Pinmaster II - Prismáticos LEICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pinmaster II LEICA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pinmaster II - LEICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pinmaster II de la marca LEICA.
MANUAL DE USUARIO Pinmaster II LEICA
4. Ojal para el cordón de transporte
6. Tapa del compartimiento de la pila
7. Compartimiento de la pila
8. Lente del objetivo
9. Optica de emisor de láser
Evite del mismo modo que en todos los instrumen-
tos ópticos de observación, la mirada directa con su
Leica Pinmaster hacia fuentes de luz claras con el
fin de excluir las lesiones de los ojos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
– 1 pila de litio de 3V, tipo CR2
– Cordón de transporte
– Tarjeta de Garantía
Núm. de código: 40 533
80PRÓLOGO Estimado cliente,
El nombre Leica responde mundialmente de calidad
óptica suprema y mecánica de precisión en
combinación con extrema seguridad funcional y larga
duración. Es así que le deseamos mucho éxito y que
disfrute de su nuevo telemetro Leica Pinmaster. El
Leica Pinmaster emite impulsos de luz infrarroja
invisibles e inofensivos para el ojo humano. Por medio
de un microprocesador integrado calcula la distancia
al objeto basándose en la fracción reflejada de la
señal. El Leica Pinmaster está equipada con una lógica
de primer objetivo, specialmente desarrollada para el
deporte del golf, y de un modo de exploración. Por
ello, se facilita considerablemente la medición de la
distancia hasta la bandera. El Leica Pinmaster
equipado con una excelente óptica de 7 aumentos que
permite apuntar con seguridad incluso en condiciones
difíciles, y su manejo es simple y funcional. Le
recomendamos que lea primero con atención estas
instrucciones, para así poder aprovechar óptimamente
todas las posibilidades que le brinda este versátil
telémetro láser de alta calidad.
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos como residuos 85
Colocar la cordón de transporte 86
Colocación y cambio de la pila 86
Estado de carga de la pila 87
Uso con y sin gafas 88
Corrección de dioptrías 88
Ajuste de la unidad de medida deseada 89
Medición de la distancia 90
Modo de exploración90
Lógica de primer objetivo. 91
Alcance y exactitud de la medida 92
Cuidados/limpieza 93
Servicio de información Leica 96
Servicio postventa Leica 96
82ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
(Válido para la UE, así como para otros
países europeos con sistemas de
recolección separada de residuos.)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o
electrónicos y por ello no debe eliminarse con la
basura doméstica normal! En lugar de eso, deberá
entregarse a los centros de recogida municipales
correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito
para usted. En caso de que el propio aparato contenga
pilas/baterías recambiables, éstas deben retirarse
previamente y, dado el caso, eliminarse conforme a lo
En su ayuntamiento, en la empresa local de
eliminación de residuos o en el comercio en el que
haya adquirido este aparato recibirá más información
83COLOCAR LA CORDÓN DE TRANSPORTE Pase el lazo pequeño del cordón de transporte por el
ojal (4) existente en el cuerpo del Leica Pinmaster.
Pase a continuación el extremo del cordón por ese
lazo pequeño y tire de él hasta que la lazada que se ha
formado quede bien apretada alrededor del
COLOCACIÓN Y CAMBIO DE LA PILA El Leica Pinmaster se suministra mediante una pila de
litio de 3 voltios. (p. ej. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2,
Varta CR 2, u otros tipos CR 2).
1. Abra la tapa (6) del compartimiento de la pila (7)
girando en sentido contrario al de las agujas del
2. Coloque la pila con su contacto positivo hacia
delante (conforme a la marca en el compartimiento
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el
sentido de las agujas del reloj.
• El frío reduce la potencia de las pilas. Por esta
razón, si las temperaturas son bajas debería llevar el
Leica Pinmaster arrimado al cuerpo, utilizándolo
además con una pila nueva.
• Si el Leica Pinmaster no se van a utilizar durante un
tiempo prolongado, conviene sacar la pila.
• Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego,
ni tampoco se pueden calentar, recargar, desarmar
• No tire las pilas gastadas a la basura normal, ya
que contienen sustancias tóxicas y contaminantes.
• Entregue las pilas usadas en las tiendas del ramo o
en otros puntos de recogida, desde donde son
incorporadas a un sistema de reciclaje.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA Una pila gastada es señalizada al parpadear la
indicación del valor medido o de la marca de medición.
Después de que la indicación parpadee por primera
vez pueden realizarse aún más de 100 mediciones, si
bien el alcance se reduce progresivamente.
85USO CON Y SIN GAFAS Los observadores sin gafas dejan la copa de goma del
ocular (3, fi gura A) en posición levantada (estado a la
entrega). En esta posición se tiene la distancia
correcta entre el Leica Pinmaster y el ojo.
