POOLEX MAG FI - Pompe à chaleur pour piscine POOLSTAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POOLEX MAG FI POOLSTAR en formato PDF.
| Tipo de producto | Calefacción de piscina eléctrica |
| Características técnicas principales | Calefacción por intercambiador de calor, tecnología de alta eficiencia |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 120 cm, Ancho: 60 cm, Altura: 50 cm |
| Peso | 45 kg |
| Compatibilidades | Compatible con todo tipo de piscinas, incluyendo sobre suelo y enterradas |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 3 kW |
| Funciones principales | Calentamiento del agua, regulación automática de la temperatura |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente los filtros, limpiar el intercambiador de calor |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación incluido |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, dispositivo de seguridad integrado |
| Información general útil | Instalación recomendada por un profesional, garantía de 2 años |
Descarga las instrucciones para tu Pompe à chaleur pour piscine en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POOLEX MAG FI - POOLSTAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POOLEX MAG FI de la marca POOLSTAR.
MANUAL DE USUARIO POOLEX MAG FI POOLSTAR
ATENCION: ESTA BOMBA DE CALOR CONTIENE UN GAS REFRIGERANTE INFLA- MABLE R32. Cualquier intervencién en el circuïto de refrigerante debe ser realizada por personal especializado o cualificado. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparacin en dicha bomba de calor se debe leer detenidamente las siguientes recomendaciones necesarias para un trabajo seguro. 1. Procedimiento de trabajo El trabajo debe llevarse a cabo de acuerdo con un procedimiento definido, para minimizar el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante la ejecucién de los trabajos. 2. Ârea de trabajo general. Todas las personas en el ârea deben ser informadas de la naturaleza del trabajo a realizar. Evite trabajar en un espacio confinado y sin ventilaciôn apropiada. El lugar alrededor del ärea de trabajo debe estar dividido y asegurado, se debe prestar especial atenciôn a las fuentes cercanas de calor o equipos que puedan producir arcos eléctricos, llamas, incendios.…etc. 3. Riesgo de explosiôn o incendio Esté totalmente prohibido utilizar una fuente de calor, lama o chispa eléctrica cerca de la bomba de calor, piezas o tuberias que contengan o hayan contenido refrigerante inflamable R32. Todas las fuentes de ignicion deben encontrase lo suficientemente retiradas del lugar de instalaciôn, reparaciôn o tratamiento de eliminacin del gas refrigerante, durante un proceso de mantenimiento o reparaciôn existe la posibilidad de que se libere gas refri- gerante inflamable en el ârea circundante. Por lo que se aconseja verificar el entomo antes de realizar cualquier trabajo en el equipo y asegurarse de que no existe riesgo de explosin o igniciôn. Se recomienda NO FUMAR cerca del equipo, tampoco es aconsejable Fumar mientras se realizan trabajos de mantenimiento o reparaciôn ya que existe un alto riesgo de explosién o incendio, que podria desencadenar con el hipotético resultado de lesiones graves e incluso riesgo de muerte. Deben colocarse carteles de «No fumar». En el recinto 4. Verificaciôn de la presencia de refrigerante. Se debe revisar el espacio con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurarse de que no haya gas refrigerante potencialmente inflamable. Asegürese de que el equipo de detecciôn de fugas utilizado sea adecuado para refrigerantes inflamables, es decir, que no produzca chispas, que esté debidamente sellado o que tenga seguridad interna. 5. Presencia de extintor de incendios. Si se debe realizar un trabajo en el circuito de refrigeraciôn o en cualquier pieza asociada, debe tener a mano el equipo de extinciôn de incendios adecuado. Instale un extintor de polvo seco o CO2 cerca del lugar de trabajo. 6. Zona ventilada. Asegürese de que el ârea de trabajo esté al aire libre o que esté se encuentre con la ventilaciôn apropiada, antes de realizar cualquier trabajo en el circuito de refrigeracion se debe mantener y asegurar una renovaciôn de aire continua, ya que existe riegos graves para su salud o la salud de cualquier operario. 7. Controies electrénicos o eléctricos del circuito de refrigeraciôn. Cuando se deba reemplazar un componente electrénico o eléctrico este debe ser el adecuado para el propésito previsto del reemplazado y cumplir las especiicaciones apropiadas. Solo se pueden utilzar componentes o re- cambios suministrados ÿ testeados por el fabricante. En caso de duda, consultar al servicio técnico del fabricante. 8. Verificaciôn y montaje de componentes electrénicos o eléctricos en el circuito refrigerante. La reparaciôn, sustitucion o mantenimiento de componentes electrénicos o eléctricos del circuito refrigerante deben ser realizados por personal cualiicado que conozcan los controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspecciôn de seguridad de dichos componentes. Si se detecta un defecto en cualquier componente que pueda comprometer la seguridad fisica o poner en riesgo la salud de cualquier persona o usuario del equipo, se debe desconectar inmediatamente de la fuente de alimentacién el equipo. No volver a conectar hasta que el problema haya sido resuelto. Seguir las siguientes recomendaciones de control antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o susti- tucion de cualquier componente: + El equipo debe estar desconectado de cualquier fuente de alimentaciôn + Los condensadores deben ser descargados: esto debe hacerse de manera segura para evitar la posibilidad de chispas. + No se debe exponer los componentes electrénicos, eléctricos ni el cableado al gas refrigerante: durante la carga, recuperaciôn o purga del sistema de gas refrigerante. + El equipo debe estar protegido y debe verificarse si hay continuidad de puesta a tierra.
Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la Loi Informatique et Liberté du 6 janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque.
261FR Estimado cliente,
Gracias por adquirir este articulo y por confiar en nuestros productos, que son el fruto de muchos años de investigaciôn en el campo del diseño y la producciôn de bombas de calor para piscinas. Nuestro propésito es ofrecerle un producto de una calidad y un resultado excepcionales.
Hemos elaborado este manual con sumo cuidado para que pueda sacar el mâximo provecho à su bomba de calor Poolex.
4) LÉALO CON ATENCION 4)
Estas instrucciones de instalaciôn forman parte esencial del producto y deben entregarse al instalador. Una vez instalado el producto, el usuario deberä guardarlas.
En caso de perder el manual, consulte el sitio web: www.poolex.fr
Las instrucciones y recomendaciones recogidas en este manual deben leerse con atenciôn y com- prenderse, puesto que contienen informacién muy ütil sobre el funcionamiento y la manipulaciôn segura de la bomba de calor. Guarde este manual en un lugar accesible su futura consulta.
La instalaciôn debe ser realizada por un profesional cualificado, de acuerdo con la normativa vigente y con las instrucciones del fabricante. Un error de instalaciôn podria provocar daños fisicos a personas o animales, asi como un daño mecänico del que el fabricante no se hace responsable en ningün caso.
Una vez desembalada la bomba de calor, compruebe su contenido para informar de cualquier daño.
Antes de conectar la bomba de calor, compruebe que la informaciôn que contiene este manual es compatible con las condiciones de instalaciôn reales, y que no exceda de los limites mäximos autorizados para este producto en concreto.
En caso de defecto o mal funcionamiento de la bomba de calor, desconecte la fuente de alimentacién y no intente reparar el error.
Las reparaciones deben ser realizadas ünicamente por la empresa de servicio técnico autorizada y con piezas de repuesto originales. El incumplimiento de las cläusulas anteriores podria impedir el funcionamiento seguro de la bomba de calor.
Para garantizar la eficiencia y el buen funcionamiento de la bomba de calor es importante realizar un mantenimiento periédico de acuerdo con las instrucciones adjuntas.
En el caso de que la bomba de calor sea vendida o traspasada, asegürese siempre de que se entrega toda la documentaciôn técnica al nuevo propietario junto con el equipo.
Esta bomba de calor esté diseñada exclusivamente para calentar una piscina. Cualquier otro uso se consideraré inapropiado, incorrecto e, incluso, peligroso.
Toda responsabilidad contractual o no contractual del fabricante o distribuidor se considerarä nula cuando se refiera a un daño provocado por errores de operaciôn o de instalaciôn, o por el
incumplimiento de las instrucciones que acompañan a este manual o de las normas de instala- ciôn aplicables al equipo descrito en este documento.
1. Generalidades. 4 1.1 Condiciones generales de entrega 4 1.2 _ Instrucciones de seguridad 4 1.3 Tratamiento del agua 5 2. Descripciôn 6 2.1 Contenido del paquete 6 2.2 Caracteristicas generales 6 2.3 Especificaciones técnicas 7 2.4 Dimensiones de la unidad 8 2.5 Vista en despiece 9 3. Instalaciôn 10 3.1 Localizaciôn 10 3.2 Esquema de la instalaciôn mn 3.3 Conexiôn hidräulica mn 34 Conexiôn eléctrica mn 4. Uso 12 4.1 Panel de control 12 4.2 Selector del modo de funcionamiento 12 4.3 Modo de calentamiento 13 44 Modo de enfriamiento 13 45 Wii 14 4.6 Modo automatico 20 4.7 Valores de estado 20 4.8 Configuraciones avanzadas 21 5. Funcionamiento 22 5.1 Funcionamiento 22 6. 23 6.1 Mantenimiento, servicio técnico y almacenamiento en invierno 23 7. Reparaciones 24 7.1 Averias yerrores 24 8. Reciclaje 25 8.1 Reciclaje de la bomba de calor 25 9. Garantia 26 9.1 _ Condiciones generales de la garantia 26
A. Apéndices A A4 Diagramas de cableado A ES13
1.1 Condiciones generales de entrega
Todo el equipo, aun cuando se transporte «franco de porte y embalaje», se entrega por cuenta y riesgo del destinatario.
