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE USUARIO FK 83.1 XHA HOTPOINT-ARISTON
Descripción del aparato, 38
Vista de Conjunto
Panel de control
Puesta en functionamento y uso, 39
Poner en funciona el hora
Elprogramadordecoccionelectrónica,40
Programas, 41-43
Programas de cocciencia
Consejos practicos para cocinar
Tabla de coccción
Precauciones y consejos, 44
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 45
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables
Asistencia, 46
ES
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo enequalquiermomento.Enel caso deventa,decesionode mudanza,verifique quepermanezca junalaparato para informar al nuevopropietario sobre sufuncionamento y sobre lasadvertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones:: contienen informacion importante sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Montaje
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalacion se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalacion incorrectauede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funcionaamento del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adequadas:
- Los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
- En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

- Sólo para el acero
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El Consumo declarado en la placar decharacteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es besoino eliminar la pared posterior del compartmento. Es preferible instalar el homo apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560mm .como minimo (ver las figuras).


Centrado y fijación
Para fijar el aparato al mueble:
- Abrir la puerta del hora
- Quitar las 2 arandelas de goma que cubren los orificios de lijacion situados en el marco perimetral.
- Fijar el hora al mueble usingo los 2 tornillos de madera.
- Reposicionar las arandelas de goma que cubren los orificios.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayudadela una herramienta.
Conexión electrónica
! Los hnros dotados de cable de alimentacion tripolar, estan fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver a continuacion).
Montaje del cable de alimentacion eletrica

- Abrir el panel de
bomnes hacero
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de
la tapa: tirar yAbrir (ver
la figura). - Instalar el cable de alimentacion eletrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-y bajo figar los cables bajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
- Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cerrar la tapa del panel de Bornes.
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia.
carga indicada en la placac de caracteristicas (ver a/ costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta carga y que responds a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentación electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta
conexion electrica y del complimiento de las normas
de seguridad.
- La toma tengá conexión a tierra y que sea conforme con la ley
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placadocharacteristicas (ver mas abajo);
- la tensión de alimentación electrónica está comprendida bajo de los values indicados en la plaza de chartersticas (ver más abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, cambie la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. !El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa fabricante declina toda responsabilidad si estas normas no sean respetadas.
| PLACA DE CHARACTERISTICAS | |
| Dimensiones | ancho 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen | litros 58 |
| Conexiones eléctricas | tensión a 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (ver plac con caracteristicas) potencia máximo absorbida 2800W |
| ENERGY LABEL | Directiva 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convección Natural -funciún de calentimiento: — Tradicional; Clase Consumo de energia Clase convecction Forzada - función calentimiento: — Pastelería. |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias; 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibility Electromagnética) y suscesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones. 2002/96/CE y posteriores modificaciones. |
Descripción del aparato
ES
Vista de Conjunto

Panel de control

- Presente sólo en algunos modelos.
! La primera vez que encienda el hora, hagalo funcional vacio, durante una hora como minimo, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se enquirytra. El olor que se advierte se debe a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger el hora.
Poner en funciona el hora
- Seleccione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de coccyon (ver Programas) contiene una lista con las coccciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta alcanzar la temperatura seleccionada
-
Durante la cocción es possible:
-
modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
- modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".
! No apoyar nunca objetos en el fondo delorno.
porque se pueda darar el esmalte.
! Colocar siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambiente
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora y también en la parte inferior de la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en configuración hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del hora
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción.
El programadorelectronico
ES

