CD-C600, CDC-600 - Reproductor de CD YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CD-C600, CDC-600 YAMAHA en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD |
| Características técnicas principales | Reproductor de CD compatible con CD, CD-R, CD-RW, MP3, WMA |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 430 x 106 x 305 mm |
| Peso | Aproximadamente 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio Yamaha y otros sistemas de audio estándar |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, programación de pistas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa Yamaha |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - CD-C600, CDC-600 YAMAHA
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CD-C600, CDC-600 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CD-C600, CDC-600 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO CD-C600, CDC-600 YAMAHA
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio; alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para conseguir una ventilación correcta, deje estos espacios mínimos. Superior: 2,5 cm Posterior: 2,5 cm Laterales: 2,5 cm 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” del manual del usuario sobre los errores comunes de operación antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar este aparato, pulse hacia abajo para desconectar la alimentación del mismo, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA. 19 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. 20 VOLTAGE SELECTOR (Solo para modelos de Asia y Generales) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz Precauciones para el desplazamiento del aparato •
Cuando desplace este aparato, primero saque todos los discos de la bandeja de discos y cierre la bandeja pulsando el botón
OPEN/CLOSE, después desconecte la alimentación tras confirmar que el visualizador del panel frontal indica lo siguiente:
NO DISC No apagar el interruptor principal si la exhibición no se enciende de la manera anterior, de lo contrario este aparato se podría dañar al moverlo porque el mecanismo interior no está bloqueado.
Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del aparato o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado.
PELIGRO Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este aparato a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
CONTENIDO INTRODUCCIÓN CARGA Y REPRODUCCIÓN DE DISCOS 8
Programación de reproducción Audio CD 8 PLAYXCHANGE 8
INFORMACIÓN ADICIONAL FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS REPRODUCIBLES 11
UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA 13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 14 ESPECIFICACIONES 15
• Cargador de carrusel para 5 discos
• Bandeja de apertura total para cambiar 5 discos simultáneamente • PLAYXCHANGE; capacidad de cambiar un disco mientras se reproduce otro • Salida digital óptica • Reproducción de discos CD-R, CD-RW (Para obtener más información, consulte la página 11). • Reproducción de MP3, WMA • Reproducción de MP3 y WMA almacenados en un dispositivo USB (Para obtener más información, consulte la página 11).
Reproducción de iPod
Reproducción programada (sólo Audio CD) Reproducción de secuencia aleatoria (excepto iPod) Repetición de la reproducción de una pista/archivo individual o del disco/carpeta/dispositivo completo • Repetición de la reproducción A-B (sólo Audio CD) • Información y brillo de pantalla ajustables • Función PURE DIRECT
■ Accesorios incluidos
Compruebe que ha recibido los componentes siguientes.
• Cable de alimentación • Control remoto • Pilas (AA, R6, UM-3) (×2) • Cable RCA estéreo
■ Acerca de este manual
• y indica una sugerencia de uso.
• En este manual, los discos de audio se denominan “Audio CD”, los discos MP3/WMA se denominan “Data Disc”, y los archivos MP3/WMA almacenados en el dispositivo USB se denominan “USB”. USB • El Audio CD , Data Disc y indican los formatos de datos de música que se pueden utilizar. • Este manual se imprime antes de la producción. Tanto el diseño como las especificaciones están sujetos a cambios como consecuencia de mejoras, entre otros motivos. En el caso de que observe alguna diferencia entre el manual y el producto, éste último tiene prioridad.
7 Sensor del control remoto
Recibe señales del control remoto.
(Apertura/Cierre) Abre o cierra la bandeja de discos. Para cargar y descargar discos, consulte la página 8.
8 Puerto iPod/USB Conecte aquí su iPod o dispositivo USB. Consulte la página 9 para obtener más información.
(Alimentación) Pulse hacia dentro hasta la posición ON para encender la alimentación.
9 Indicador iPod/USB Apagado: El modo CD está seleccionado.
Naranja: Conexión preparada. Verde: El iPod/USB está conectado y se han detectado los archivos reproducibles (la reproducción está preparada).
• El indicador de alimentación se ilumina cuando se activa la unidad. • Puede poner la unidad en estado de espera con el botón STNDBY/ON del control remoto. • Esta unidad está equipada con función de espera automática. Al activar la función, la unidad pasa al modo de espera automáticamente si la reproducción de discos permanece detenida durante 30 minutos. Para más detalles, consulte la página 13.
