COINTRA OASIS TECH - Calentador de agua electrico

OASIS TECH - Calentador de agua electrico COINTRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato OASIS TECH COINTRA en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice COINTRA OASIS TECH - page 3
Ver el manual : Français FR Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Calentador de agua a gas COINTRA OASIS TECH
Características técnicas principales Calentador de agua instantáneo, sistema de tiro forzado, eficiente en energía
Alimentación eléctrica No aplicable (funciona a gas)
Dimensiones aproximadas Altura: 60 cm, Ancho: 40 cm, Profundidad: 25 cm
Peso Alrededor de 15 kg
Compatibilidades Compatible con instalaciones de gas natural y propano
Tipo de batería No aplicable (no se necesita batería)
Tensión No aplicable (funciona a gas)
Potencia Hasta 24 kW
Funciones principales Calentamiento instantáneo del agua, ajuste de temperatura, seguridad contra sobrecalentamiento
Mantenimiento y limpieza Revisión anual de los quemadores y limpieza de los filtros
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados
Seguridad Sistema de seguridad integrado para evitar fugas de gas
Información general útil Instalación por un profesional recomendada, garantía de 2 años

Preguntas de los usuarios sobre OASIS TECH COINTRA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calentador de agua electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OASIS TECH - COINTRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OASIS TECH de la marca COINTRA.

MANUAL DE USUARIO OASIS TECH COINTRA

gracias por haber escogido un producto COINTRA.

Nuestra Empresa, desde siempre atenta a la problema am-. biental,utiliza para la fabricacion de sus productos technologias y materiales de bajo impacto ambiental en complimiento de las normas comunitarias RAEE (2012/19/UE - RoHS 2011/65/ EU).

COINTRA OASIS TECH - 1

OBLIGACION

Leer atentamente este manual de instrucciones antes de utiliser el aparato y conservarlo conCORDo.

En caso de cambio de propidad del aparato, entrada al siguientes usuario/propietario.

En caso de perdida o deterioro de este manual, puede descargarse una copia adicional desde el situo www.cointra.es seleccionando el producto comprado.

Las imagenes son meramenteindicativas y no constituyen un compromiso para el fabricante y/o para el Distribuidor.

LISTA DE LAS REVISIONES

EdisiónRevisiónDescripción
12.20210.4Actualizaciones generales

CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.

DATOS DEL FABRICANTE

COINTRA OASIS TECH - DATOS DEL FABRICANTE - 1

FERROLIS.p.A.

via Ritonda 78/a

37047 San Bonifacio (VR)

Tel: +39 045 6139411

Fax: +39 045 6100933

www.ferroli.com

DATOS DE LA ASISTENCIA TECNICA

Para cualquier solicitudes de intervencion de ASISTENCIA TECNICA sobre laquina, consultar los siguientes contactos.

COINTRA OASIS TECH - DATOS DE LA ASISTENCIA TECNICA - 1

Para el centro de asistencia consultar:

www.cointra.es

IDENTIFICACION DEL APARATO

Este aparato es una bomba de calor del tipo aire-agua de 0.83 kW para el calentimiento de agua caliente sanitaria disponible en las versiones con deposito de 90 litres y de 120 litres.

VersionDescripción de la configuración
90 LT - 120 LTBomba de calor por aire para la producción de agua caliente sanitaria

GRADO DE PROTECCION DE LOS REVESTIMIENTOS

El grado de proteccion del aparato es: IP24.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 1
ATENCLON

Leer atentamente antes de la instalación y el uso del aparato.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 2
OBLIGACION

El manual debe conservarse para posibles consultas durante toda la vidautil del aparato.

El manual se suministra en formatting impreso; sin embargo, está disponible en la version digital descargable desde el situo www.ferroli.com seleccionando el producto comprado.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 3
ATENTION

Cualquier intervencion en el aparato, incluida la eliminacion, debe ser realizada por personalriallicidente Licencia de Tecnico en Refrigeracion para conocer y Manejar sistemas que contenga gases de tipo HC como el R290 (Propano).

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 4
R290

El aparato pueda ser utilisé por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o parentes de experiencia o del conocimiento必需ario, pero solo bajo vigilancia y después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro y de haber comprehindo los peligros inherentes.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 5
ATENCIón

Los niños no debenugalgar con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 6
ATENCLON

Antes de realizar该如何 tipo de intervencion en el aparato el personal encargado del mantenimiento debo consultar lo indica do en los siguientes capitulos en este manual y de modo particular consultar cuando indicado en el capitulo "8. REQUISITOS PARA EL FUNCIONAMIENTO,EL SERVICIO Y LA INSTALLACION DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES SEGUN EL ANEXO DD DE LA EN 60335-2-40" en la page 47.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 7
ATENCLION

En fase de Diseño y fabricación de los sistemas deben respetarse las normas y dispositionses vigilentes a nivel local.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 8
R290

La entrada y la calidad del aire del aparato deben canalizarse hacer el ambiente externo de acuerdo con lo indicado en elApartado 6.6 en la pagea 34.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 9
ATENCLION

Para las operaciones de instalacion del aparato consultar el apar. "6.4 PREPARACION DEL LUGAR DE INSTALACION" en la page 33 y el apar. "6.5 FIJA- CION EN LA PARED" en la page 34.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 10
ATencion

Para el correcto funciona del aparato, la presión del agua de entrada debe ser:

  • máximo 0,7 MPa (7 bar);

  • minimo 0,15 MPa (1,5 bar).

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 11
ATENCION

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 12
ATENCLON

  • El agua puede goetar del tubo de drenaje del dispositivo de alivio de presión;deojar este tubo abierto a la atmósfera.
  • El dispositivo de desc��ución de bejectionarse regularmente para remove los depósitos de cal y para vericar que no está bloqueado.
  • Conectar un tubo de goma al drenaje de condensados, tenerndo cuidado de no forzar demasiado para no romper el tubo de drenajeismo y consulutar el apar. "6.7.1 Conexión del drenaje de condensado" en la頁a 36.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 13
ATENCIón

Para el funciona correcto del aparato es indispensable instalar en la entrada del agua fria un grupo de seguridad de 0,7 MPa (7 bar, serie ligera suministrado).

El tubo de descarga está connectado al dispositivo de sobrepresión instalado en la parte inferior y en un ambiente no sujeto a congelación.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 14
ATencion

Utilizar solo tuberías de empalme (no suministradas), rígidas y resistentes a la electrolisis tanto en la entrada de agua fria como en la calidad de agua caliente del aparato.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 15
ATENCIón

El aparato debe instalarse conforme con los reglamentos sobre las instalaciones electricas virgentes en el pais de instalacion.Consultar el apar.6.8 CONEXIONES ELECRICAS" en la page 37 y el apar.6.8.1 Conexiones remotas" en la page 37.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 16
ATENCLON

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 17
ATENCIón

No utilizes alargadores ni adaptations.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 18
ATENCIón

Para la conexión a la red y los dispositivos de seguridad cumplir la norma IEC 60364-4-41.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 19
ATENCIón

Los aparatos fieños no está dotados de medios de descentón de la red de alimentación con unaSeparatedación de los contactos en todos los polos capaz de garantizar la descentón completa en la categoría de sobretension III, las instrucciones indican que los médios de descentón deban ser integrados en el cableado fijo de acuerdo con la reclamation sobre los cableados.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 20
ATENCLON

El aparato debeestar protegido por un adecuado interruptor diferencial.

El interruptor se debe elegir de acuerdo con el tipo de dispositivos electricos realizados en todo elsystema.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 21
ATENCLON

NO MANIPULAR EL CABLE DE ALIMENTACION.

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicios de asistencia技术水平 o por una persona con calidad similar, para estar等相关 para evitar cualquier riesgo.

ATENCIónEn caso de sustitución del fusible sustituirlo con uno nuevo de 5 A 250V de tipo retardado certificado IEC 60127-2/II (T5AL250V) (consultar el apar. 7.1 en la página 45).
!ATENCIONAntes deequalquier intervenciónde reparación del producto leeratentamente el esquema electrico SIGNALado en el cap. “6.9 ES-QUEMA ELECTRICO” en la pá-gina 39 y consultar además elinterior del producto mesmo.

USO PREVISTO POR EL FABRICANTE

Definisión

Bomba de calor por aire para la produccion de agua caliente sanitaria

El aparato tratado este manual ha sido Diseñado para el uso dométrico de(acuerdo con los requisitos dictados por las normas de referencia indicadas en el apartado 1.4.

Además, para cumplir con las característica de Diseño y Seguidad:

  • el aparatoDebe utiliser de acuerdo con las instrucciones y los limites deempleo indicados en este manual;
  • deben seguirse los procedimientosindicados en este manual de uso;
  • deben realizarse periodically el mantenimiento ordinario en los tiempos y en losMODOS indicados;
  • deben realizarse tempestivamente el mantenimiento extraor-dinario en caso de necessities.

Considerando las caracteristicas del Diseño no es possible destinar el aparato paraOthers fines, ni el fabricante pueda preverothersmosdeuso.