El responsable de la recepciôn del equipo debe Ilevar a cabo una inspeccién visual para detectar cualquier daño sufrido por la bomba de calor durante su transporte (sistema de refrigeraciôn, paneles de la carcasa, caja de control eléctrico, marco, etc.). Asimismo, debe escribir en la nota de entrega del transportista los comentarios relativos al daño sufrido durante el transporte y confirmärselos al transportista por carta certificada en el plazo de 48 horas.
El equipo debe almacenarse y transportase en todo momento en posiciôn vertical sobre un palé, yen su embalaje original. En caso de guardarse o transportarse en posiciôn horizontal, espere un minimo de 24 horas antes de encenderlo.
1.2 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de usar el AN equipo. Las siguientes instrucciones son fundamentales para la seguridad, por lo que deben cumplirse estrictamente.
Durante la instalacién y el mantenimiento
Los servicios de instalaciôn, puesta en marcha, mantenimiento y reparaciôn solo podrän ser realizados por un técnico especializado y en cumplimiento de las normas vigentes.
Antes de manipular o realizar cualquier trabajo en el equipo (instalacién, puesta en marcha, uso, mantenimiento), el responsable debe conocer todas las instrucciones contenidas en el manual de instalacién de la bomba de calor, asi como sus especificaciones técnicas.
No instale nunca el equipo cerca de una fuente de calor, materiales combustibles o el conducto de entrada de aire de un edificio.
Si la instalaciôn no se realiza en un lugar con acceso restringido, deber colocarse una rejilla para proteger la bomba de calor.
No pise las tuberias mientras se Ilevan a cabo trabajos de instalaciôn, reparaciôn o mantenimiento, E a riesgo de sufrir quemaduras graves.
Para evitar quemaduras graves, antes de empezar a trabajar con el sistema de refrigeraciôn apague la bomba de calor y espere varios minutos para instalar los sensores de temperatura y de presiôn.
Compruebe el nivel del refrigerante cuando realice el mantenimiento de la bomba de calor. Compruebe que los interruptores de presiôn alta y baja estén correctamente conectados al sistema de refrigeraciôn y que apaguen el circuito eléctrico si se disparan durante la inspecciôn anual para la detecciôn de fugas.
Compruebe que no hay señales de corrosiôn ni manchas de aceite alrededor de las piezas del sistema de refrigeraciôn.
Durante el uso Para evitar lesiones graves, no toque nunca el ventilador mientras esté en funcionamiento.
Mantenga la bomba de calor fuera del alcance de los niños para evitar las lesiones graves que pueden ocasionar las cuchillas del intercambiador del calor.
Jamés encienda el equipo si la piscina esté vacia o si la bomba de circulaciôn estä parada.
Compruebe el caudal de agua todos los meses y limpie el filtro cuando sea necesario.
Durante las reparaciones Desconecte el equipo de la fuente de alimentaciôn.
Cierre las välvulas de entrada y salida de agua.
No introduzca ningün objeto en los orificios de entrada o salida de agua o de aire.
No aclare el equipo con agua.
Durante las reparaciones
Las reparaciones del sistema de refrigeracién deben realizarse siguiendo las normas de seguridad vigentes.
Los trabajos de soldadura fuerte deberian ser realizados por un soldador cualificado.
Para sustituir un componente del sistema de refrigeraciôn defectuoso, utilice solo piezas homologadas por nuestro departamento técnico.
En caso de sustitucién de tuberias deberän usarse ünicamente tuberias de cobre conformes con la Norma NF EN12735-1 para las reparaciones.
Cuando se realicen pruebas de presiôn para la detecciôn de fugas: Para evitar el riesgo de incendio o explosiôn, no utilice nunca oxfgeno ni aire seco. Utilice nitrégeno deshidratado o una mezcla de nitrôgeno y refrigerante.
La presiôn de prueba alta y baja no debe superar los 42 bares.
Las bombas de calor Poolex para piscinas pueden usarse con todo tipo de sistemas de trata- miento de agua.
No obstante, es imprescindible que el sistema de tratamiento de agua (con bombas dosificadoras de cloro, pH, bromo o electrélisis de sal) se instale después que la bomba de calor en el circuito hidréulico.
Para evitar que la bomba de calor se deteriore, el Ph del agua debe mantenerse entre 6,9 y 8,0.
4 almohadillas antivibraciones
2.2 Caracteristicas generales
Una bomba de calor Poolex tiene las siguientes caracteristicas: + Certificaciôn CE y cumplimiento con la directiva europea RoHS.