4 Indicador de alimentación
Se ilumina de la siguiente manera: ON: Iluminado Modo de espera: Oscuro OFF: Apagado 5 DISC (1-5) Selecciona el disco deseado y comienza la reproducción. 6 PURE DIRECT Activa o desactiva el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de audio. y • El indicador PURE DIRECT se ilumina. • La salida digital se apaga. • La pantalla del panel delantero se desactiva durante la reproducción y, durante el funcionamiento, sólo se muestran los mensajes e indicadores mínimos.
Cuando utilice el modo PURE DIRECT, conecte la unidad utilizando los terminales ANALOG OUT (consulte la página 4).
0 CD/USB Cambia entre modo CD y modo iPod/USB. Consulte página 9. y
Cuando el indicador iPod/USB no está iluminado, la unidad está en modo CD. A
(Salto/Búsqueda hacia atrás),
(Salto/Búsqueda hacia adelante) / : Salta a la siguiente pista. / : Salta al principio de la pista actual. / (dos veces): Salta a la pista anterior. Mantenga pulsado / o / para buscar hacia atrás o hacia adelante. B (Reproducción) / (Pausa) Inicia o detiene la reproducción. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
(Parada) Detiene la reproducción. D PLAYXCHANGE Abre la bandeja de discos durante la reproducción sin interrumpirla. Consulte la página 8 para obtener más información.
El número correspondiente a una bandeja vacía podría iluminarse antes de que la bandeja se seleccione. Cuando la bandeja de discos se cierra tras cargar/sustituir discos, la unidad busca discos empezando por la bandeja 1. Durante la búsqueda, los números de bandeja correspondientes a las bandejas vacías se apagan. Cuando se selecciona un disco, la búsqueda se finaliza en ese punto y no se busca el resto de bandejas.
I Indicador del modo de reproducción y tiempo
Indica el modo de reproducción actual y el estado de la visualización del tiempo (consulte páginas 5 y 8 para conocer los modos de reproducción y página 6 para ver la visualización del tiempo).
INTRODUCCIÓN E Indicador de selección de disco
Los número de las bandejas con discos se iluminan. El número enmarcado indica el disco seleccionado en ese momento.
J Indicador de configuración avanzada
Indica los modos especiales activos. Consulte “UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA” (página 13) para obtener más detalles. K Pantalla multiinformación
F Indicador del estado de la reproducción
Se ilumina cuando la unidad está en el modo pausa o reproducción. G Indicador del tipo de fuente Indica el tipo de contenido que se reproduce. H Indicador del modo de reproducción Indica el modo de reproducción del disco seleccionado (1DISC o 5DISC). Consulte “MODE” (página 5) para obtener más detalles.
Conexiones del panel posterior
PRECAUCIÓN Antes de realizar las conexiones, apague la unidad, el amplificador y cualquier otro componente.
(incluido) Amplificador
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte el cable
Toma AC IN de alimentación incluido en la Terminal RS-232C Terminales REMOTE CONTROL IN/OUT toma de CA del panel Las señales de audio sólo se emiten por los jacks ANALOG posterior y, a continuación, conecte el cable de OUT cuando el modo PURE DIRECT está activado. alimentación a la toma de CA.
(Solo para modelos de Asia y generales)
La opciones de voltaje son las siguientes:
CA de 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
PRECAUCIÓN El selector VOLTAGE SELECTOR situado en el panel posterior de la unidad debe ajustarse al voltaje local
ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del selector VOLTAGE SELECTOR podría causar daños en la unidad y provocar riesgo de incendio. Gire el VOLTAGE SELECTOR en sentido horario o antihorario hasta la posición correcta utilizando destornillador de punta plana.
230240V Indicación del voltaje
VOLTAGE SELECTOR Para la instalación personalizada
■ Terminales REMOTE CONTROL IN/OUT Estos terminales se utilizan para el sistema de instalación personalizada. Cuando la unidad se conecta a los componentes para el sistema de instalación personalizada, puede manejar la unidad con el control remoto de sistema. Conecte el terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad al terminal de salida del controlador central para el sistema de instalación personalizada. Al conectar el terminal REMOTE CONTROL OUT de esta unidad al terminal de entrada del para el control remoto del otro componente, también podrá manejar con él el control remoto del sistema. De esta forma, puede conectar en serie hasta 6 componentes. ■ Terminal RS-232C Esta unidad también está equipada con un terminal RS-232C. Para más información, consulte a su distribuidor.