PROHIBICIONEsta prohibido el uso del producto para finesDistinctos a lospecificados. Todo othero use ha de considerarse impropio y no admitido.

USO INCORRECTO RAZONABLENTE PREVIOUS

El uso incorrecto razonablemente previsible es el que se enumerara a continuación:

  • falta de la connexion aeráulica con el ambiente externo (ref. apar. 6.6 en la página 34);
  • introduccion de materiales liquidos o solidos que contenga sustancias químicosamente agresivas;
  • usar el aparato de modo diverso de cuando prescritto en el apartado "USO PREVISTO POR EL FABRICANTE" y según lo indicado en el apar. "5.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS" en la page 31.

Cualquier除外 usodistinctoalprevistodebesharutorizzato previamente porescritoporel Fabricante.

En ausencia de dicha autorización escrita, el empleo se considera "uso inadequado"; por lo tanto COINTRA declina toda responsabilidad por los días causados a los bienes o a las personas y considera nula toda garantía sobre el suministro.

jNOTA! El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de usos differentes de aquellos para los cuales el aparato ha sido Diseñado,errores de instalación o uso inade- Cuado del aparato.

DESTINACION DE USO DEL APARATO

El aparato está destinado para ser utilisé en ambiente dométrico bajo de los limites de conditiones ambientales admitidas indicadas en el capítulo 6.

RIESGO DE INADECUADO MANTENIMIENTO O REPARACION

TÉCNICO EXPERTOR290Cualquier intervención en el aparato, incluida la eliminación, debe ser realizada por personalrial significado con la correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeración para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano).
PROHIBICIONNo intentar nunca realizar por iniciativa propia problemas de mantenimiento o intervenciones de reparación del producto.
  • Hacer eliminar inmediamente las averías y los días por un técnicorial.
  • Respetar los intervalos de mantenimiento prescritos.

PELIGRO A CAUSA DE UN USO ERRADO

Tras unaorden errada espossibleponer enriesgo a sismos yotraspersonasycausaldoanosmaterialles.

Leer atentamente estas instrucciones y toda la documentoacion complementaria.
- Realizar las activités descriñas dentro de este manual de instrucciones.

PELIGRO DE MUERTE POR ESCAPE DE REFRIGERANTE

COINTRA OASIS TECH - PELIGRO DE MUERTE POR ESCAPE DE REFRIGERANTE - 1
R290

jATENCION! Refrigerante in-. flammable (R290).

COINTRA OASIS TECH - PELIGRO DE MUERTE POR ESCAPE DE REFRIGERANTE - 2
TECNICO EXPERTO

COINTRA OASIS TECH - PELIGRO DE MUERTE POR ESCAPE DE REFRIGERANTE - 3
R290

Cualquier intervencion en el aparato, incluida la eliminacion, debe ser realizada por personalriallicado conla correspondiente Licencia de Tecnico en Refrigeracion para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano).

COINTRA OASIS TECH - PELIGRO DE MUERTE POR ESCAPE DE REFRIGERANTE - 4
OBLIGACION

COINTRA OASIS TECH - PELIGRO DE MUERTE POR ESCAPE DE REFRIGERANTE - 5
R290

En fase de Diseño y fabricación de los sistemas deben respetarse las normas y disponeciones vigentes a nivel local. La entrada y la calidad del aire del aparato deben canalizarse hacer el ambiente externo de acuerdo con lo indicado en el apartado 6.6 en la página 34.

En caso de escape de refrigerante subsiste el riesgo de explosión.

  • Airrear el ambiente de instalación.
  • No usable llamas libres (por ej. mecheros, fósforos).
    No fumar.
  • No utiliser componentes o dispositivos que pueda tener chispas (ejemplo: no encender luces de interruptores, no conectar equipos electricos, etc.).
  • Abandonar inmediamente el edificio, impedir el acceso a terceros y contactar al personal de emergencia.

PELIGRO DE MUERTE A CAUSA DELLAS MODIFICACIONES AL PRODUCTO O AL AMBIENTE DE INSTALLACION

  • No instalar el aparato en conditiones diversas de cuando descririto en el presente manual (ref. cap. 6 en la page 32).
  • No remover, Manipular, eludir ni bloquear nunca los dispositivos de seguridad.
  • No remover o destruir não sello aplicado a los componentes.
    No realizar ambios:

al producto
a la red de agua y electrica
- a las tuberías de drenaje.

PELIGRO DE QUEMADURAS POR ALTAS TEMPERATURES

Los tubos que sobresalen y los empalmes hidráulicos durante el funciona están muy calientes.

  • No tocar los empalmes hidrálicos.
  • No tocar los+puestos de entrada y calidad del aire.

El agua caliente sanitaria calentada a temperatas superfiores a 50^ puede causar quemaduras durante el uso (ducha, lavabo, etc.).

Para los niños y las personas ancianas puede ser peligrosas incluo temperatas inferiores.

Se recomienda siempre instalar una valvula mezcladora en la conexión de salute del calentador de agua y configurar una temperatura de funciona no demasiado elevada.

EVITAR EL RIESGO DE LESIONES Y DANOS AL AMBIENTE A CAUSA DE ESCAPE ACCIDENTAL DEL REFRI-GERANTE

El aparato contiene gas refrigerante R290.

Se tratate de un refrigerante ecologico, que tiene un bajo impacto ambiental y no daña la capa de ozono de la tierra; sin embargo, en caso de escape accidental del gas:

  • no tocaracular parte del producto;
    no aspirar los vapiores o los gases.

Contactar de inmediato a un medico en el caso de que se entre en contacto con el refrigerante.

El refrigerante no debe ser liberado a la atmósfera.

Antes de eliminar el aparato el refrigerante que contiene debe ser trasvasarse en un recipientte adecuado para ser reciclado o eliminado de acuerdo con las normas vigentes.

COINTRA OASIS TECH - El refrigerante no debe ser liberado a la atmósfera. - 1

PELIGROS POR MODIFICACIONES EN EL LOCAL DE INSTALLACION

  • Antes de instalar el aparato, es obligatorioizar los requisitos minimos del local de instalacion.

Ciertos problemas de acondicionamento y reestructuración del local de instalación你能 comprometer la funcionalidad del producto.

  • Antes de realizar cualquieroba de reestructuracion al local de instalacion,verificar que sigan validos los requisitos minimumos indicados en el cap. "6. INSTALLACION Y PUESTA EN MARCHA" en la page 32.
  • Consulte a su instalador antes de realizar los problemas correspondentes.

SUMARIO

INSTRUCCIONES PARA:

COINTRA OASIS TECH - INSTRUCCIONES PARA: - 1
USUARIO

COINTRA OASIS TECH - INSTRUCCIONES PARA: - 2
TECNICO EXPERTO / ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE

1. GENERALIDADES 10

1.1 DESTINATARIOS DEL MANUAL 10
1.2 GUIA DEL MANUAL 11
1.3 DECLARACION DE CONFORMIDAD. 11
1.4 CONFORMIDAD CON LOS REGLAMENTOS EUROPEOS 12
1.5 GARANTÍA DEL APARATO 12
1.6 EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD 12

2. USO DEL CALENTADOR DE AGUA 13

2.1 REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD 13
2.2 MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO 13
2.3 MANTENIMIENTO A CARGO DEL TECNICO EXPERTO 13
2.4 DESCRIPCION DE LA INTERFAZ DE USUARIO....14
2.5 CÓMoyoENCENDER YAPAGAR EL CALENTADOR DE AGUAY DESBLOQUEAR LAS TECLAS 15
2.6 CONFIGURACION DEL RELOJ 15
2.7 AJUSTE DE LAS FRANJAS HORARIAS 15
2.8 AJUSTE DE LA TEMPERATUREA DE CONSIGNA DEL AGUA CALIENTE 15
2.9 MODO DE FUNCIONAMENTO 16
2.10 FUNCIONALIDADES SUPPLEMENTARIAS 17
2.11 CONTROL DEL EQUIPO MEDIANTE LAAPPLICACION.. 17
2.12 FALLOS/PROTECCION 22
2.13 LOCALIZACION DE FALLOS 23

INSTRUCCIONES PARA:

COINTRA OASIS TECH - INSTRUCCIONES PARA: - 1

COINTRA OASIS TECH - INSTRUCCIONES PARA: - 2
TECNICO EXPERTO / ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE

3. INFORMACIONES GENERALES 24

3.1 DATOS DE LA PLACA 24
3.2 PLACAS DE IDENTIFICACION DE LOS PRINCIPALES ELEMENTOS 25
3.3 DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN EMBALAJE 25
3.4 GLOSARIO DE LA TERMINOLOGIA 26
3.5 DISPOSITIVOS DE PROTECCION INDIVIDUAL...26
3.6 RUIDO 26

3.7 VIBRACIONES 26
3.8 RIESGOS RESIDUALES 27

4. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 27

4.1 DESPLAZAMIENTO DEL EMBALAJE 27
4.2 DESEMBALAJE 27
4.3 RECEPCION 28

5. CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS 28

5.1 IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES 28
5.2 DATOS DIMENSIONALES 29
5.3 CHARACTERISTICAS TECNICAS 31