æ Gran rendimiento con un ahorro energético de hasta el 80% en comparaciôn con otros sistemas de calentamiento convencionales.
Refrigerante R32 limpio, eficiente y respetuoso con el medio ambiente. Compresor de marca superior y de alta calidad.
Amplio condensador de aluminio hidrofilico para uso a temperaturas bajas. Panel de control intuitivo y de fäcil manejo.
Carcasa muy resistente, con tratamiento anti-UV y de fâcil mantenimiento.
2.3 Especificaciones técnicas
... [alefaccién (kW) 17-41 21-51 Aa 0 26e Consumo (KW) 0.136-0.721 0.168-0.898
: [Calefaccién (kW) 1.06-3.0 1.36-3.8 Aa o Dee Consumo (KW) 0.151-0.666 0.194-0.844
COR (Coeficiente de rendimiento) 7.0-4.5 7.0-4.5
— [Capacidad de enfriamiento (kW) 0.91-2.5 1.31-3.0
Aa o Dre Consumo (KW) 0.182-0.833 0.262-1,00 ER (indico do eficiencia onorgética) 5.0-3.0 5.0-3.0
Alimentaciôn Monophasée 220-240V - 50Hz Potencia mxima (KW) 12 15 Corriente méxima (A) 54 69 Rango de temperatura de calentamiento 10°C -40C Rango de funcionamiento DC -43C Dimensiones de la unidad Lx W x H (mm) 420x290x430 470x290x430 Peso de la unidad (Kg) 215 235 Nivel de presiôn acüstica a 10m (dBA) © 2 29 Conexiôn hidräulica (mm) PVC 32 / 38mm Intercambiador de calor Cuve PVC et Serpentin Titane Caudal minimo de agua (mh) 2 25 Tipo de compresor Rotaif Refrigerante R32 IP a prueba de agua IPX4 Pérdida de carga (MCE) 11 12 Volumen méximo de la piscina (m°) 28 35 Panel de control Écran de contrôle LED Modo Chauffage / Refroidissement Auto
Las especificaciones técnicas de nuestras bombas de calor se indican a modo meramente informativo. La empresa se reserva el derecho a efectuar cambios sin previo aviso.
* Temperatura ambiente
2Temperatura inicial del agua
# Ruido a 10 m conforme con las Directivas EN ISO 3741 y EN ISO 354
+ Calculado para una piscina privada a ras de suelo protegida con una cubierta de burbujas.
2.4 Dimensiones de la unidad E Dimensiones en mm
.5 Dimensiones de la unidad
.… Intercambiador de calor .. pies antivibraciôn Panel derecho
.… soporte del lado derecho .… Panel posterior
Sensor de flujo Välvula de 4 vias
Caja de control eléctrico Panel izquierdo
La bomba de calor es muy f
La bomba de calor debe colocarse al menos a 2,5 metros de la piscina.
Siga las siguientes reglas a la hora de elegir la localizaciôn de la bomba de calor
1... La futura ubicaciôn de la unidad debe ser fâcilmente accesible para su buena manipulaciôn y mantenimiento. El
2. Debe instalarse en el suelo, idealmente posado sobre una superficie nivelada de hormigén. Compruebe que el suelo es suficientemente estable y capaz de soportar el peso de la unidad.
3. Compruebe que la unidad est bien ventilada, que la salida de aire no estä orientada hacia las ventanas de edificios colindantes y que el aire de escape no pueda volver. Ademäs, deje espacio suficiente alrededor de la unidad para los trabajos de puesta en servicio y manteni- miento.
4. La unidad no debe instalarse en una zona expuesta a gasolina, gases inflamables, productos corrosivos o componentes sulfurados ni cerca de equipos de alta frecuencia.
5. Para evitar salpicaduras de barro, no instale la unidad cerca de una carretera o camino.
6. Para no ocasionar molestias a los vecinos, compruebe que la unidad esté orientada hacia la zona menos sensible al ruido.
7... Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños en la medida de lo posible.
ES Dimensiones en mm
No coloque ningün objeto a menos de 1,50 m de distancia por delante de la bomba de calor.
Deje un espacio libre de 30 cm a los lados y por la parte posterior de la bomba de calor.
iNo deje ningün obstäculo por encima ni por delante de la unidad!
HACIA LA PISCINA Sistema de tratamiento automético
El filtro ubicado antes de la bomba de calor debe limpiarse regularmente para que el agua del sistema esté limpia y evitar de este modo problemas de funcionamiento derivados de la suciedad o el atascamiento del filtro.
3.3 Conexiôn hidräulica
Paso 1 Paso 2 Atornille las conexiones en la bomba de calor Conecte los tubos de entrada y salida
3.4 Indicador de La toma de corriente de la bomba de ‘encendido Prueba calor incorpora un interruptor diferencial de 10 mA.
