ULTRAVID 8X42BL - Prismáticos LEICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ULTRAVID 8X42BL LEICA en formato PDF.
| Tipo de producto | Binoculares de alto rendimiento |
| Aumento | 8x |
| Diámetro del objetivo | 42 mm |
| Campo de visión a 1000 m | 132 m |
| Peso | 820 g |
| Dimensiones (L x l x H) | 150 x 130 x 56 mm |
| Tipo de prisma | Prisma de Schmidt-Pechan |
| Recubrimiento | Goma antideslizante |
| Estanqueidad | Impermeable hasta 4 m |
| Tratamiento de las lentes | Tratamiento multicapa |
| Uso | Observación de la naturaleza, senderismo, deportes, eventos al aire libre |
| Mantenimiento y limpieza | Usar un paño suave y seco, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Leica |
| Garantía | Garantía de 10 años |
| Accesorios incluidos | Funda de transporte, correa, tapas de objetivo |
| Información general | Diseñados para uso en exteriores, ligeros y robustos |
Preguntas frecuentes - ULTRAVID 8X42BL LEICA
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ULTRAVID 8X42BL - LEICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ULTRAVID 8X42BL de la marca LEICA.
MANUAL DE USUARIO ULTRAVID 8X42BL LEICA
Prólogo Estimado cliente, El nombre de Leica garantiza en todo el mundo la mayor calidad óptica y una mecánica de precisión de gran fiabilidad y larga duración. Deseamos que disfruten y tengan mucho éxito con su nuevo prismàtico Leica Ultravid. Le recomendamos la lectura detenida de estas instrucciones para que pueda utilizarlos correctamente.
Volumen de suministro
– Prismàtico – Correa de transporte – Estuche de pronto uso – Tapa protectora del ocular – 2 tapas protectoras de objetivo (sólo para modelos BR) – Instrucciones – Tarjeta de garantía – Certificado de comprobación
Denominación de los componentes
1. Anteojeras para ocular Posición a: desenroscada para la observación sin gafas Posición b: enroscada para la observación con gafas 2. Corchetes para correas portadoras 3. Anillo de dioptrías enclavable 4. Anillo de enfoque central 5. Eje de articulación para el ajuste de las distancia del ojo
Indicaciones de seguridad
No mirar jamás con los prismáticos en dirección al sol u otras fuentes luminosas! Se pueden producir lesiones oculares! No mirar a través de los prismáticos mientras anda! Podría no ver algunos obstáculos!
Posibilidades de aplicación
Los prismàticos Leica Ultravid poseen un cuerpo de magnesio herméticamente impermeabilizado, relleno de nitrógeno. Por ello, también es apropiado para la ruda aplicación en el exterior. No es necesario que se tenga una consideración especial a la humedad – es absolutamente impermeable hasta una profundidad de 5m y la óptica situada en el interior no se empaña.
Colocación de la correa y de la tapa protectora del ocular
Véase figura en la contratapa.
Montaje de las tapas protectoras de objetivo
Para el montaje se extiende el anillo de goma de la tapa desde el lado del objetivo sobre los prismàticos (figura A). Al abrir la tapa se gira el anillo de goma y se fija de este modo la tapa en la posición abierta (figura B).
Si desea fijar la tapa protectora del ocular en la correa de transporte, esto debe efectuarse conjuntamente con la colocación de la correa de transporte en el prismático.
B Ajuste de las anteojeras /
Uso con y sin gafas Las anteojeras oculares (1) se pueden ajustar simplemente girándolas y encastrándolas de forma segura en las posiciones seleccionadas. Para efectuar una limpieza a fondo se pueden retirar por completo. Para la observación con gafas (figura A) permanecerán en la posición totalmente enroscada. Para la observación sin gafas se desenroscan mediante un giro en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Hay disponibles dos posiciones para una adaptación óptima (figuras B, C).