6. INSTALLACION Y PUESTA EN MARCHA....32

6.1 ALMACENAMIENTO 32
6.2 LIMITES DE EMPLEO 32
6.3 LIMITES DE FUNCIONAMENTO 32
6.4 PREPARACION DEL LUGAR DE INSTALLACION.....33
6.5 FIJACION EN LA PARED 34
6.6 CONEXIONESAERÁULICAS 34
6.7 CONEXIONES HIDRAULICAS 35
6.8 CONEXIONES ELECTRICAS 37
6.9 ESQUEMA ELECTRICO 39
6.10 PUESTA EN MARCHA 40

7. SUSTITUCIONES 45

7.1 SUSTITUCION FUSIBLE TARJETA DE POTENCIA....45
7.2 RESTABLECIMIENTO TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE LA RESISTENCIA ELECTRICA 45
7.3 CONTROL/SUSTITUCION ANODO SACRIFICIAL....46
7.4 VACIADO DEL ACUMULADOR 46
7.5 SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION ....47

8. REQUISITOS PARA EL FUNCIONAMIENTO, EL SERVICIO Y LA INSTALACION DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES SEGUN EL ANEXO DD DE LA EN 60335-2-40....47

8.1 ADVERTENCIAS GENERALES 47
8.2 RIESGO DE INCENDIO 47
8.3 MANTENIMIENTO 48

9. ELIMINACION 49

10. FICHA DEL APARATO 50

11. NOTAS SOBRE LOS DISPOSITIVOS Y APP ....51

12. CERTIFICADO DE GARANTIA 52

INSTRUCCIONES PARA.

COINTRA OASIS TECH - INSTRUCCIONES PARA. - 1
USUARIO

COINTRA OASIS TECH - INSTRUCCIONES PARA. - 2
TECHNICO EXPERTO / ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE

1. GENERALIDADDES

El presentemanualdeinstruccionesparaeluso,la instalacion yelmantenimiento se considera parte integrante de la bombade calor (en lo sucesivo llamado "aparato").

En el manual se describes los procedimientos de instalación que se deben observar para asegurar el funcionaimiento correcto y seguro del aparato, y también las modalidades de uso y mantenimiento.

El manual debe conservarse con el aparato para las futuras referencias hasta el desmantelamento del本身就是 y deben estar, en todo caso, siempre a disposicion del personalriallicado encargado de la instalacion y del mantenimiento.

En caso de vente o cambio de propidad, el manual debe"acompañar el aparato a su nuevo destino.

Solo para el TECNICO EXPERTO / ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE.

En el manual se describe los procedimientos de instalación que se deben observar para asegurar el funcionacorrecto y seguro del aparato y los de mantenimiento.

Antes de instalar el aparato, leer atentamente el presente manual de instructuciones y en particular el capitulo 8 relativo a la seguridad.

Dentro del manual se utilizes los símbolos para encontrar con mayor rapidez las informaciones más importantes (apartado "3.3 DESCRIPCION DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN EMBALAJE" en la page 25).

1.1 DESTINATARIOS DEL MANUAL

El manual está dirigido al instalador especializzato (instaladores -技术和保管) y al usuario final.

Para encontrar el contenido del manual en base a las caractéristicas del destinatario (usuario y技术和 experto), las instrucciones están divididas como:

DESTINATARIO DE LAS INSTRUCCIONES

COINTRA OASIS TECH - DESTINATARIO DE LAS INSTRUCCIONES - 1
USUARIO

Persona que utilizes el aparato en condiñaciones normales.

Este=simbolo(donde esté presente),indica que las informaciones y las instructaciones estan destinadas a este.

COINTRA OASIS TECH - DESTINATARIO DE LAS INSTRUCCIONES - 2

jATENCION! Este*simbolo (donde estepresente),indica que las informaciones ylas instrucciones no está destinadas aeste.

Para todo tipo de intervencion el usuario debe contactar al TECNICO EXPERTO / ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE.

COINTRA OASIS TECH - DESTINATARIO DE LAS INSTRUCCIONES - 3

Encargado de las operaciones de instalación y mantenimiento.

El先进技术 tiene acces a todas las informaciones relacionas en este manual.

TÉCNICO EXPERTO / ASISTENCIÀ TÉCNICA DEL FABRICANTE

Cualquier intervencion en el aparato, incluida la eliminacion, debe ser realizada por personalriallicado con la correspondiente Licencia de Tecnico en Refrigeracion para conocer y manejar sistemas que contenga gases de tipo HC como el R290 (Propano).

COINTRA OASIS TECH - DESTINATARIO DE LAS INSTRUCCIONES - 4

En caso de dudas sobre la interpretacion correcta de las instrucciones indicadas en este Manual contactar a la ASISTEN CIA TECNICA del fabricante para recibir las aclaratorias necessarias.

1.2 GUIA DEL MANUAL

Para el uso correcto del aparato la referencia技术水平ica es el "MANUAL DE USO, INSTALLACION Y MANTENIMIENTO" suministrado con el mesmo.

Para que el manual de instrucciones sea conforme con los aparatos descritos en el, se ha redactado de acuerdo con las Directivas vigentes en la Fecha de emisión del documento:

  • IEC/IEEE 82079-1:2019 - Preparation of information for use (instructions for use) of products. Principles and general requirements.
  • ISO 7000:2019 - Graphical symbols for use on equipment — Registered symbols.
  • UNI EN ISO 7010:2021 - Signosogríficos - Colores y señales de seguridad - Señales de sécurité registradas

Además, la redacción y composión del manual de instructcciones está conforme con los principales dictados por la normativa技术水平a aplicable al producto.

COINTRA OASIS TECH - GUIA DEL MANUAL - 1

COINTRA no responde por daños a cosas o a personas, causados por accidentes causados por el irrespecto de las instruciones indicadas en este manual de uso y advertencias.

El "MANUAL DE USO, INSTALLACION Y MANTENIMIENTO" define la finalidad para la que se hafabricado el aparato y contiene todas las informaciones你需要 para garantizar una instalacion y un uso seguro y correcto.

Informaciones sociales adiconidas no indicadas en este manual son parte integrente del fasciculo的技术ico constituido por COINTRA disponible en su sede.

La constante observación de las normas que contiene garantía la seguridad del hombre y del aparato, la economía de funciona y una mayor duración de funciona.

El cuidadoso análisis bajo COINTRA ha permitido eliminar la mayor parte de los riesgos; se recomienda, de cualquier modo, seguir escrupulosamente las instrucciones señaladas en este documento.

COINTRA OASIS TECH - GUIA DEL MANUAL - 2

COINTRA no responde por daños a cosas o a personas, causados por accidentes causados por el irrespecto de las instruciones indicadas en este manual de uso y advertencias.

1.2.1 Suministro y conservacion del manual

El manual se suministra en formatting impreso; sin embargo, está disponible en la version digital descargable desde el situ www.ferroli.com seleccionando el producto comprado.

El manual debe conservarse para posibles consultas durante toda la vidautil del aparato.

1.2.2 Actualizaciones

Este manual refleja la的技术ica en el momento de la compra del aparato y contiene informaciones y las specifications vigentes a la Fecha de la edition actual.

COINTRA se reserva el derecho de aportar modificaciones, Cambios o mejoras en el manual o en las máquinas, en cadaquier momento y sin previo avis.

1.2.3 Derechos de autor

Todoosderechosestanreservados.

Estas instrucciones de uso contienen informacion protegida pordeocho de autor.No está permitido fotocopiar,duplicar, traducir o guardar en soportes de memoria, total o parcialmente, estas instrucciones de uso, salvo previa autorizacion del proveedor.Eventuales violaciones estaran susjetas a indemnizacion de daños. Estan reservados todos los derechos, incluo aquellos resultantes de la emision de patentes o del registrar de modelos de utility.

1.2.4 Idioma de redacción

El manual ha sido redactado en idioma italiano (IT), idioma original del fabricante.

Eventuales traducciones en idiomas adiconiales deben realizarse partirando de las instrucciones originales.

El Fabricante se considera responsable de las informaciones contentsas en las instrucciones originales; las traducciones en idiomas differentes no peuvent ser verificadas Completely, por lo que si se detecta una incongruencia esnecessary atenerse al texto en idioma original ocontactar a notrea Oficina de Documentacion Técnica.

1.3 DECLARACION DE CONFORMIDAD

El aparato se suministra con la "Declaración de Conformidad UE" y se refiere exclusivamente al aparato en el estado en el que se commercialized.

1.4 CONFORMIDAD CON LOS REGLAMENTOS EUROPEOS

Esta bomba de calor es un aparato destinado al uso dométrico conforme a las siguientes directivas europeas:

  • Directa 2012/19/UE del Parlamento Europeo Y del Consejo del 4 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE).
  • Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos electricos y electrónicos (RoHS).
  • Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 26 de febrero 2014 concerniente a la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética.
  • Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 26 de febrero de 2014 concerniente a la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembros relativas a lapellsta a disposicion en el mercado del material eletrico destinado autilizarse con determinados limites de tension.
  • Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 21 de octubre de 2009 relativa al establishimiento de un cuadro para la elaboración de specifications para el Diseño ecocompatible de los productos conectados a la energia.
  • Direcva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 16 de avril de 2014 concerniente a la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la puesta a disposicion en el mercado de equipos radio y que deroga la directiva 1999/5/CE.
  • Reglamento (UE) 2017/1369 del Parlamento Europeo y del Consejo del 4 de julio de 2017 que establiece un cuadro para eletiquetado energetico y que deroga la directiva 2010/30/UE.