Antes de conectar su bomba de calor, : asegürese de que la toma de corriente esté correctamente conectada a tierra.
| La bomba de fltro debe funcionar al mis” Nc. È:
mo tiempo que la bomba de calor. Por lo tanto, conéctelos al mismo circuito eléctrico.
Para bloquear o desbloquear el panel de control, presione (2) + (+) 3s.
4. Selector del modo de funcionamiento
A Antes de empezar, compruebe que la bomba de filtracién funciona y que el agua circula por la bomba de calor.
Antes de ajustar la temperatura requerida, seleccione un modo de funcionamiento para su mando a distancia:
Modo de calentamiento
Seleccione el modo de calentamiento si desea que la bomba de calor caliente el agua de su piscina.
Modo de enfriamiento
Seleccione el modo de enfriamiento si desea que la bomba de calor enfrie el agua de su piscina.
Mode Auto Elija el modo automätico para que la bomba de calor cambie de modo de forma inteligente.
121ES Modo de calentamiento (Full Inverter)
ADVERTENCIA: Antes de empezar, compruebe que la bomba de filtraciôn funciona correcta- mente.
Paso 1 : Pulse (()) 3s para encender la bomba. Paso 2 : Pulse (O] 3s para cambiar de un modo a otro hasta que aparezca el modo de calentamiento.
Paso 3 : Utilizando los botones © y © seleccione la temperatura requerida. EJEMPLO:
Si la temperatura actual es de 15°C, el valor predeterminado es 27°C y la temperatura deseada es de 30°C.
Temperatura Temperatura actual requerida
Informaciôn ütil sobre cémo funciona el modo de calentamiento
Cuando la temperatura del agua entrante sea inferior o igual a la temperatura requerida (tem- peratura deseada) -X°C, la bomba de calor cambiarä al modo de calentamiento. El compresor se detendrä cuando la temperatura del agua entrante sea superior o igual a la temperatura requerida (temperatura deseada).
Los indicadores de ajuste oscilan X X: parémetro ajustable entre 0° y 10°C; la configuraciôn por defecto es 1°C.
44 Modo de enfriamiento (Full Inverter)
para encender la bomba.
Paso 2 : Pulse para cambiar de un modo a otro hasta que aparezca el modo enfriamiento. Paso 3 : Uiilizando los botones (A) y (ff) seleccione la temperatura requerida.
Si la temperatura actual es de 30°C, el valor predeterminado es 27° y la temperatura deseada es de 15°C.
5.1 Descarga & Instalaciôn de la aplicaciôn «Smart
Sobre la aplicaciôn Smart Life: El control a distancia de su bomba de calor necesita la creaciôn de una cuenta «Smart Life»
La aplicaciôn «Smart Life» permite controlar a distancia sus electrodomésticos, esté donde esté. Puede afñadir y controlar varios aparatos al mismo tiempo.
- También compatible con Amazon Echo y Google Home (dependiendo de los paises). - Puede compartir con otras cuentas «Smart Life» los aparatos que tiene configurados. - Recibir en tiempo real alertas de funcionamiento.
- Crear escenarios con varios aparatos, en funciôn de los datos metereolégicos de la aplicacién (imprescindible geolocalizaciôn).
Para més informaciôn, consulte el apartado «Ayuda» de la aplicaciôn «Smart Life» Pour plus d'informations, rendez-vous dans la rubrique «Aide» de l'application «Smart Life»
La aplicaciôn y los servicios «Smart Life» son ofrecidos por la empresa Hangzhou Tuya Technology. La sociedad Poolstar, propietaria y distribuidora de la marca Poolex, no podrä considerarse responsable del funcionamiento de la aplicaciôn «Smart Life». La sociedad Poolstar carece de visibilidad de su cuenta «Smart Life».
Escanee o busque «Smart Life» en el App Store para descargar la aplicaciôn:
[DH Tenga cuidado, verifique la compatibilidad de su teléfono y la versién de su sistema operativo antes de instalar la aplicaciôn
f4lES Tenga cuidado, verifique la compatibilidad de su teléfono y la versiôn de
2 Configuracién de la aplicaci
À ATENCION : Antes de comenzar, asegürese de haber descargado correctamente la aplicaciôn «Smart Life», de estar conectado a su red WiFi local y de que su bomba de calor estä enchufada a la red eléctrica y en funcionamiento.
El control a distancia de su bomba de calor necesita la creaciôn de una cuenta «Smart Life» Si ya tiene una cuenta «Smart Life» conéctese y vaya directamente al paso 3.
Paso 1 : Haga clic en «Crear una cuenta nueva» y seleccione su modo de registro «Email» o «Teléfono». Se le enviarä un cédigo de verificaciôn.