Poner en hora el reloj
! Se pueda realizar con elorno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción.
Después de la conexión a la red electrónica o después
de un corte de corriente, el icono y los cuales digitos numéricos del DISPLAY centellean.
- Presione varias vezes el botón 📞 hasta que
centelleen el icono y las cuales cifras en el DISPLAY; - con los botones "+" y "-" regular la hora; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poder la fase.
- Esperar 10 seg, o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
Programar el contador de horas
!Estamericano no interrupme la coccion y prescinde del uso del hora; permite solo actionar la senal sonora cuando se cumplen los horas fjados.
- Presione varias vezes el botón 📅 hasta que centelleen el icono 👠 y las tres cifras en el DISPLAY;
- con los botones "+" y "-" regular el tiempo desearo; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velozmente para poder la Fitsión.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el
botón para fjjar la programación.
Continuará la visualización de la cuentailtras, al final de la cuales se actionará la sealsonora.
Programar la cocción
! La programación es possible solo después de haber selecciónado un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
-
Presione varias vezes el botón 📞 hasta que centelleen el icono 🐥 y las tres cifras en el DISPLAY;
-
- con los botones "+" y "-" regular la duración deseada; si se mantienen presionados, los míneros deslizan mas velozmente para fácilar la Fitsión.
- Esperar 10 seg, o bien presionar nuevomente el botón para fjjar la programacion.
- Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora. Para detenerlo presionar un botónequalquiera.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocccion
! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duración;
- bajo presione el boton y las dos cifras en el DISPLAY;
3.2. con los botones "+" y "-" regular la hora de cocción deseada; si se mantienen presionados, los míneros deslizan mas velozmente para poderla fijación. - Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para fjjar la programación.
- Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora. Para detenerlo presionar un botónequalquiera.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programacion. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalizacion de la cocation y la duracion.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:30 horas.
Anular una programacion
Para anular una programacion:
- Presionar el botón 📅 hasta que centellee el icono de la programacion a anular y las cifras en el display. Presionar el botón "-"- hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00.
- mantener presionados al mesmo tiempo los botones "+" y "-"; de este modo se anulan todas las programaciones efectuadas incluido el控制器 de horas.
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda fjjar una temperatura entre 60^ y MAX, excepto en:
- GRILL (se aconseja elegir solo MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

Programa DESCONGELACION
El ventilador colocado en el fondo del hora, hace circular el aire a temperature ambiente alrededor del alimentio. Es acontejable para la descongelacion de cadaquier tipo de alimento, pero en particular para alimentos delicados que no deben recibir calor, por exemple: tortas heladas, dulces con crema, dulces de fruta. El tiempo de descongelacion se reduce aproximamente a la mitad. Cuando se trate de carne, pescado o pan, es possible reducir los tiempos utilizinga la direccion "multicocci" y seleccionando una temperatura de 80^100^
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser un solo nivel: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa HORNO PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en functionamento el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa es aconsejable para la coccion de alimentos delicados (por ej. las tortas que necessitan leudado) y algunos preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultaneamente.

Programa COCCION RAPIDA
Se encienden los elementos calentadores y se pone en configuracion el ventilador.Ofreciendo un calor constante y uniforme.
El programa no necesita precalentimiento. Este programa es particularmente indicado para cocaciones veloczes de alimentos congelados o precocidos. Los最好的 resultados se obtienen utilizing un solo nivel.

Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en configuraciono el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible utilizing hasta un maximum de dos niveles simultaneamente.

Programa HORNO PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permitte un rápido calentamento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo.Cuandoutilice mas de un nivel a la vez, en la mitad de la coccion es必需ario intercambiari sus posiciones.

Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en functionamento el asador automatico (cuando existe). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice elorno con la puerta cerrada.

Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en configuracion el ventilador y el asador automatico (cuando existe). A la irradiacion termica unidireccional, le agrega la circulacion forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Utilice elorno con la puerta cerrada.
El asador automatico (sólo en algunos modelos)

Paraccione el asador automatico (ver la figura) proceda del suiviente modo:
-
colocque la grasera en la posicion 1;
-
colocque el sostén del asador automatico en la posicion 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente
ubicado en la pared posterior del horno;
- aggiione el asador automatico seleccionando
con la perilla PROGRAMAS