1.5 GARANTÍA DEL APARATO

Consultar el certificado suministrado adjunto (si lo hay, en func. tion del País de uso).

1.6 EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD

La correspondencia del contenido de estas instrucciones de uso con el hardware y el software ha sido sometida a una verificacion precisa. Sin embargo, podrian existir diferencias, en cuyo caso el fabricante no asume ninguna responsabilidad.

En vistas del perfeccionamento técnico, nos reservamos el derecho de implementar modificaciones constructivas y de detalles技术和 enequaliermomento.

Por lo tanto, se excluye toda revindicacion dearethos basada enindicaciones, figuras, dibujos o descripciones. Se exceptuan eventuales erreores.

COINTRA OASIS TECH - EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD - 1

COINTRA no responde por daños atribuibles a erros de mando, uso inadequado, uso inaproviado o debidos a reparaciones o modificaciones no autorizadas.

2. USO DEL CALENTADOR DE AGUA

2.1 REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD

COINTRA OASIS TECH - REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD - 1
PROHIBICION

NoAbrir ni desmontar el aparato.
cuando este conectado a la corriente.

COINTRA OASIS TECH - REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD - 2
PROHIBICION

No tocar el aparato si se Tienen partes del cuerpo mojadas o huedas o los pies descalzos.

COINTRA OASIS TECH - REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD - 3
PROHIBICION

No subirse, sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.

COINTRA OASIS TECH - REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD - 4
CONTROL VISUAL

Verificar que el aparato está libre de herramrientas o utensilios de-distinto móvil. Si los hay, retirarlos.

2.2 MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO

COINTRA OASIS TECH - MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO - 1
ATENCIón

Antes de realizar la limpieza, es importante asegurarse de que la这其中e apagada y que el enchufe no está connectado a la toma de corriente.

COINTRA OASIS TECH - MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO - 2
PELIGRO

No desconectar el enchufe de la toma de corriente halando el cable de alimentacion.

2.2.1 Limpieza general y del panel de control

COINTRA OASIS TECH - Limpieza general y del panel de control - 1
USUARIO

Frecuencia:

MENSUAL

(o en conditiones de susiedad evidente)

Equipo a utiliser

Paño suave y seco

COINTRA OASIS TECH - Equipo a utiliser - 1
PROHIBICION

No verte ni salpicar agua sobre el aparato.

No limpiar las superficies con sustancias fácilmente inflamables (ejemplo: alcohol o diluyentes para pinturas).

COINTRA OASIS TECH - Equipo a utiliser - 2
LIMPIEZA MANUAL

Limpiar solo la superficie externa y el panel de control realizando un paño suave y seco.

2.2.2 Anomalías de funciona / averías

En el caso de que se presenten anomalías en el funciona, eventuales averías o se necesite cambiar piezas por desgaste/daño, el usuario debe:

  • apagar el calentador de agua como está indicado en la seción "Apagado" en elApartado 2.4 y desconectar el enchufe del cable de alimentación de la toma electrica.
  • Contactar a un的技术ico experto o al service de assistencia和技术.

2.3 MANTENIMIENTO A CARGO DEL TECNICO EXPERTO

COINTRA OASIS TECH - MANTENIMIENTO A CARGO DEL TECNICO EXPERTO - 1
TECNICO EXPERTO

COINTRA OASIS TECH - MANTENIMIENTO A CARGO DEL TECNICO EXPERTO - 2
R290

Cualquier intervencion en el aparato, incluida la eliminacion, debe ser realizada por personalriallicado con la correspondiente Licencia de Tecnico en Refrigeracion para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano).

CONTROL DEL APARATO

COINTRA OASIS TECH - CONTROL DEL APARATO - 1

COINTRA OASIS TECH - CONTROL DEL APARATO - 2
TECNICO EXPERTO / ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE

Frecuencia:

ANUAL

Para garantizar que las caracteristicas de funcionalidad y eficiencia del aparato permanezcan esnecessary someterlo a controlleds.

  • Consultar el capítulo 8.

REPARACIONES DE DANOS / SUSTITUCIONES / MANTENIMIENTO

USUARIOTÉCNICO EXPERTO / ASISTENCIA TÉCNICA DEL FABRICANTEFrecuencia:
EN CASO DE ANOMALÍA O DANOS.

Antes de realizar cualquier tipo de intervencion en el aparato el personal encargado del mantenimiento deben registrar lo indicado en los siguientes capítilos en este manual y de modo particularizar cuando indicado en el capítilo "8. REQUISITOS PARA EL FUNCIONAMIENTO, EL SERVICIO Y LA INSTALLACION DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES SEGUN EL ANEXO DD DE LA EN 60335-2-40" en la page 47.

ATENCLONCOINTRA no se considera responsable por intervenciones realizadas por personal no experto y no habilido.
ATENCIONNO MANIPULAR EL CABLE DE ALIMENTACION. Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el service de asistencia技术水平a o por una persona con calidad similar, paraxitarrialquier riesgo.

2.4 DESCRIPCION DE LA INTERFAZ DE USUARIO

COINTRA OASIS TECH - DESCRIPCION DE LA INTERFAZ DE USUARIO - 1

fig.1

DescripciónSimbolo
Tecla "on/off" para encendido, puesta en espera del apara-to, desbloqueo de las teclas y guardado de modificaciones
Tecla "set" para modifier el valor el parámetro y con-firmar;
Tecla "incrementa" para augmentar el valor de consigna, parámetro o contraseña+
Tecla "decrementa" para disminuir el valor de consigna, parámetro o contraseña-
Funcioncimiento como bomba de calor (modo ECO)HP
Funcioncimiento con resistencia (modo electrico)
Modo automáticoHP + HP
Modo boost (los@simbolos parpadean)HP + HP
Bloqueo teclas activo
Descarche
Protección antihielo
Ciclo antilegionela
Modo vacaciones;
Funcioncimiento por franjas horarias
Ajuste del reloj (el@simbolo parpadea)
Conectado con Wi-Fi(el@simbolo parpadea en ausencia de conexión)
Modo fotovoltaico(con el@simbolo intermitente el suplemento no está activo)
NO UTILIZABLE
Fallo o protección activa
Modo Off-Peak (con el@simbolo intermitente el aparato permanece en眼看)

La interfaz de usuario de este modelo de accumulator constiene en quatre teclas capacitas y una pantalla de ledes.

Cuando se da corriente al accumulator, las quatre teclas se retroiluminan y todos los iconos y segmentos de la pantalla se encienden durante 3segundos.

Durante el funciona normal del aparato, los tres digitos de la pantalla muestran la temperature del agua en ^ C , medida con la sonda de agua superior si el parámetro P11 = 1 o con la sonda de agua inferior si P11 = 0.

Durante la modificacion de la consigna para el modo de的功能amente selectionado, en la pantalla se visualiza la temperatura de consigna.

Los iconos indican el modo de funciona bajo el estado de laurenza Wi-Fi, y otheras informaciones sobre el estado del aparato.

2.5 CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL CALENTADOR DE AGUAY DESBLOQUEAR LAS TECLAS

Cuando el calentador está correctamente alimentado, se pueda encontrar en el estado "ON" y, por lo tanto, en uno de los modos de funciona disponible (ECO, Automático, etc.) o en espera.

Cuando está en esperas, las quatre teclas capacitivas están retroiluminadas para que Sean fácilmente visibles, el icono del Wi-Fi está encendido de acuerdo con el estado de la connexion con un router wifi externo (no suministrado) y, en ausencia de alarmas o de proteccion antihielo activada, todos los除外 iconos y los segmentos de los tres digitos estarapagados.

Encendido

Con el accumulator en espera y la funciona "bloqueo de teclas" activada (icono del candido abajo a la izquierda encendido), esnecessary primero "desbloquear"las teclas pulsando durante al menos 3segundos la tecla ON/OFF (el icono del candido se apaga) y pulsar nuevomente durante 3segundos la tecla ON/OFF para encender el accumulator.

Apagado

Con el acumulador encendido y la funciona "bloqueo de teclas" activada, esnecessary primero "desbloquear"las teclas pulsando durante al menos 3segundos la tecla ON/OFF y pulsar.nuevamente durante 3segundos la tecla ON/OFF para apagar el acumulador (puesta en espera).

En cualquier estado, si transcurren 60segundos desde la presi-. sion deequalquera de las quatre teclas de la interfaz de usualio,las teclas se bloquean automatically para evaporar posibles interacciones con el accumulator, por exemple por parte de los niños. Al mesmo tiempo, la retroiluminacion de las teclas y de la pantalla disminuye para reduir el consumo energetico del aparato.