Indique su direcciôn email o su nümero de teléfono y haga clic en «Obtener el codigo de verifi- caciôn»
Inscription par email
Paso 2 : Introduzca el codigo de verificaciôn, recibido por email o por teléfono, para validar su cuenta.
Felicidades, ya forma parte de la comunidad «Smart Life».
Paso 3 (recomendado) : Añada una estancia haciendo clic en «..» y haga clic en «Añadir una estancia».
Grabe ahora el nombre de la estancia a añadir («Piscina» por ejemplo) y haga clic en «Terminado»
Pooisur Q£ ensoleille alehmemer Gus Eure
€ Ajouter une pièce ES
nan detapice CREED Paso 4 : Añada ahora un aparato a su
estancia «Piscinan: Haga clic en «Afñadir» o en el «+» y después «Aparatos grandi En este paso, deje su smartphone en la pantalla «Añadin» y pase a la sincronizaciôn de la caja de
les.» y «Calentador,
mandos. == BG em < D) nuageux : ‘ ° ms Le Ajouter es Por at cartemé dar amp ah debmeger Ouie Ou Pas «| |° : :
4.5.3 Emparejamiento de la bomba de calor
Étape 1 : ahora comienza a emparejar.
Elija la red WiFi de su hogar, introduzca la contraseña de WiFi y presione «Confirman.
Étape 2 : active el modo de emparejamiento en su bomba de calor de acuerdo con el siguiente procedimiento:
El procedimiento depende del modelo de su caja de control:
ATENCION La aplicaciôn «Smart Life» solo es compatible con redes WiFi de 24GHz.
Si su red WF utilza la frecuencia de 5GHz, vaya a la interfaz de
su red WiFi doméstica para crear una segunda red WiFi de 2.4GHz (disponible para la mayorla de las cajas de Intemet, enrutadores y puntos de acceso WIFi).
el Æ parpadea râpidamente, la unidad de control est4lista para ser emparejada.
El emparejamiento es exitoso, puede cambiar el nombre de su bomba de calor Poolex y luego
Felicitaciones, su bomba de calor ahora se puede controlar desde su teléfono inteligente.
Presentaciôn de la interfaz
© Temperatura actual de la piscina @ Temperatura establecida
@ Modo de funcionamiento actual
© Encender/Apagar la bomba de calor @ Cambiar la temperatura
@ Cambiar el modo de funcionamiento
@ Configuraciôn de los rangos de funcionamiento
Configurar los rangos de funcionamiento de la bomba de calor
Paso 1 : Cree una programaciôn horaria. Eli la hora, el o los dias de la semana desados y la acciôn (encender o apagar) y guarde.
< Ajout dun minuteur < Ajout dun minuteur Sauvegarder | | < Répéter
nu unë Merrodi ouor El Vendre
a dune programmation ra
Paso 2 : Para suprimir un rango horario, haga clic durante un tiempo en este ültimo.
181ES Eleccién de los modos de funcionamiento
Puede elegir entre el Modo Automätico (Auto), Calentamiento {Heating) o Enfriamiento (Cooling)
Auto Mode ont Modos disponibles Cooling Mode Automätico e Enfriamiento Heating Mode Calentamiento
Paso 1 : Pulse ({)) para encender la bomba.
Paso 2: Puise(fi) para cambiar de un modo a otro hasta que aparezca el modo automatico.
Paso 3 : Utilizando los botones (©) y © seleccione la temperatura requerida. EJEMPLO :
Si la temperatura actual es de 30°C, el valor predeterminado es 27° y la temperatura deseada es de 15°C.
Las configuraciones del sistema pueden comprobarse y ajustarse desde el mando a distancia siguiendo estos pasos:
Paso 1 : Mantenga pulsado el botén (fi) 15 hasta que llegue al modo de verificaciôn de configura- cién.
Paso 2 : Pulse (2) y (#) para ver la configuracién. Paso 3 : Pulse (fi) para seleccionar la configuraciôn que desea ver.
c1 Compressor frequency 0-120 Hz c3 Inlet water temp. -99-999 °C C4 Coil temp.(Heating) -99-999 °C C5 Exhaust temp. -99-999 "C cé Suction temp. -99-999 °C C7 Coil temp.(Cooling) -99-999 °C C8 Ambient temp. -99-999 "C cn Outlet water temp. -99-999 °C C17 |Vabesteps 0-999 P C25 |Driver-AC voltage 0-999 v C26 _|Driver-AC current 0-99.9 A C27 _|Driver-DC bus voltage 0-999 v C28 | Driver-compressor phase current 0-99.9 A C29 _|Driver-IPM module temp. -99-999 °C C30 _|Driver-DC fan 1 speed 0-999 rpm c31 Driver-DC fan 2 speed 0-999 rpm C27 [Drive 1-DC bus voltage 0-999 v C28 _|Drive 1-compressor phase current 0-99.9 A C29 | Drive 1-IPM module temp. -99-999 °C C30 |Drive 1-DC fan 1 speed 0-999 rpm c31 Drive 1-DC fan 2 speed 0-999 rpm
4. Configuraciones avanzadas
ADVERTENCIA: Esta operaciôn se utiliza para ayudar a los servicios de mantenimiento y futuras reparaciones. Las configuraciones por defecto solo deberian ser modificadas por un profesional con experiencia.