5 DIMMER Cada vez que pulse DIMMER, el brillo cambiará en 4 niveles. y
4 PROGRAM Activa o desactiva el modo de programación de reproducción. Consulte “Programación de reproducción” en la página 8.
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
Utilícelas para seleccionar directamente una pista del disco o un archivo de la carpeta actual. 7
(Búsqueda hacia atrás),
(Búsqueda hacia adelante) Busca pistas hacia atrás/adelante mientras el botón está pulsado. 8
(Salto hacia atrás),
(Salto hacia adelante) : Salta a la pista siguiente. : Salta al principio de la pista actual. (dos veces): Salta a la pista anterior.
: Salta a la carpeta anterior.
: Salta a la carpeta siguiente. Consulte la página 9 para obtener más detalles. 0 DISC SKIP (Disco anterior), siguiente) Salta al disco anterior/siguiente.
A MODE Cambia el modo de reproducción entre el modo 1DISC y el modo 5DISC.
En el modo 1DISC, sólo se reproduce el disco seleccionado. En el modo 5DISC, todos los discos de la bandeja se reproducen secuencialmente. 1 Transmisor de infrarrojos Envía señales infrarrojas a la unidad. 2 STANDBY/ON Enciende la unidad o la pone en modo de espera mientras se pulsa hacia dentro (Alimentación) hasta la posición ON. Nota
B OPEN/CLOSE Abre o cierra la bandeja de discos. Puede cargar o sustituir cinco discos simultáneamente. Consulte la página 8 para obtener más información.
C PURE DIRECT Activa o desactiva el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de audio. Consulte la página 2 para obtener más información.
Sólo es posible manejar esta unidad si el botón
(Alimentación) del panel frontal está presionado hacia dentro hasta la posición ON.
3 CD/USB Cambia entre el modo CD y el modo iPod/USB (consulte la página 9).
D RANDOM Activa o desactiva el modo de reproducción aleatoria.
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
El modo de reproducción aleatoria se cancela cuando se expulsa el disco.
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
E REPEAT Repite la reproducción de una sola pista o de todas las pistas. Cada vez que pulse REPEAT durante la reproducción, el modo reproducción con repetición cambiará de la siguiente manera:
• REP TRACK (reproducción con repetición única): Se reproduce repetidamente una pista individual. • REP ALL (reproducción con repetición completa): Se reproducen repetidamente todas las pistas (el disco completo). Data Disc
• REP FOLDER (reproducción de la carpeta con repetición): Se reproducen repetidamente todos los archivos (la carpeta completa). y
La reproducción con repetición también funciona con la reproducción programada y con la reproducción aleatoria.
F DISPLAY Cambia la visualización del tiempo. Cada vez que pulse
DISPLAY durante la reproducción, la visualización del tiempo cambiará de la siguiente manera:
Tiempo transcurrido de la pista actual (por defecto)
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante total del disco
(sólo disco CD TEXT)
USB Tiempo transcurrido del archivo actual (por defecto)
álbum Nombre del artista Título
(Archivos que sólo incluyen información tag)
G A/B Audio CD Reproducción con repetición de la sección específica de una pista. Para definir los puntos de inicio y final (A y B), pulse A/B dos veces durante la reproducción.
Para cancelar la repetición A/B, vuelva a pulsar A/B. Notas • No puede definir la repetición A/B de una pista a otra. • No puede definir la repetición A/B para Data Disc y USB. • Si detiene la repetición pulsando (Parada), se cancelará la repetición A-B. • No podrá utilizar la repetición A-B cuando la unidad esté en el modo PURE DIRECT.
I ENTER Confirma un número de pista introducido durante la programación de pistas.
J (Pausa) Hace una pausa en la reproducción. Pulse reanudar la reproducción.
(Reproducción) Inicia la reproducción. L (Parada) Detiene la reproducción. M DISC SCAN Examina los discos cargados y reproduce una sección de 10 segundos de cada disco, permitiendo así buscar el disco deseado. Para cancelar el examen y cambiar a la reproducción normal, vuelva a pulsar DISC SCAN o pulse (Reproducción). Notas
H CLEAR Borra la pista programada.