Al pulsar cualesera de las quatre teclas, la retroiluminacion de las teclas y de la pantalla vuelte inmediamente a su niven normal para favorecer la visibiliad.

2.6 CONFIGURACION DEL RELOJ

  • Con las teclas desbloqueadas, pulsar durante 3 segundos la tecla para entrada en el ajuste del reloj (el síbolo parpadea).
  • Ajustar la hora con las teclas "+" y "-", pulsar para confirmar y luego ajustar los Minutes.
  • Pulsar la tecla para confirmar y salir.

2.7 AJUSTE DE LAS FRANJAS HORARIAS

Es Neededo ajustar el reloj del aparato antes de activar las franjas horarias.

  • SeLECTIONAR el modo de configuracionmente deseado y bajo configurar las franjas horarias. Las franjas horarias seuten activar solo en modo ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELECTRICO o VENTILACION.
  • Con las teclas desbloqueadas, pulsar simultaneamente durante 3segundos la tecla y la tecla"-para configurar las franjas horarias (el symbolo se visualiza).
  • Ajustar la hora de encendido con las teclas "+" y "-", pulsar "☑" para confirmar y luego ajustar los Minutes de encendido.
  • Pulsar para confirmar yasar a la configuracion del horario de apagado.
  • Pulsar para confirmar y, bajo, mediante las teclas "+" y "-", seleccionar el modo de funciona bajo el caso para la franja hora (ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELECTRICO, VENTILACION).
  • Pulsar para confirmar y salir.

Nota: cuando termina la franca horaria, el aparato se dispone en espera y permanece en este estado hasta la proximapellación de la franca horaria al día作為.

Para desactivar las franjas horarias:

  • hay que configurar los horarios de encendido y apagado a medianoche (00:00);
  • pulsar para confirmar;
  • pulsar simultaneamente durante 3 segundos la tecla y la tecla “-” (el símbolo se apaga).

2.8 AJUSTE DE LA TEMPERATUREA DE CONSIGNA DEL AGUA CALIENTE

La consigna del agua caliente se pueda regular en los modos ECO, AUTOMÁTICO, BOOST y ELECTRICO

  • SeLECTIONAR el modo deseado con la tecla y luego regular la temperatura de consigna con las teclas "+" y "-".
  • Pulsar la tecla para confirmar y para salir.
ModosTemperatura de consigna del agua caliente
CampoPredeterminado
ECO38 ÷ 62 °C53°C
AUTOMÁTICO38 ÷ 62 °C53°C
BOOST38 ÷ 75 °C*53°C
ELECTRICO38 ÷ 75 °C53°C
  • En modo BOOST, la consigna Tmaxima para la bomba de calor es 62^ . Si se configura un valor superior, este debe considerarse solo para la resistencia electrica.

Este accumulator tiene los siguientes发展模式 de funcionaamiento:

  • ECO;
  • BOOST;
  • ELECTRICO;
  • VENTILACION;
  • VACACIONES;
  • AUTOMÁTICO.

El aparato está configurado en modo ECO; pulsando esta tecla es possible seleccionar el modo deseado.

Para los modelos ECO, BOOST y AUTOMÁTICO pulsando contemporáneamente las teclas "+" y "-" durante 3 seguidos es possible activar el "modo silencioso" (por exemple durante las horas nocturnas) que permitte una reducción del ruido del aparato; en esta condición los rendimientos en关键时刻 de velocidad de calefaction del agua peuvent ser inferiores.

Para desactivar este modo, pulsar nuevomente las teclas "+" y "-" durante 3 segundos.

2.9.1 ECO

En la pantalla se visualiza el symbolo HP

En esta modalidad se usa sólo la bomba de calor, dentro de los limites de funciona bajo el aparato, para garantizar el máximo间隙 energetico possible.

El encendido de la bomba de calor se produce 5 horas desde+.
pues de seleccionar este modo o delultimate apagado.

En caso de apagado, en los primeros 5 horas la bomba de calor permanece encendida para garantizar al menos 5 horas de funciona continuo.

2.9.2 BOOST

En la pantalla se visualizan los@simbolos HP ^+ intermitentes.

En esta modalidad se utilizes la bomba de calor y la resistencia electrica, bajo de los limites de funciona el aparato, para garantizar un calentimiento más rápido.

El encendido de la bomba de calor se produce 5 horas cuando se decide de selectionar este modo o delultimate apagado.

En caso de apagado, en los primeros 5 horas la bomba de calor permanece encendida para garantizar al menos 5 horas de funciona continuo.

La resistencia electrica se enciende inmediamente.

2.9.3 ELECTRICO

En la pantalla se visualiza el symbolo

En esta modalidad se usa sólo la resistencia electrica bajo las limites de configuracion del aparato. Es efectivo en caso de baja temperatura del aire de entrada.

2.9.4 VENTILACION

En la pantalla se visualiza laindracion FAn.

En esta modalidad se utilizes sólo el ventilador electrónico interno del aparato; es útil si se deseaa activar la recirculación del aire del ambiente de instalación.

El ventilador se regula automatistically a la velocidad minima.

2.9.5 VACACIONES

En la pantalla se visualiza el símbolo ±b

Esta modalidad es útill en caso de ausencias por un tiempo limitado, tras las cuales se desea encontrar el aparato en configuracionmente de modo automatico.

Mediate las teclas + y - es possible programar los días de ausencia en los que se desea que el aparato permanezca en espera.

  • Pulsar yuego on/off para confirmar.

COINTRA OASIS TECH - VACACIONES - 1

2.9.6 AUTOMÁTICO

En la pantalla se visualiza el symbolo HP + 000.

En esta modalidad se utilizes la bomba de calor y, en caso de necessities, también la resistencia electrica dentro de los limites de funciona el aparato, para garantizar el máximo

confort possible.

El encendido de la bomba de calor se produce 5 horas antes de seleccionar este modo o delultimate apagado.

En caso de apagado, en los primeros 5 horas la bomba de calor permanece encendida para garantizar al menos 5 horas de funciona continuo.

2.10 FUNCIONALIDADES SUPPLEMENTARIAS

2.10.1 Modo Fotovoltaico HP+o HP+o X+

Cuando, desde el menu del instalador,se activa el modo fotovoltaico,están disponibles solo ECO,AUTOMÁTICO y VACACIONES.

Cuando el símbolo parpadea en la pantalla, el modo fotovoltaico no está en funciona y el aparato funciona en el modo configurado ECO, AUTOMÁTICO o VACACIONES.

Cuando el símbolo está encendido en la pantalla, la energia producida por el sistema fotovoltaico se usa para calentar el agua bajo el depuesto.

Si se selección el modo ECO, la bomba de calor funciona hasta alcantar el valor de consigna configurado para esta modalidad, superado elrial se enciende la resistencia electrica hasta alcantar la consigna del fotovoltaico configurada en el menu del instalador.

Si se selección el modo AUTOMÁTICO, la resistencia también se pueda encender antes de alcanzar el valor de consigna, si las conditiones lo requirecen.

2.10.2 Modo Off-Peak HP + oHP +

Cuando, desde el menu del instalador,se activa el modo fotovoltaico,están disponibles solo ECO y AUTOMÁTICO.

Cuando el symbolo parpadea en la pantalla, el modo Off-Peak no está en funciona y el aparato permanece en estado de esper a la bomba de calor y la resistencia está apagadas.

Diversamente cuando el símbolo está encendido en la pantalla, el aparato funciona en el modo configurado ECO o AUTOMÁTICO.

2.10.3 Antilegionela

En la pantalla se visualiza el symbolo D.

Cada dos semanas, a la hora programada, la resistencia electrica ejectura un ciclo de calentimiento del agua bajo el deposto hasta alcanzar la temperatura antilegionela, que se mantiene durante el tiempo programado.

Si, tras alcancar la temperatura antilegionela, el ciclo no se ejecta correctamente en un plazo de 10 horas, se interruppe

y se vuelve a activar a las 2 semanas.

Si la solicitudes deexecutionde la functiOn antilegionela se produc con el modo VACACIONES activado, el ciclo antilegionela se ejecta inmediamente cuando se reactiva el aparato despues de los días de ausencia programados.

Parámetros antilegionelaCampoPredetermi­nado
Temperatura de consigna antilegionela (P3)50 ÷ 75 °C75°C
Duración del ciclo antilegionela (P4)0 ÷ 90 min30 min
Hora de activación ciclo antilegionela (P29)0 ÷ 23 h23 h

2.10.4 Función descarche

En la pantalla se visualiza el symbolo

Este aparato dispone de una función de descarche automatico del evaporador, que se activa cuando las conditiones operativas lorequireen, durante el funcionaimiento de la bomba de calor.

El descarche se efectúa mediante la inyección de gas caliente en el evaporador, que permite descongelarlo rápidamente.

Durante el descarche, la resistencia electrica del aparato está apagada, salvo que se haya elegido另外一个 configuración en el menu del instalador (parámetro P6).

La duración Tmaxima del descarche es de 8关键时刻.