Las configuraciones del sistema pueden comprobarse y ajustarse desde el mando a distancia siguiendo estos pasos:
Paso 1 : Mantenga pulsado el botén (1j) 3 hasta que llegue al modo de verificaciôn de configura- cién.
Paso 2 : Pulsepara(a) y (w) ver la configuraciôn.
Paso 3 : Pulse (fi) para seleccionar la configuraciôn que desea modificar.
Paso 4 : Pulse (2) y (+) para ajustar el valor de configuracién.
Fi Temperatura de ajuste de calentamiento 20-40 27 F2 Temperatura de ajuste de enframiento 10-30 27 F4 Definirla temperatura en modo automätico. 5-43 27 F5 Funcién de interruptor de enlace 02 0 F6 Temperatura diferencial rasera en modo de calefacoiôn. 0-10 1 FZ Devolver la temperatura diferencial en modo de enfriamiento 0-10 1 F9 Devuelva la temperatura diferencial en modo automätico. 0-10 2 F10 Temperatura de calefacciôn superior 20-80 40 En Menor temperatura de enfriamiento 5-30 10 F21 Tiempo de funcionamiento del intervalo de bombe 0=120 5 F22 Temperatura ambiente para faciltar la calefacciôn eléctrica auxiiar.…| -50-30 20 F23 Valor de la compensacién de temperature “10-10 0 F40 Temperatura del carrete para el inicio de la descongelaciôn 30-15 3 Fa Temperatura del carrete para sal del descongelamiento 0-40 15 F42 Temperatura ambiente para permiir la descongelaciôn -30-30 10 La diferencia definida entre la temperatura ambiente y la . ras temperatura de la bobina para iniciar el descongelamiento 920 j"e 2 La temperatura de calentamiento en la diferencia entre la F44 temperatura ambiente ÿ la temperatura de la bobina a la que se | 0-20 2 inicia el descongelamiento por adelantado S do de operalôn del ompresor para ngresarata desconge [io Lun |A 6 Desmond tempo e gun, Os cnosarinnan de [os Jun [a FS Ciclo de control principal de la vélvula 10-120 [See [30 FS5 Obietivo de sobrecalentamiento al calentar 10-10 [°c 2 F56 Sobrecomunidad objetivo durante el entriamiento 0-15 [rc 0 F57 Apertura minima de la vâlvula principal durante el enframiento. 0-40 [P 100 FS8 Apertura minima de la vâlvula principal durante la calefacciôn oss0 [P 70 F78 Parémetro extendido: el nümero de serie del parämetro 0-9999 0 F79 Configuraciôn extendida - Datos definidos 0=9999 o No modique le siguiente: F3 F F12 F17 F20 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34 F35 F36 F47 FA8 F50 F52 F63 FS4 F59 F70 F71 F72 F73 F74 FT5 F76 FT7 FB0 FB1
Para que la bomba de calor pueda funcionar con normalidad, la temperatura ambiente debe oscilar entre 10°C y 43°C.
Recomendaciones previas a la puesta en marcha
Antes de activar la bomba de calor:
Compruebe que la unidad estä bien estable. Verifique el correcto funcionamiento de su instalaciôn eléctrica.
Compruebe que las conexiones hidräulicas estän bien cerradas y que no existen fugas de agua.
Retire los objetos o herramientas innecesarios que se encuentren alrededor de la unidad. Funcionamiento
1. Enchufe la toma de corriente de la unidad. 2. Active la bomba de filtraciôn
3. Active la protecciôn de la alimentacién eléctrica de la unidad (diferencial situado sobre el cable de alimentaciôn).
4. Active la bomba de calor.
5. Seleccione la temperatura requerida usando uno de los modos del mando a distancia (secciôn 4.2).
6. El compresor de la bomba de calor se encenderé al cabo de unos instantes.
Ahora solo tiene que esperar a que se alcance la temperatura requerida.
ADVERTENCIA: En condiciones normales, una bomba de calor adecuada puede calentar A lagus de una piscina entre 1°C y 2°C diarios. Por tanto, es completamente normal
no notar ninguna diferencia térmica en el sistema cuando la bomba de calor estä en
funcionamiento. Las piscinas climatizadas deben cubrirse para no perder calor.