• Al examinar, el número de bandeja que se está reproduciendo parpadea en la pantalla. El número deja de parpadear y se ilumina cuando la reproducción del disco finaliza.
• Si el disco que se está reproduciendo tiene un gran vacío entre pistas, no oirá ningún sonido durante el examen.
■ Instalar las pilas en el control remoto
Presione el extremo que muestra la señal y deslice la cubierta del compartimento de las pilas.
Introduzca las dos baterías suministradas
(AA, R6, UM-3) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento.
Vuelva a deslizar la cubierta en sentido contrario hasta que encaje en su lugar.
■ Uso del control remoto
El control remoto transmite un haz infrarrojo direccional.
Cuando utilice el control remoto, asegúrese de dirigirlo hacia el sensor del control remoto ubicado en el panel delantero de la unidad.
• Cambie todas las pilas si nota que el margen de control del mando a distancia se reduce.
• Use pilas AA, R6, UM-3. • Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas. • Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad.
■ Notas acerca de las pilas
■ Manejo del mando a distancia
• En el área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá haber obstáculos.
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas demasiado bajas – lugares polvorientos • No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta unidad de la luz directa.
FUNCIONAMIENTO CARGA Y REPRODUCCIÓN DE DISCOS Puede cargar o sustituir cinco discos simultáneamente.
Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos y cargar discos.
Utilice las guías para alinear los discos correctamente en la bandeja.
Pulse PROGRAM cuando la reproducción esté detenida.
La unidad entra en el modo de edición de la programación.
Seleccione un disco con uno de los botones
DISC (1-5) del panel frontal o DISC SKIP / del control remoto.
Seleccione una pista utilizando las teclas numéricas y ENTER.
Repita los pasos 2 y 3 para programar la siguiente pista.
Puede programar hasta 24 pistas.
Etiqueta hacia arriba
Para cancelar las pistas programadas, pulse CLEAR.
Para reproducir un CD de 8 cm, colóquelo en la cavidad interior de la bandeja de discos. No coloque un CD normal (12 cm) encima de un CD de 8 cm.
. La reproducción empieza desde el inicio de la secuencia programada.
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Pulse MODE para seleccionar el modo de reproducción de discos deseado (1DISC o
5DISC) y confírmelo en la pantalla. 1DISC: Sólo se reproduce el disco seleccionado. 5DISC: Se reproducen secuencialmente todos los discos de la bandeja.
PLAYXCHANGE es una función que permite sustituir discos durante la reproducción sin tener que interrumpirla.
Pulse el botón PLAYXCHANGE del panel frontal para abrir la bandeja y sustituir discos.
(Reproducción) para iniciar la reproducción desde la primera pista o archivo del disco 1.
Nunca intente cargar un disco en la posición marcada con x en la siguiente figura. De hacerlo, podría dañar la unidad y el disco, ya que ahí es donde está situado el disco que se está reproduciendo.
(Dado el caso) seleccione el disco deseado utilizando DISC SKIP
/ o uno de los botones DISC (1-5) del panel frontal.
Para borrar todas las pistas programadas, pulse CLEAR cuando la reproducción esté detenida.
PLAYXCHANGE PRECAUCIÓN Programación de reproducción
Audio CD En el modo de programación de la reproducción, puede reproducir pistas en una secuencia programada. Notas • Puede programar y reproducir pistas en cualquier orden desde todos los discos cargados (1-5). • Las pistas programadas se borran cuando el disco se extrae, la unidad se apaga o la unidad pasa a modo de espera.
Los botones DISC SKIP no funcionan mientras la bandeja de discos está abierta.
REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB Conectar un iPod/dispositivos USB Notas
• Utilice el cable USB suministrado con su iPod. Si no se entrega ningún cable USB, adquiera uno en Apple Inc.
• Desactive el iPod. • No utilice un concentrador USB.
Conecte su dispositivo USB o su iPod con un cable
USB Reproducir el iPod
Pulse CD/USB para seleccionar el modo iPod/USB.
El indicador iPod/USB del panel delantero se ilumina de color naranja, y luego cambia a verde cuando la reproducción está a punto.
Inicie la reproducción.
Utilice el iPod para iniciar la reproducción, seleccionar una pista, hacer una pausa y detener la reproducción.