2.10.4.1 Protección antihielo

En la pantalla se visualiza el symbolo ±b

Esta proteccion evita que la temperatura del agua bajo el deposito alcance values proximos a cero.

Con el aparato en modo espera, cuando la temperatura del agua en el depuesto es inferior o igual a 5^ (parámetro configurable en el menu del instalador), se activa la función anti-hielo que enciende la resistencia electrica hastaninger a 12^ (parámetro configurable en el menu del instalador).

2.11 CONTROL DEL EQUIPO MEDIANTE LA APLICACION

Este calentador de agua cuenta con un modulo Wi-Fi integrado en el producto para poder connectarse con un router Wi-Fi externo (no suministrado) y por lo tanto poder ser controlado mediante la Aplicacion para smartphone.

Dependiendo si seiene un smartphone con sistemas operativo Android® o iOS®, mediante la aplicacion española.

COINTRA OASIS TECH - CONTROL DEL EQUIPO MEDIANTE LA APLICACION - 1

COINTRA OASIS TECH - CONTROL DEL EQUIPO MEDIANTE LA APLICACION - 2

Descargar e instalar la Aplicacion "OASIS Smart"

COINTRA OASIS TECH - CONTROL DEL EQUIPO MEDIANTE LA APLICACION - 3

Iniciar la Aplicación "OASIS Smart" desde el smartphone presionando el icono ilustrado más arriba.

Registrar de usuario

Para usar por primera vez la aplicación "OASIS Smart" esnecessary hacer el registrar del usuario: 创建 una nuevo cuenta → introducir número de móvil/dirección de e-mail → introducir el número de verificacion y create la contraña → confirmar.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 1
fig. 2

Pulsar la tecla Registrar para efectuar el registrar e introducir el número de móvil o la direccion de e-mail para Obtener el número de verificacion necesario para el registrar.

Pulsar la tecla "+" arriba a la derecha para selectionar el propio modelos de calentador de agua (OASIS de pared).

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 2
fig. 3

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 3
fig. 4

Asegurar de que el aparato está alimentado.
Con las teclas desbloqueadas pulsar simultaneamente la tecla + duringe 5 segundos. Cuando el símbolo del Wi-Fi en la pantalla del aparato parpadea rápidamente, pulsar la tecla de confirmación en la Aplicación.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 4

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 5
fig. 5

Selección la red Wi-Fi e introducir la contraseña de la red a la cuales se deseee conectar el aparato y pulsar confirmar en la aplicacion.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 6
fig. 6

Esperar a que el aparato se conecte al router.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 7
fig. 7

Si el procedimiento de connexion con el router Wi-Fi se ejecta correctamente, el dispositivo apareceblemado como se ilustra a continuacion.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 8
fig. 8

Pulsar el icono del aparato para acceder al panel de control.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 9
fig.9

Pulsar el símbolo Auto para selectionar, por exemple, el modo de funciona automático.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 10
fig. 10

Las franjas horarias se pueda activar, en cualquier modo de funciona, excepto VACACIONES, pulsando el simbolo.

A continuación pulsar el símbolo de laImagen(si-)gúiente.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 11
fig. 11

Configurar el modo de funciona bajo para el uso de franjas horarias,aabstur el horario de encendido y apagado del aparato y pulsar la tecla Confirmar. Pulsar la tecla Volver arriba a la izquierda.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 12
fig. 12

Cuando está activado el funcionaimiento con franjas horarias, fuera de la franja horaria el aparato está en espera y se visualiza esta pantalla.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 13
fig. 13

El modo Vacaciones se pueda activar en cualquier modo de funciona, pulsando el símbolo. A continua Spear al significo de laImagen singular.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 14
fig. 14

Configurar el número de días de ausencia y pulsar Confirmar.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 15
fig. 15

Para,inhabilitar el modo Vacaciones antes de su terme, pulsar la tecla "inhabilitar".

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 16
fig. 16

Pulsar Confirmar en la pantallasuma.

COINTRA OASIS TECH - Registrar de usuario - 17
fig. 17

Con la Aplicación es possible apagar el aparato pulsando el symbolo on/off (el symbolo es de color naranja cuando el aparato está encendido).

2.12 FALLOS/PROTECCION

Este aparato dispone de un sistema de autodiagnostico que analiza algunosfallos y proteccionescontra anomaliasde func-. tionamento mediante: detectacion,avoidy adoption de un procedimiento de emergencia hasta la resoluzione de la anomalia.

Fallo/ProtecciónCódigo de errorIndicación en la pantalla
Fallo sonda inferior depósitoP01i + P01
Fallo sonda superior depósitoP02i + P02
Fallo sonda descarcheP03i + P03
Fallo sonda aire de entradaP04i + P04
Fallo sonda entrada evaporadorP05i + P05
Fallo sonda calidad evaporadorP06i + P06
Fallo sonda impulsión compresorP07i + P07
Fallo sonda colector solar (No utilisé)P08i + P08
Protección contra alta presiónE01i + E01
Alarma circuito recirculaciónE02i +E02
Alarma temperatura no adecuada para funciona en bomba de calor. (Con laalarma activa el calenta-miento del agua se produce sólo con la resistencia electrónica)PAi +PA
Ausencia de communicator (con laalarma activa el aparato no func-ña)E08i + E08
Fallo ventilador electrónicoE03i + E03

COINTRA OASIS TECH - FALLOS/PROTECCION - 1
TECHNICO EXPERTO / ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE

En caso de que se presenten uno o variedes de los fallos Mentionados arriba, es besoino contactar a asistencia技术水平a del fabricante,indicando el numero de error que aparece en la pantalla.

2.13 LOCALIZACION DE FALLOS

Si el aparato no funciona correctamente, awhile no haya señales de alarma, antes de contactar con la asistencia技术水平ica del fabricante, se recomienda seguir estas indicaciones.

AnomalíaAcción recomendada
El aparato no se enciende.USUARIO TÉCNICO EXPERTO / ASISTENCIA TÉCNICA DEL FABRICANTE Si el inconveniente persiste: contactar a un técnico californico o al service de asistencia electrónica.
Comprobar el estado del cable de alimentación Dentro del producto. Comprobar que el fusible de la tarjeta de potencia está integro. En caso contrario sustituirlo con uno nuevo de 5 A 250V de tipo retardado certificado IEC 60127-2/II (T5AL250V) (consultar el apar. 7.1 en lapellina 45).
No es possible calentar el agua mediante la bomba de calor en modo ECO o AUTOMÁTICOUSUARIO TÉCNICO EXPERTO / ASISTENCIA TÉCNICA DEL FABRICANTE Apagar el aparato (ref. apar. 2.5 en lapellina 15) y encenderlo de nuevo despues de algoas horas. Si el inconveniente persiste: contactar a un technician californico o al service de asistencia electrónica.
Desconectar el aparato de la red electrónica. Descargar parte del agua contentida en el depóso (aproximamente el 50%) y recargarlo. Encender-Newamente el aparato en modo ECO.
La bomba de calor permanece activada, sin pararse en ningún momentoUSUARIO TÉCNICO EXPERTO / ASISTENCIA TÉCNICA DEL FABRICANTE Comprobar que, al no abrir ningún grifo durante una horas, el equipo alcanza la temperatura de consigna. Si el inconveniente persiste: contactar a un technician californico o al service de asistencia electrónica.
No es possible calentar el agua mediante la resistencia electrónica integrada en modo AU-TOMÁTICOTÉCNICO EXPERTO / ASISTENCIA TÉCNICA DEL FABRICANTE Apagar el aparato, controlar el termostato de seguridad de las resistencias Dentro del aparato y rearmarlo si se ha disparado. Luego encender el aparato en modo AUTOMÁTICO. Desconectar el aparato de la red electrónica, despues descargar parte del agua contentida en el depóso (aproximamente el 50%) bajo recargarlo y encender-Newamente el aparato en modo AUTOMÁTICO. Entrar en el menu instalador e incrementar el valor del parámetro P32 por exemple a 7°C. Comprobar que el termostato de sécurité de la resistencia electrónica no se haya Activado (ref. apar. 7.2 en lapellina 45).
No es possible controlar el aparato con la aplicaciónUSUARIO TÉCNICO EXPERTO / ASISTENCIA TÉCNICA DEL FABRICANTE Verificar la presencia de la red Wi-Fi, por exemple mediate elsmartphone donde el producto está instalado, bajo realizar Nuevolemente la procedimiento de configuración con el router. Asegurar Nuevo de que elsimpilo del Wi-Fi en la pantalla está encedido.

INSTRUCCIONES PARA:

COINTRA OASIS TECH - INSTRUCCIONES PARA: - 1

COINTRA OASIS TECH - INSTRUCCIONES PARA: - 2

TECNICO EXPERTO / ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE

D.P.I. NECESARIOS:

COINTRA OASIS TECH - D.P.I. NECESARIOS: - 1

COINTRA OASIS TECH - D.P.I. NECESARIOS: - 2

COINTRA OASIS TECH - D.P.I. NECESARIOS: - 3

COINTRA OASIS TECH - D.P.I. NECESARIOS: - 4

Las siguientes instrucciones están dirigidas al personalístico experto.