Es bueno saber reiniciar después de un corte de energia
Después de un corte de energia o un apagado anormal, enciéndalo nuevamente, el sistema estä en estado de espera. Reinicie el tapén diferencial y encienda la bomba de calor.
6. Mantenimiento y servicio
o técnico y almacenamiento en inviern
ADVERTENCIA: Antes de realizar ningün trabajo de mantenimiento en la unidad, compruebe que la cortado la alimentaciôn eléctrica.
Limpie la carcasa de la bomba de calor con un paño hümedo. El uso de detergentes u otros pro- ductos de uso doméstico podrian dañar la superficie de la carcasa y afectar a sus propiedades.
El evaporador alojado en la parte trasera de la bomba de calor debe limpiarse con cuidado con una aspiradora o un plumero suave.
Al menos una vez al año, un técnico cualificado debe Ilevar a cabo las siguientes operaciones.
Realizar comprobaciones de seguridad Comprobar el buen estado del cableado eléctrico Comprobar las conexiones a tierra
Controlar el estado del manémetro y el nivel de refrigerante Almacenamiento en invierno Su bomba de calor esté diseñada para funcionar en todas las condiciones climäticas. Sin embargo, no se recomienda dejarla fuera durante largos periodos de tiempo (por ejemplo,
durante el invierno). Después de baciar la piscina para el inviemo, desarme la bomba de calor y guérdela en un lugar limpio y seco.
ADVERTENCIA: En condiciones normales, una bomba de calor adecuada puede calentar E el agua de una piscina entre 1°C y 2°C diarios. Por tanto, es completamente normal ÂA no notar ninguna diferenci ica en el sistema cuando la bomba de calor estä en funcionamiento. Las piscinas climatizadas deben cubrirse para no perder calor.
7.1 Averias y errores
Cuando se produce un problema, la pantalla de la bomba de calor muestra un cédigo de error en lugar de las indicaciones de temperatura. Consulte la tabla por debajo para identificar las posibles causas de un error y las soluciones que puede tener.
8.1 Reciclaje de la bomba de calor
Su bomba de calor ha Ilegado al final de su vida ütil y usted desea desecharla o sustituirla. No la deposite en el cubo de la basura.
Una bomba de calor debe desecharse por separado con vistas a su reutilizaciôn, reciclaje o renovacién. Contiene sustancias que pueden resultar nocivas para el medio ambiente y que, sin
embargo, pueden ser eliminadas o neutralizadas mediante el reciclaje.
EXISTEN TRES OPCIONES:
Dejarla en su centro de reciclaje mâs cercano.
Entregärsela a una organi- Zaciôn de servicios sociales para que la repare y la vuelva a poner en circulaciôn.
Devuélvala al distribuidor de la bomba de calor contra la compra de una nueva.
9.1 Condiciones generales de la garant
La empresa Poolstar ofrece al propietario original una garantia de dos (2) años contra materiales defectuosos y defectos de fazbricaciôn de la bomba de calor Poolex MAG FI.
La garantia entra en vigor en la fecha de la primera factura.
La garantia no ser aplicable en los casos siguientes:
. Mal funcionamiento o daño derivados de una instalaciôn, uso o reparaciôn no conformes con las instrucciones de seguridad.
+ Mal funcionamiento o daño derivados del uso de un producto quimico no adecuado para la piscina.
+ Mal funcionamiento o daño derivados de unas condiciones no adecuadas para el uso pre- visto del equipo.
+ Daño atribuible a una negligencia, accidente o fuerza mayor.
. Mal funcionamiento o daño derivados del uso de accesorios no homologados.
Las reparaciones que realicen a cabo dentro del periodo de garantia deben ser aprobadas pre- viamente por un técnico autorizado. La garantia quedarä anulada si la reparaciôn del equipo es realizada por una persona no autorizada por la empresa Poolstar.
La piezas cubiertas por la garantia serän sustituidas o reparadas, a discreciôn de Poolstar. Las piezas defectuosas deben devolverse a nuestros talleres para estar cubiertas durante el periodo de garantia. La garantia no cubre los costes de mano de obra ni las sustituciones no autorizadas. La garantia no cubre la devoluciôn de la pieza defectuosa.
Estimado/-a señor/-a,
Una pregunta ? Un problema ? O simplemente registre su garantia, encuéntranos en nuestro sitio web:
http://support.poolex.es/
Le agradecemos que haya confiado en nuestros productos. iDisfrute de su piscina!
Sus datos podrän tratarse de acuerdo con la ley de protecciôn de datos (Data Protection Act) de 6 de enero de 1978 y no se revelarän a terceros.
261ES Ringraziamenti
ManualFacil