Reproducir dispositivos USB
Pulse CD/USB para seleccionar el modo iPod/USB.
Se ilumina el indicador iPod/USB del panel delantero.
Inicie la reproducción.
El nombre del archivo se muestra en la pantalla del panel delantero y la reproducción se inicia automáticamente según la fecha y hora de creación si hay archivos reproducibles en el dispositivo USB.
También puede utilizar los siguientes botones: p
(Reproducción), e (Pausa), s (Parada), b (Saltar hacia atrás), a (Saltar hacia adelante), w (Buscar hacia atrás) y f (Buscar hacia adelante) en esta unidad o en el control remoto.
Seleccione una pista.
Pulse FOLDER / en el control remoto para seleccionar una carpeta, y luego pulse b/a o las teclas numéricas para seleccionar una pista.
4 Detenga la reproducción.
Consulte la página 11 para obtener más información acerca de la reproducción de MP3/WMA.
El iPod podría no funcionar correctamente con esta unidad si el software del iPod no está actualizado. Utilice siempre la versión más reciente del software del iPod.
Desconectar un iPod/dispositivos
USB Detenga la reproducción y desconecte el iPod o el dispositivo USB. Es recomendable que pulse CD/USB para cambiar al modo CD, que confirme que el indicador CD/USB se apaga y que luego desconecte el iPod/ dispositivo USB. PRECAUCIÓN No desconecte el iPod o dispositivo USB mientras está reproduciendo desde el dispositivo conectado, ni mientras “USB READING” aparece en la pantalla del panel frontal.
Dispositivos iPod/USB compatibles
■ Modelos de iPod compatibles
• iPod classic (incluyendo el modelo de 120 GB)
• iPod nano (2ª, 3ª y 4ª generaciones) • iPod touch (1ª y 2ª generaciones) (en abril de 2009) Notas • La licencia de uso del iPod se otorga con la condición de que los usuarios realicen duplicaciones y reproducciones privadas de material exento de copyright o de material aprobado legalmente para su duplicación y reproducción. La infracción del copyright está prohibida por ley. • Yamaha y sus proveedores rechazan cualquier responsabilidad por la pérdida de datos guardados en el iPod conectado a la unidad. Como precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos.
■ Dispositivos USB compatibles
Esta unidad es compatible con dispositivos USB de almacenamiento masivo (por ejemplo, memorias flash, lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles) que utilizan el formato FAT16 o FAT32.
Notas • Algunos dispositivos podrían no funcionar adecuadamente, aunque cumplan los requisitos. • Esta unidad no admite dispositivos de memoria USB codificados. • No conecte dispositivos distintos a los USB de almacenamiento masivo: cargadores USB, concentradores USB, PCs, unidades de disco duro externas, etc. • Si introduce dos o más tarjetas de memoria al mismo tiempo en el lector de tarjetas conectado al puerto iPod/USB de esta unidad, solo se detectará una de ellas. • Yamaha y sus proveedores rechazan cualquier responsabilidad por la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB conectados a la unidad. Como precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos. • La reproducción y el suministro de energía con todo tipo de dispositivo USB no están garantizados.
INFORMACIÓN ADICIONAL FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS REPRODUCIBLES
■ Archivos WMA y MP3 reproducibles (dispositivo USB y Data Disc) MP3 Velocidad de bits (kbps)
Frecuencia de muestreo
Utilice discos compatibles con las marcas siguientes.
Discos compactos (audio digital)
Discos de audio digital CD-R, CDRW
• Discos CD-R o CD-RW con una de las siguientes frases. FOR CONSUMER (para consumo doméstico) FOR CONSUMER USE (para uso doméstico) FOR MUSIC USE ONLY (sólo para uso musical) • Discos CD-R o CD-RW finalizados.
* También se admite velocidad de bits variable.
Frecuencia de muestreo
* También se admite velocidad de bits variable.
Notas • La reproducción de Data Disc se inicia en orden alfanumérico. • La reproducción para USB se inicia según la fecha y la hora de creación. • Los archivos WMA (DRM) protegidos por copyright no pueden reproducirse en esta unidad. • El disco debe ser compatible con ISO 9660. • Puede que el tiempo transcurrido no se muestre correctamente durante la reproducción de contenido con velocidad de bits variable. Data Disc
USB Número máximo de archivos
Número máximo de carpetas
Número máximo de archivos por carpeta
Puede que este reproductor de disco compacto no pueda reproducir algunos discos CD-R/CDRW o discos en los que la grabación no se realizó correctamente.