COINTRA OASIS TECH - D.P.I. NECESARIOS: - 5
ATENCLON

COINTRA no se considera responsable por intervenciones realizadas por personal no experto y no habilido.

COINTRA OASIS TECH - D.P.I. NECESARIOS: - 6
TECNICO EXPERTO

COINTRA OASIS TECH - D.P.I. NECESARIOS: - 7
R290

Cualquier intervencion en el aparato, incluida la eliminacion, debe ser realizada por personalriallicado conla correspondiente Licencia de Tecnico en Refrigeracion para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano).

COINTRA OASIS TECH - D.P.I. NECESARIOS: - 8

3. INFORMACIONES GENERALES

3.1 DATOS DE LA PLACA

Consultar la plac de datos colocada en el aparato y verificar que el manual de uso corresponda con el modelo indicado.

fig. 18

1Referencias del Fabricante
2Serie
3Modelo
4Código producto
5Número de series
6Presión nominal del depósito
7Capacidad nominal del depósito
8Potencia nominal absorbida HP
9Gas refrigerante
10Potencia tírmica HP
11Tensión nominal
12Frecuencia nominal
13Potencia Tmaxima absorbida
14Carga de refrigerante
15Potencial de calefacción global asociado a cada refrigerante
16Toneladas de CO2equivalente. Permite expresar el efecto invernadero producido por un determinado gas refrigerante.
17Tensión y potencia nominal del calentador electrico
18Máxima presión del circuito refrigerante (alta / baja)
19Código de barras
20Peligro inflatable (GAS REFRIGERANTE R290)
21Desecho profesional a eliminar en adecuadoscentros de recogida
22Identifica la conformidad con las prescricciones europeas

COINTRA OASIS TECH - DATOS DE LA PLACA - 1

No ALTERAR DE Ningún modo la placá de datos.

En el caso de Solicuid de informaciones o de asistencia技术水平, es necesario estarlicar, además del modelo y el tipo de这其中, también el respectivo número de série.

3.2 PLACAS DE IDENTIFICACION DE LOS PRINCIPALES ELEMENTOS

Las placas de todos los componentes no fabricados directamente por COINTRA está directamente aplicadas en los mismos componentes, en los+puntosdonde los respectivos fabricantes las colocaron originalmente.

3.3 DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN EMBALAJE

Los@simbolos que aparecen en la?singular tabla poden serutilizados total o parcialmente en este manual y vanacompanados de su descripción. Algunos de这些你能 estar colocados en el aparato y/o en su embalaje.

SimboloDefinisión
SÍMBLOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL
ATENCIón PELIGROPELIGRO TENSión. Cualquier intervención que implica la remo-ción de cubiertas o paneles donde este colo-cado este symbolo debe ser realizada exclusi-vamente por技术和cznicos提供优质os.
ATENCIónPELIGRO GENÉRICO. Símbolo utilizado para identificar adverten-cias importantes para la seguridad del opera-dor y/o del aparato.
R290GAS REFRIGERANTE R290 El aparato está Dotado de gas refrigerante R290; seguir escrupulosamente las adver-tencias donde está colocado este symbolo.
OBLIGACIONOBLIGACION GENÉRICA. Símbolo utilizado para identificar informaci-nes de particular importancia.
OBLIGACIONOBLIGACION. Símbolo utilizado para identificar la obligación espécifica de conexión a tierra.
SímboloDefinisión
OBLIGACIONOBLIGACION. Símbolo utilisé para identificar la obligation de consultar este manual de instrucciones an-tes de cada tipo de intervencion en el aparato.
PROHIBICIONPROHIBICION GENÉRICA. Símbolo utilisé para identificar la prohibi-ción de la descripción prescrita.
PESO. Símbolo que identifica el peso de la这其中ina. Si está en el embalaje, indica el peso de cada bulto.
RECICLAJE / ELIMINACION. Símbolo que identifica la recuperación y el reciclaje de los materiales.
DESECHO PROFESIONAL Indica que este producto no debe ser tratado como desecho domésico sino que de bese ser entrega en el punto de recogida ade-cuado para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos (DIRECTIVA 2012/19/UE)
CONTROL VISUAL Símbolo que identifica el control visual.
LIMpieZA MANUAL Símbolo que identifica la limpieza manual.
2xNUMERO MINIMO DE OPERADORES EN-CARGADOS Operaciones que deben ser realizadas por al menos dos personas.
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL EMBALAJE
↑↑SENTIDO DE POSICION Colocado en el embalaje indica la orientación correcta.
PROTECCION CONTRA LAS INTEMPERIES Colocado en el embalaje indica proteger de la lluvia y de los agentes atmóséricos. Conservar en lugar seco.
FRÁGIL Colocado en el embalaje indica Manipularlo con cuidado con el fin de evitar eventuales roturas al contenido.
LIMITACION DE SUPERPOSICION DE LOS EMBALAJES Colocado en el embalaje indica no superponer los embalajes.
Indica la posición en el bulto de transporte donde deben colocarse los terminales durante el desplazimiento con medios mecanizados.
RECICLAJE / ELIMINACION. Símbolo que identifica la recuperación y el re-ciclaje de los materiales.

3.4 GLOSARIO DE LA TERMINOGÍA

TérminoDefinisión
APARATOIndica el producto descripto en este manual de instrucciones.
FABRICANTEPersonaFsica o juridica que tiene la responsabilidad del diseño, de la fabricación, del embalaje o del etiquetado y de la introducción en el mercado.
ASISTENCIA TÉCNICAPersonas o entidades responsables ante la organización responsable que instalan, montan, mantienen o reparan laquina.
DESTINATION DE USOEl uso de un producto conforme con las espécificaciones, las instrucciones y las infor-maciones suministradas por el fabricante.
USO NORMALFuncionamente que incluye los controlles periodicos de acuerdo con las instrucciones de uso.
PROCEDIMIENTOModos definidos para realizar una activités.
DAÑOLesión Fsica o daño a la salute de personas o animales, o daño a la propidad y/o al ambiente.
PELIGROUna potencial fuente de daño.
MANTENIMIENTOOperaciones periodicas con el fin de controlar el funcionacorrecto (ejemplo: limpieza) dirigidas al encargadoriallicada.

3.5 DISPOSITIVOS DE PROTECCION INDIVIDUAL

La indumentaria de quien opera o realiza el mantenimiento debe estar conforme con los requisitos esencias de seguidad definidos por las leyes vigentes en el País donde el本身就是 instalado.

SeñalDefinisión
OBLIGATORIO UTILIZAR LOS GUANTES DE PROTECCION O AISLANTES Utilizar indumentarias adecuadas para proteger los miembros superiores.
OBLIGATORIO UTILIZAR LA PROTECCION DE LOS OJOS. Utilizar indumentarias adecuadas para proteger la vista.
OBLIGATORIO UTILIZAR LAS INDUMENTA-RIAS DE PROTECCION SIN PARTES HOLGA-DAS Utilizar indumentarias sin partes holgadas para evapor el risgo de que se enganchen en las partes de la这其中aquina.
OBLIGATORIO USAR ZAPATOS DE SEGURI-DAD Utilizar zapatos adecuados para la proteccion de los miembros inferiores.

3.6 RUIDO

Los datos sobre el niveau de ruido estánd indicados en las tablas del apar. 5.3.

3.7 VIBRACIONES

Las vibraciones produidas por el aparato, en función de los发展模式 de conducccion del mesmo, no son peligrosas para el uso previsto.

ATENÇÃOUna excessiva vibración puede solo ser causada por una avería mecánica que debe ser inmediamente SIGNALada y eliminada, con el fin de no perjudicar la seguidad del aparato y del operador.

3.8 RIESGOS RESIDUALES

El diseño ha sido realizado de modo de garantizar los requisitos esencias de seguridad para el operador encargado y para el usuario final.

La seguridad, en la medida de lo posible, se ha integrado en el Diseño y la fabricación del aparato; sin embargo, sigue habiendo riesgos de los que hay que proteger a los operadores.

RiesgoDefinisión
PELIGRO ELÉCTRICORIESGO DEBIDO A LA ENERGÍA ELÉCTRICA. Las operaciones de acceso y mante-nimiento de laquina exponen a los operadores al riesgo electrico. Las intervenciones en los aparatos bajo tensión deben ser realizadas exclusiva-mente por personal experto y@cualificado. Se recomienda las siguientes medidas de seguridad: ·no realizar intervenciones de mante-nimiento sin haberpreventivamente desconnectado electrlicamente el apa-rato; ·realizar las intervenciones solo si se está seguro y se describes en estemanual; en caso de dudas contactar al Fabricante.
PELIGRORIESGO DE FUGAS DE GAS. LaquinaDebe estar canalizada para permitir que;qualquier fuga de gas refriger-rente salga al exterior.

El aparato se suministra en una caja de cartón sobre un palé de madera.

El tipo de embalaje puede variar a disreción del Fabricante.

Para las operaciones de descarga utiliser una carretilla elevadora o un transpallet: espleasant que这些东西 tengan una calidad de al menos 250~kg .