Observadores con gafas voltean la copa (fi gura B)
CORRECCIÓN DE DIOPTRÍAS Con la corrección de dioptrías puede ajustar la nitidez de
la marca de puntería al valor óptimo para usted. Para
ello, apunte simplemente el Leica Pinmaster a un objeto
alejado y ajuste entonces el punto de mira a la nitidez
óptima girando la concha del ocular (3). El punto de mira
aparece al pulsar la tecla principal (2). El valor ajustado
se puede leer en la escala „+“ o „-“ (3a) de la concha del
ocular. Es posible una corrección de las dioptrías para
defectos de la vista de hasta ±3,5 dioptrías.
86AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA DESEADA El indicador del Leica Pinmaster puede ajustarse a
metros o a yardas, habituales en EUA.
1. Presione brevemente la tecla principal (2) (<3s).
• Aparece el punto de mira.
Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3s).
• Debajo del punto de mira aparece EU.US.
3. Presione brevemente la tecla principal.
EU se apaga, el punto de mira y US siguen
4. Pulsando brevemente (repetidas veces) la tecla
secundaria se seleccionan las unidades de medi
• El ajuste guardado y el punto de mira se
iluminan continuadamente durante 2 segundos
como confirmación y se apagan a continuación.
• El ajuste se puede reconocer siempre en el
indicador; si se han seleccionado metros aparece
un punto abajo a la derecha junto al punto de mira.
• En el ajuste se aplica: 3 segundos después de la
última pulsación de una de las dos teclas se apagan
las visualizaciones. El ajuste previamente
memorizado se conserva.
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA Para medir la distancia a un objeto es necesario
apuntar exactamente al mismo. A tal fin se activa la
marca de puntería pulsando una vez la tecla principal
(2). Tras soltar la tecla, la marca de puntería
permanece encendida durante unos 4 segundos más.
La marca de puntería está encendida permanente-
mente mientras se mantiene pulsada la tecla. Mientras
está encendida la marca de puntería se mantiene
exactamente localizado el objeto; pulsando de nuevo
la tecla principal se mide la distancia y a continuación
se visualiza el valor medido. La marca de puntería se
extingue brevemente durante la medición. Volviendo a
pulsar la tecla principal puede iniciarse en todo
momento una nueva medición, mientras aún esté
encendida la marca de puntería. Si la distancia hasta
el objeto es inferior a 10 metros, si se sobrepasa el
alcance máximo o si el objeto no refleja suficiente-
mente la señal, aparece la indicación
El Leica Pinmaster se desconecta automáticamente al
extinguirse la indicación.
MODO DE EXPLORACIÓN Con el Leica Pinmaster también se puede medir en modo
continuo. Cuando se mantiene pulsado la tecla principal
(2) durante el 2º accionamiento, el aparato se conecta al
cabo de aprox. 0,5 segundos en el modo de exploración, y
entonces realiza mediciones de forma permanente. Esto
se puede reconocer por la indicación variable: al cabo de
aprox. 0,5 segundos respectivamente se emite un nuevo
El modo de exploración es especialmente práctico en la
medición a palos de pandera y otros objetivos pequeños.
En el modo de exploración, el consumo de corriente es
mayor que en las mediciones individuales como
consecuencia de las mediciones permanentes.
88LÓGICA DE PRIMER OBJETIVO El Leica Pinmaster 700 está equipado con una lógica
de primer objetivo, specialmente desarrollada para el
deporte del golf, que facilita considerablemente la
medición de pequeños objetivos como banderas de
golf. Si el aparato registra dos distancias en la zona
del punto de mira, la distancia se visualiza al siguiente
objetivo situado, más pequeño, (A) y no la del objetivo
mayor (B), más alejado. La lógica de primer objetivo
trabaja también conjuntamente con el modo de
exploración. En el ejemplo, los valores de medición al
apuntar hacia el palo de la bandera de 210 metros
(arbustos en el fondo, B) saltan a 42 metros (palo de la
bandera, A). Si la medición se ha realizado correcta-
mente, el indicador de distancia parpadea a alta
frecuencia. Si no hay un segundo objetivo presente
(bandera contra el horizonte / medición el bunker), la
indicación parpadea.
89CorrectoFalso Consejos para la aplicación:
Al efectuar mediciones de banderas de golf y otros objetos
pequeños similares, intente, a pesar de ello, dirigir siempre
el punto de mira de manera que no se pueda captar ningún
otro objeto o que éstos tengan la mayor distancia posible
(15 m, como mínimo) con respecto al primer objetivo.