• Además de la visualización del tiempo, el título del disco, el nombre del artista y el nombre de la pista también se muestran durante la reproducción de un CD con CD TEXT.
INFORMACIÓN ADICIONAL
• Versión 9 (Admite velocidad de bits variable y estándar, pero no Professional o Lossless).
Para reproducir un CD de 8-cm
Colóquelo en la cavidad interior de la bandeja del disco. No coloque un CD normal (12-cm) sobre un CD de 8-cm. Para evitar un mal funcionamiento de la unidad: • No utilice discos con formas especiales (corazón, etc.) disponibles en el mercado, dado que podrían dañar la unidad.
• No utilice discos que tengan adheridas etiquetas o pegatinas. Si utiliza este tipo de discos, podrían atascarse en la unidad o dañarla.
■ Manipular los discos compactos
• Manipule siempre los discos con cuidado de no rayar la superficie de reproducción. No flexione los discos.
• Para mantener la superficie de reproducción limpia, pásele un trapo seco y limpio. No utilice ningún tipo de producto de limpieza para discos, spray o cualquier otro líquido químico.
• No limpie el disco con movimientos circulares, sino desde el centro hacia afuera.
• Utilice un marcador de punta blanda cuando escriba en el lado de la etiqueta del disco.
• Cuando no utilice un disco, retírelo de la unidad y guárdelo en una funda adecuada. • No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a humedad elevada durante mucho tiempo.
UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA Esta unidad está equipada con los cuatro modos siguientes, que pueden ser útiles para fines específicos en tiendas u oficinas.
Para activar y configurar la configuración avanzada, siga los siguientes pasos. Utilice los botones del panel frontal.
Configuración avanzada activada PURE DIRECT +
POWER OFF Las funciones del modo especial son incompatibles con el iPod.
Memoria del modo de reproducción
Conserva el modo de reproducción actual (REPEAT y RANDOM) después de desactivar la unidad, guardando el tiempo transcurrido del modo de reproducción para la siguiente vez que active la unidad. El número de pista también se retiene, por lo que la reproducción comenzará automáticamente con la misma pista cuando se vuelva a encender la alimentación. El indicador RESUM en la pantalla del panel delantero se ilumina cuando está activado.
Memoria del modo de reproducción
RDY MODE ON RDY MODE OFF
RS-232C OFF RS-232C ON
INFORMACIÓN ADICIONAL
Modo RS-232C RS-232C ON/OFF Activa o desactiva el terminal RS-232C del panel posterior.
Actívelo cuando utilice la función RS-232C. Este modo está desactivado de fábrica.
PLAY MEM OFF Modo Ready
Hace una pausa en la reproducción después de cada pista, permitiendo empezar la siguiente pista en la temporización deseada. El indicador RDY en la pantalla del panel delantero se ilumina cuando está activo.
(Apertura/Cierre) + POWER ON
Modo de espera automática
Cuando está función está activada, la unidad pasa automáticamente al modo de espera si se mantiene una de las siguientes condiciones durante más de 30 minutos: 1) La reproducción de CD está parada en el modo CD (incluyendo si no hay ningún disco cargado, o el disco no es compatible). 2) La reproducción de CD está en posición de pausa. 3) El modo iPod/USB está activado y no hay ningún dispositivo USB conectado. 4) El modo iPod/USB está activado y hay conectado un dispositivo USB no compatible (el indicador iPod/USB permanece encendido en naranja).
Retorno a la memoria de modo de reproducción
*: Ajuste por defecto
La próxima vez que active la unidad, se activará con los ajustes especificados anteriormente.
Esta unidad no pasa automáticamente al modo de espera si hay conectado un iPod o un dispositivo USB (indicador iPod/USB iluminado en verde).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no funciona normalmente, realice las siguientes comprobaciones para determinar si el problema se puede corregir con los procedimientos sugeridos. Si el problema no se puede corregir o si no figura en la columna Problemas, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor o un centro de servicios autorizado de
Yamaha para solicitar asistencia.
La unidad no se enciende.
El cable de alimentación no está conectado a la conexión AC IN del panel trasero o no está enchufado a la toma de corriente.
Conecte el cable de alimentación firmemente.