C D Si los oculares están muy sucios, se recomienda retirar las anteojeras para la limpieza
(figura D). Para hacer esto, simplemente se llevan a cabo cuando están en la posición totalmente desenroscada.
Ajuste de la distancia del ojo
La distancia interocular individual se ajusta doblando los prismáticos en torno al eje articulado (7). El campo visual derecho e izquierdo tienen que fundirse en una imagen circular.
Ajuste del enfoque /
Compensación de dioptrías El ajuste de la nitidez a objetos alejados que se encuentran a distancias distintas se efectúa en los prismàticos Leica Ultravid con el anillo de enfoque central (4). Para ajustar los defectos de visibilidad individual para la observación sin gafas sirve el anillo de graduación dióptrica (3), el cual se encuentra normalmente bloqueado (figura A). Para desacoplar ambos anillos se extrae el anillo de graduación dióptrica (figura B). El anillo de enfoque central sólo modifica la nitidez del sistema óptico izquierdo, el anillo de graduación dióptrica solamente el del derecho. 66
Con uno de los dos anillos se ajusta nítida mente entonces el tubo respectivo en relación a un objeto. A continuación se ajusta en el otro anillo el segundo tubo a la nitidez
óptima. El orden se puede elegir de forma arbitraria. Presionando hacia abajo el anillo de graduación dióptrica se memoriza entonces el valor ajustado. El valor respectivamente ajustado se puede leer cómodamente en la escala precisa.
– El anillo de graduación dióptrica se puede girar libremente, es decir que se puede girar por descuido más de 360° frente al anillo de enfoque central. Dependiendo de la posición previa del anillo de enfoque central se puede limitar por ello considerablemente la carrera de enfoque del sistema global. Por tanto, preste atención a girar siempre el anillo de graduación dióptrica solamente la medida necesaria para el ajuste de la graduación. – Para visualizar sólo por el lado derecho o el izquierdo, el otro ojo debe mantenerse cerrado o simplemente mantener tapado el frontal del objetivo del lado apropiado.
El valor individual determinado para el usuario al adaptar el enfoque queda guardado estando acopladas las dos mitades del botón. Este valor sólo se tiene que fijar una vez. Si varias personas utilizan los prismáticos cambiando el ajuste de compensatión de dioptrías, entonces, mediante el ajuste de la escala determinado una sola vez, los prismáticos se pueden volver a adaptar individualmente en cuestión de segundos. En valor a leer en la escala es la distancia entre dos rayas, igual a aprox. 1 dioptria de diferencia de ametropía entre el ojo izquierdo y el derecho. 67
Para sus prismàticos Leica Ultravid no son necesarios unos cuidados especiales. Las partículas de suciedad grandes, como por ejemplo la arena, se deben limpiar con un pincel de cerdas finas o soplando. Para ello tienen que estar acopladas las dos mitades del botón. Si las lentes del objetivo o del ocular están sucias de huellas dactilares o similares, se pueden limpiar con uns gamuza suave y limpia o con un paño que no tenga polvo. Si, por ejemplo, los (manguitos corredizos del ocular) oculares corredizos están muy sucios, los prismáticos se pueden limpiar enjuagándolos con agua corriente. También se tiene que aclarar el agua salada. Las manchas de agua en lentes y oculares deben retirarse con un paño ligeramente húmedo. La humedad que penetre en el mando central de enfoque (visible en la ventana de la escala), se seca mejor si están desacopladas las dos mitadas del botón (3/4).
No ejercer ninguna presión excesiva al limpiar las superficies de las lentes que estén muy sucias. El tratamiento antirreflexión es muy resistente a la abrasión, sin embargo puede resultar dañado debido a la arena o los cristales de sal.
Ref. Adaptador de trípode con rosca de 1/4" 42220 Correa de transporte flotante, color naranja42163
En el caso de que alguna vez necesitara piezas de recambio para sus anteojos como, p. ej. anteojeras, tapas o corres de transporte, diríjase a nuestro Customer Service o a la representación de Leica específica de su país. Las direcciones figuran en la Tarjeta de Garantía.