ALCANCE Y EXACTITUD DE LA MEDIDA La exactitud de medición del Leica Pinmaster es de hasta
±1metro. El alcance màximo se consigue con objetos con
un buen valor de reflexión y a una distancia de visibilidad
de 10 km. En el alcance de la medida influyen los factores
siguientes: AlcanceAlto BajoColorBlanco NegroSuperficiebrillante mateÁngulo con el objetivoPerpendicular AgudoTamaño del objetoGrande PequeñoLuz del solPoca (nublado)Mucha (sol de mediodía)Condiciones atmosféricasDespejado BrumosoEstructura del objetoHomogénea (pared)No homogénea (arbusto, árbol) Con sol y buena visibilidad, se aplicarán las siguientes
precisiones: Alcanceaprox. 10m hasta 750mPrecisiónaprox. ±1m hasta 375maprox. ±2m hasta 750m ES
90CUIDADOS/LIMPIEZA Para su Leica Pinmaster no son necesarios unos cuidados
especiales. Suciedad gruesa, como arena y similares,
debería ser eliminada con un pincel de cerdas finas o
soplando. Si las lentes de objetivo y oculare están sucias
de huellas dactilares o similares, límpielas primero con un
paño húmedo y fróte las seguidamente con una gamuza
suave y limpia o con un paño que no tenga polvo.
No ejerza demasiado presión al limpiar las superficies
de las lentes muy sucias. El tratamiento antirreflexión es
muy resistente a la abrasión, sin embargo puede resultar
dañado debido a la arena o los cristales de sal. El cuerpo
del instrumento debería limpiarlo únicamente con una
gamuza húmeda. Si utiliza paños secos hay peligro de
que se formen cargas electrostáticas. No utilice alcohol
ni otros productos químicos para limpiar el sistema óptico
ni el cuerpo del instrumento. Cada Leica Pinmaster lleva
además de la designación de modelo su número de
fabricación „personal“. Por su seguridad, anote dicho
número en su documentación.
No abrir el aparato bajo ningún concepto!
En el caso de que alguna vez necesitara piezas de
repuesto para su Leica Pinmaster como, p. ej. copa o
cordón de transporte, diríjase a nuestro Servicio de
Asistencia al Cliente (dirección, v. pág. 97) o a la
representación de Leica específica de su país (para
direcciones, ver la Tarjeta de Garantía).
Al mirar no se consigue una imagen
a) La pupila del usuario no está en
la pupila de salida del ocular.
b) La posición del portaocular no
coincide con el uso correcto con
a) Corregir la posición del ojo.
b) Corrija el ajuste: Los usuarios
con gafas deben girar el por-
taocular; los usuarios sin gafas
deben dejarlo extraído (v. pág. 6).
La imagen no es nítida. La compensación de dioptrías no
Vuelva a compensar las dioptrías.
Durante la medición de la distancia
aparece la indicación «
a) Se ha superado el límite inferior
o superior del intervalo de
b) Reflectividad del objeto insufi-
Respete los datos del intervalo de
La indicación parpadea o no se
puede realizar ninguna medición.
La pila se ha agotado. Cambie la pila.
92DATOS TÉCNICOS Aumento
Diámetro del objetivo
Potencia lumínica geométrica
Campo de visión (a 1.000 m)/ángulo de visión
Tratamiento antirreflexión en lentes
High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antirreflejos hidrófobo Aqua-Dura
en las lentes exteriores, revestimiento de corrección de fase P40
Compensación de dioptrías
Temperatura de funcionamiento
-10 hasta 55°C Temperatura de almacenamiento
-15 hasta 75°C Impermeabilidad al agua
Durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua
Material de la carcasa/chasis
Plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave /
fundición a presión de aluminio
Precisión de medición
Pila de litio de 3 V, tipo CR2
Vida útil de la pila
Aprox. 2.000 mediciones a 20 °C Láser
Invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1
Divergencia de emisión láser
Aprox. 0,5 x 2,5mrad
Duración máxima de medición
93LEICA PRODUCT SUPPORT Obtendrá respuesta a sus preguntas técnicas de
aplicación de los productos Leica, incluido el software
si se ha suministrado, dirijiéndose por escrito, por
teléfono o por correo electrónico al departamento
Product Support de Leica Camera AG. También le
atenderá para asesorarle en la compra y para el
pedido de instrucciones. Como alternativa, puede
dirigirse a nosotros también por medio del formulario
de contacto de la página web de Leica Camera AG.
Leica Camera AG Product Support / Software Support
Teléfono: +49(0)6441-2080-111 /-108
info@leica-camera.com /
software-support@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE Para el mantenimiento y la reparación de su equipo
Leica, están a su disposición el departamento
Customer Care de Leica Camera AG o el Servicio de
reparaciones del representante de Leica en su país
(consulte la lista de direcciones en la tarjeta de
Teléfono: +49(0)6441-2080-189
ManualFacil