Esta unidad se apaga inesperadamente.
El modo en espera automático está activado.
Desactive el modo en espera automático.
La bandeja del disco no se cierra completamente.
Hay algún objeto extraño que obstruye la bandeja.
Examine cuidadosamente la bandeja y extraiga el objeto extraño.
La reproducción del disco no comienza o el número de disco no se ilumina en la pantalla.
El disco está dañado.
Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo si es necesario.
Se ha condensado humedad en el lector láser.
Espere de 20 a 30 minutos después de activar esta unidad, antes de intentar reproducir un disco.
El disco se ha colocado al revés.
Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba.
El disco está sucio.
El formato del archivo MP3 o WMA no es compatible con esta unidad.
Sutituya el disco por un disco correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
El disco CD-RW (regrabable) no se ha grabado correctamente.
Sutituya el disco por un disco correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
El disco utilizado no es un disco estándar que se pueda reproducir en esta unidad.
Sutituya el disco por un disco correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
Esta unidad está en el modo iPod/USB.
Cambie al modo de disco pulsando CD/USB.
El iPod conectado no es compatible con esta unidad.
Conecte un iPod compatible con esta unidad.
Los iPod compatibles son los siguientes: • iPod classic (incluyendo el modelo de 120GB) • iPod nano (2ª, 3ª y 4ª generación) • iPod touch (1ª y 2ª generación) (en abril de 2009)
La unidad está en modo de disco.
Las conexiones del dispositivo USB no son correctas.
Vuelva a conectar el iPod/dispositivo USB.
El formato del archivo MP3 o WMA no es compatible con esta unidad.
Sutituya el archivo por otro correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
La unidad está en modo de disco.
La reproducción tarda en empezar o empieza en el lugar equivocado.
El disco puede estar rayado o dañado.
Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo si es necesario.
Las conexiones de los cables de salida son incorrectas.
Conecte los cables correctamente. Si el problema continúa, es posible que los cables estén defectuosos.
El amplificador no funciona correctamente.
Coloque los controles del amplificador en la posición de entrada correcta.
El modo PURE DIRECT está activado.
Desactive el modo PURE DIRECT. O bien, realice una conexión analógica.
La reproducción del iPod no se inicia aunque está conectado.
El componente conectado a las tomas DIGITAL OUT no reproduce sonido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas
“saltos” en el sonido.
La unidad está expuesta a vibraciones o impactos.
Coloque la unidad en otro lugar.
El disco está sucio.
Las conexiones de los cables no son correctas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema continúa, es posible que los cables estén defectuosos.
Se oyen interferencias de un sintonizador cercano.
El sintonizador está demasiado cerca de la unidad.
Separe aún más el sintonizador y la unidad o apague la unidad.
Se oye un ruido procedente del interior de la bandeja del disco.
Es posible que el disco esté curvado.
El control remoto no funciona o funciona incorrectamente.
La distancia o el ángulo son incorrectos.
El control remoto funciona en una distancia máxima de 6 m y a no más de 30 grados fuera del eje del panel delantero.
Coloque la unidad en otro lugar.
Las pilas se están acabando.
Sustituya las pilas.
INFORMACIÓN ADICIONAL La exposición directa a la luz solar o a una fuente de luz (un tubo fluorescente de tipo invertidor, etc.) puede estar dañando el sensor del control remoto de la unidad.
ESPECIFICACIONES Sección de audio
• Respuesta de frecuencia 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
• Requisitos de potencia
Modelos para los EE. UU. y Canadá CA de 120 V, 60 Hz Modelo para Australia CA de 240 V, 50 Hz Modo para Europa 230 V CA, 50 Hz Modelos generales y para Asia CA de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
• Distorsión harmónica + ruido (1 kHz) 0,003 % o inferior
• Relación S/N105 dB o más • Intervalo dinámico 96 dB o más
• Voltaje de salida (1 kHz, 0 dB) 2,0 ± 0,3 V Propiedades del diodo láser
• MaterialGaAlAs • Longitud de onda 790 nm • Salida del lásermáx. 1,23 μW* * Esta salida es el valor obtenido en una distancia de unos 200 mm desde la superficie de la lente del objetivo en el bloque de captura óptica.
Tenga en cuenta que todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y el fabricante ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento con las normas reguladoras y de seguridad.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza. 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
ManualFacil