– Al observar no se alcanza una imagen circular.
- Humedad en la ventana de la escala.
a) Los prismáticos no estan adaptados suficientemente a la distancia entre los ojos de la persona.
a) Corregir sencillamente la distancia entre los dos tubos de los prismáticos abriendo o cerrando el eje articulado.
b) La pupila del observador no queda en la pupila de salida de los prismáticos.
b) Corregir la positión de la cabeza, de los ojos o de los prismáticos.
c) La positión de los (manguitos) oculares corredizos (del ocular) no corresponde al uso correcto con o sin gafas.
c) Corregir la adaptación: metiendo los (manguitos del ocular) oculares extensibles si se mira con gafas y sacándolos si se mira sin gafas.
- Al limpiar los prismáticos con agua corriente, las dos mitades del botón del mando central no estaban acopladas correctamente.
- Desacoplar las dos mitades del botón y dejar secar la humedad. No hay peligro de estropear los prismáticos.
Limite de enfoque a corta distancia (con 0 dioptr.)
Distancia longitudinal de pupilla de salida
Diámetro del objetivo Pupila de salida Indice Luminosidad geométrica
Tipo de prismas Tratamiento antireflexión en lentes en prismas
56-74 mm triangular de cristal
High Durable Coating (HDC ™) High Lux System (HLS ™) y capa de corrección de fase P40
Compensación de dioptrias
Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Impermeabilidad all vapor de agua Material de la carcasa Medidas (A1 x A2 x L1) 117x55x119mm Peso 1
Con una distancia de los ojos de 65 mm
Con anteojeras de ocular enroscadas
-25° – +55° -40° – +85° 0,5 bar (aprox. 5 m de profundidad de agua) Cuerpo de magnesio con eje articulado de titanio 117x55x119mm 121x 67x142mm 121x67x142mm (BR) 121x63x141mm (BL) aprox. 595 g aprox. 765 g aprox. 790g/710g (BR/BL)
Diámetro del objetivo Pupila de salida Indice Luminosidad geométrica Campo visual
Distancia longitudinal de pupilla de salida
Tipo de prismas Tratamiento antireflexión en lentes en prismas
Limite de enfoque a corta distancia (con 0 dioptr.)
High Durable Coating (HDC ™)
High Lux System (HLS ™) y capa de corrección de fase P40
Compensación de dioptrias
Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Impermeabilidad all vapor de agua Material de la carcasa Medidas (A1 x A2 x L1) 121x67x147mm (BR) 121x63x146mm (BL) Peso 1 2
Con una distancia de los ojos de 65 mm
Con anteojeras de ocular enroscadas
-25° – +55° -40° – +85° 0,5 bar (aprox. 5 m de profundidad de agua) Cuerpo de magnesio con eje articulado de titanio 125x70x183mm 125x70x178mm 125x70x183mm aprox. 1010 g
Leica en Internet y Leica Akademie
Encontrará información actualizada sobre productos, novedades, actos y seminarios de la Leica Akademie en nuestra página web: http://www.leica-camera.com
Servicio de información Leica
Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre los productos Leica dirigiéndose al Servicio de Información Leica por carta, teléfono, fax o correo electrónico: Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180 D - 35599 Solms Tel: +49 (0) 64 42-208-111 Fax: +49 (0) 64 42-208-339 e-mail: info@leica-camera.com
Servicio postventa Leica
Para el mantenimiento de su equipo Leica así como en caso de desperfectos o averías está a sus disposición el Customer Service de Leica Camera AG o el servicio de reparaciones de su distribuidor Leica (encontrará la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía). Leica Camera AG Customer-Service Solmser Gewerbepark 8 D - 35606 Solms Tel: +49 (0) 64 42-208-189 Fax: +49 (0) 64 42-208-339 e-mail: customer.service@leica-camera.com
ManualFacil