Consejos practicos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que pourrait quamar las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, Coloque la grasera en posicion 1 para recoger los residuos de la coccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasa abajo y la parrilla arriba.
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o en la 4 y colque los alimentos en el centro de la misma.
- Se aconseja fijar el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona el controlado por un termostato.
HORNOPIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyandola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la graseraurrenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (que so típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posición del estantes | Precalenta-miento(minutos) | Temperatura aconsejada | Duranación de la cocción(minutos) |
| Descongelación | Todos los alimentos congelados | |||||
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tólas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Horno Pastelería | Tortas glaseadas | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | 40-45 | |
| Plum-cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Creps rellenos (en 2 niveles) | 1.2 | 2 y 4 | 15 | 200 | 30-35 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0.6 | 2 y 4 | 15 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso(en 2 niveles) | 0.4 | 2 y 4 | 15 | 210 | 15-20 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Merengue (en 3 niveles) | 0.5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 | 180 | |
| Coción rápida | Alimentos congelados | |||||
| Pizza | 0.3 | 2 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0.4 | 2 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinaca | 0.5 | 2 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes italiani) | 0.3 | 2 | - | 200 | 25 | |
| Lasañas | 0.5 | 2 | - | 200 | 35 | |
| Panecillos dorados | 0.4 | 2 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocaditos de pollo | 0.4 | 2 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | ||||||
| Alas de pollo doradas | 0.4 | 2 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | ||||||
| Bizcochos (de pastaflora) | 0.3 | 2 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0.6 | 2 | - | 180 | 45 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso | 0.2 | 2 | - | 210 | 10-12 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | 25-30 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | 60-70 | |
| Barbacoa | Lenguados y sepias | 0.7 | 4 | - | Max | 10-12 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0.6 | 4 | - | Max | 8-10 | |
| Sepias | 0.6 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Filete de merluza | 0.8 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0.4 | 3 o 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0.8 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Salchichas | 0.6 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 0.6 | 4 | - | Max | 10-12 | |
| Caballa | 1 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n.° 4 y 6 | 4 | - | Max | 3-5 | |
| Con asador automatístico (cuando existe) | ||||||
| Asado de ternera | 1.0 | - | - | Max | 80-90 | |
| Pollo asado | 1.5 | - | - | Max | 70-80 | |
| Cordero asado | 1.0 | - | - | Max | 70-80 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 30-35 | |
| Con asador automatístico (cuando existe) | ||||||
| Asado de ternera | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-80 | |
| Cordero asado | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-80 | |
| Pollo (asado) + patatas (en la grasa) | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-75 |
! los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. En las cocciones al grill la grasa se coloca siempre en el 1^ piso contando desde abajo.
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido projetado y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligioso estarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise tiempoles manijas correspondientes ubicadas en los costados del hora.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y piezos mojados o humedes.
- El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier other uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentacion electrica deculos electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del hora.
- No obtruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posicion "●"/"○".
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
-
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
-
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
- No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities fiscas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instruciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establish que los electrodométricos no se deben eliminar de laquia manera que los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar el percentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente impeder potecuales daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se incluena en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodométricos, los poseedores de los mismos PODRAN dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamana, se colabora en la reduccion de la carga de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones con GRILL o GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asíolestres resultados y también un sensible ahora de energia (10% aproximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Mantenimiento y@cuidados
Interrumpir el suministro de corrente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibiay jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza.Noutilicepolvosbrasivosnsustanciascorrosivas.
- El interior delorno se debe limpar preferentemente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un pano suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se peuvent lavar como cadaquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías desizables.
! No utilise nunca limpiadores de vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y Productos no abrasivos y重要因素 con un pano suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把 ran rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:
- Paraarlo,abracompletamente la puerta (ver /a figura);
- Con un destornillador, levantar y girar las palancas F dispuestos en las dos bisagras (ver figura);



- Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía si, extrayendola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo elismo procedimiento pero en sentido
contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:
- Desenosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una analoga:
potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:

- Quite los dos bastidores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía desilizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia, coloque sobre el bastidor la pieza de encastre B primo y bajo lo C.

-
Fije los dos bastadores, con las guías montadas, en los orificios correspondentes ubicados en las paredes delorno (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo estar abicados arriba,@m间隙 que los orificios para el derecho que estan abajo.
-
Porultimate,encastre los bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
! No recurra nunca a技术和 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomalía;
- El modelos del aparato (Mod.)
- El numero de series (S/N)
Esta informacion se encuentra en la plac de caracteristicas colocada en el aparato.
La?siguienteinformacionesola solo paraEspana
Para 或s paises de haber hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
-
Piezas y componentes
-
Mano deobra de los先进技术
-
Desplazamente a su domicilio de los技术和
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de assistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervén con rapidz y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus conditiones optimas de configuracion.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productosesionicos para la limpieza yostenimiento de su electrodomestico a precios competitos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

Italiano, 1

English, 13

Français, 24

Espanol, 35 Portuges, 47

tuges, 47
FK 83 /HA
FK 83 X /HA
7OFK 838J X RU/HA
7OFK 838J RU/HA
7OFK 837J X RU/HA
7OFK 837J RU/HA
7OFK 838JC X RU/HA
7OFK 838JC RU/HA
FK 837J X/HA
FK 837J /HA
FK 93J X /HA
FK 93J/HA
FK 939J X /HA
FK 939J /HA
FK 932C X /HA
FK 932C /HA
Indices
Instalacao, 48-49
Posicionamento
Ligação eletrica
Placa de identificacao
ManualFácil