COINTRA OASIS TECH - RIESGOS RESIDUALES - 1

COINTRA OASIS TECH - RIESGOS RESIDUALES - 2

El aparato embalado se debe mantener en posicion vertical durante todas las operaciones dearga.

4.2 DESEMBALAJE

COINTRA OASIS TECH - DESEMBALAJE - 1
fig. 19

Los elementos de embalaje (grapas, cartones, etc.) son peligrosos, por lo cual no deben deportarse al alcance de los niños.

Las operaciones de descambaje se deben realizar conIELDado para no darar el revestimiento del aparato. Atencion alutilizar cuchillos o cutes para abrir la caja de carton.

Després de quitar el embalaje, controlar que el aparato está integro. En caso de dudas, no utilizar el aparato y consultar con personal的技术ico autorizzato.

Antes de eliminar los embalajes (siguiendo las normas de proteccion ambiental vigentes), asegurarse de haber quitado todos los accesorios suministrados.

COINTRA OASIS TECH - DESEMBALAJE - 2

RECICLAJE / ELIMINACION.
Todoos materiales de embalaje deben ser eliminados de acuerdo con las leyes vigentes en el País de uso.

4.3 RECEPCION

Además de las unidades, los embalajes contienen accesos y documentoación技术水平a para el uso y la instalación.

  • Comprobar la presencia de los elementos siguientes:

  • Manual de uso, instalación y mantenimiento

  • Válvula de seguridad
  • Cable hexapolar para entradas digitales

Durante todo el periodo que el aparato permanece inactivo, en espera de la puesta en funcionaimiento, es opunto colocarlo en un lugar protegido de agentes atmosféricos y de las conditiones ambientales indicadas en el apartado "6.1 ALMACENAMIENTO" en la page 32.

5. CHARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

5.1 IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES

REF.DESCRIPCION (fig. 20 - fig. 21 - fig. 22)
1Bomba de calor
2Interfaz usuario
3Carcasa en acero
4Resistencia electrica
5Ánodo en magnesio
6Salida aire ventilación (Ø 125 mm)
7Entrada aire ventilación (Ø 125 mm)
8Empalme entrada agua fria
9Empalme salida agua caliente
11Drenaje de condensado
14Depósito de acero con revestimiento de esmalte porcelainico según DIN 4753--3
15Condensador
16Compresor rotativo
17Evaporador con paquete con aletas
18Ventilador electrónico
19Sondas accumulator
21Aislamiento en poliuretano
23Tubo para bulbo termostato de seguridad
24Tarjeta de potencia
25Tarjeta Wi-Fi
26Tapa de acceso a resistencia electrica, bulbo del termostato de sécurité, sondas del accumulator y tarjeta de potencia

COINTRA OASIS TECH - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES - 1
fig. 20

COINTRA OASIS TECH - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES - 2
fig. 21

COINTRA OASIS TECH - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES - 3
fig. 22

COINTRA OASIS TECH - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES - 4
5.2 DATOS DIMENSIONALES
fig. 23

COINTRA OASIS TECH - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES - 5
fig. 24

COINTRA OASIS TECH - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES - 6
fig. 25

COINTRA OASIS TECH - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES - 7
fig. 26

COINTRA OASIS TECH - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES - 8
fig. 27

Tabla datos先进技术 (fig. 23 - fig. 24 - fig. 25 - fig. 26 - fig. 27)

Ref.Ø90 LT120 LTUM
A/13031555mm
B/9121162mm
C/8431094mm
D/690940mm
E/711963mm
F (ref. 8 - fig. 20)1/2"G163163mm
G (ref. 9 - fig. 20)1/2"G163163mm
H (ref. 11 - fig. 20)16 mm*6868mm

*H - Empalme de salute de material plástico

5.3 CHARACTERISTICAS TECNICAS

Modelo90 LT120 LT-
Bomba de calorAlimentación230-1-50V-f-Hz
Potencia tírmica (UNI)833833W
Consumo total de potencia en calefacción (UNI)270270W
COP (UNI)3.083.08W/W
Corriente nominal en calefacción (UNI)1.251.25A
Consumo total máximo de potencia en calefacción380380W
Corriente(Maxima) en calefacción1.741.74A
Tiempo de calefacción (EN) (1)5:528:15h:min
Energía de calefacción (EN) (1)1.422.02kWh
Consumo en espera (PES) (EN) (1)1417W
Clase de empleo (EN) (1)MMTipo
Consumo electrico durante el ciclo de uso WEL-TC (EN) (1)2.282.09kWh
COPDHW (EN) (1)2.62.7W/W
COPDHW (EN) (4)2.72.8W/W
Temperatura de referencia del agua (EN) (1)53.052.8°C
Cantidad的最大の水を用む(EN) (2)0,0980,128
Eficiencia calefacción ref. norma (EU)107112%
Clase de eficiencia ref. norma (EU)A+A+-
Consumo anual de energia electrica (EU)479458kWh/año
Resistencia electricaPotencia12001200W
Corriente5,25,2A
Bomba de calor + resistencia electricaConsumo total de potencia14701470W
Corriente nominal6,376,37A
Consumo total máximo de potencia15801580W
Corriente(Maxima)6,956,95A
Tiempo de calefacción (1)h:min
AccumuladorCapacidad de accumulator89118I
Presión nominal0,70,7MPa
MaterialAcero esmaltadotipó
Protección catódicaÁnodo de magnesiotipó
Aislante tipo/espesorpoliuretano/50tipó/mm
Circuito del aireTipo ventiladorCentrifugotipó
Caudal de aire190190m³/h
Diámetro conductos125125mm
Máxima presión estáctrica disponible100100Pa
Circuito frigoríficoCompresorRotativotipó
RefrigeranteR290tipó
Carga refrigerante0,15kg
EvaporadorCobre - aluminio Batería de aletastipó
CondensadorTubo de aluminio enrollado por fauna del depóstitotipó
Nieves de potencia sonora interior (3)5252dB(A)
Nieves de potencia sonora exterior (3)5050dB(A)
Peso en vacíoNeto6070kg

NOTAS

  • (UNI): datos según la norma UNI EN 16147:2017
    (EU): datos según el reglamento 2017/1369/UE
    (1): Ciclo de calefacción Temp. aire entrada 7^ b.s./6°C b.h. Temperatura inicial del agua 10^
    (2): Temperatura limite de empleo 40^ - Temperatura agua entrada 10^
    (3): datos según la norma UNI EN 12102-1:2018
    (4): Ciclo de calefacción Temp. aire entrada 14 C b.s. / 13 °C b.h. Temperatura inicial del agua 10 C

6. INSTALLACION Y PUESTA EN MARCHA

La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por personalrialducado y autorizzato.

TÉCNICO EXPERTOR290Cualquier intervención en el aparato, incluida la eliminación, debe ser realizada por personalrial significado con la correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeración para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano).

Seguir las advertencias indicadas en el capítulo 8 en la頁a 47.

6.1 ALMACENAMIENTO

COINTRA OASIS TECH - ALMACENAMIENTO - 1
R290

Para el almacenimiento de aparatos dotados de gas refrigerante inflamable consultar las normativas locales vigentes.

NUNCA coloque el aparato al aire libre; los agentes atmossféricos lo dañarian, haciendolittle confiable y peligioso para el operador y el usuario.

6.1.1 Condiciones ambientales de almacenamento

El aparato debe almacenarse en un lugar seco, protegado del polvo o deequalquierotracosaquepuede dañarlo.

Temperatura ambiente (min. / max.)

-20°C/+70°C

6.2 LIMITES DE EMPLEO

COINTRA OASIS TECH - LIMITES DE EMPLEO - 1
ATENCIón

COINTRA OASIS TECH - LIMITES DE EMPLEO - 2
PROHIBICION

Este producto no ha sido Diseñado, ni está previsto como tal, para su uso en ambientes peligrosos según la Directiva 2014/34/UE (por presencia de atmósferas potencialmente explosivas - ATEX).

COINTRA OASIS TECH - LIMITES DE EMPLEO - 3
ATENCIón

COINTRA OASIS TECH - LIMITES DE EMPLEO - 4
PROHIBICION

O en aplicaciones querequireen un grado superior a IP24 o querequireen caracteristicas de seguridad (fault-tolerant, fail-safe) como sistemas y/o technologias de soporte vital o cualquier otherocontexto en el que el mal functiOnamphetamine de una aplicacioncoulda provocar la muerte o lesiones a personas o animales, o daños graves a la propidad o al medio ambiente.

Si un fallo o una avería del aparato pueda causar daños materiales, (a personas o, animales), es besoino implementar un sistemas independiente de vigilancia del funciona,[10] dotado de alarma, para evaporar dichos daños.

Este aparato sirve exclusivamente para calendar agua de uso sanitario dentro de los limites de empleo que se describe a continuación.

Paraarlo,sedebeconectaralrededagua sanitariay alreded alimentacionelectrica (vercapitulo6.INSTITALACIONY PUESTA EN MARCHA").

6.3.1 Campo de temperatura

COINTRA OASIS TECH - Campo de temperatura - 1
fig. 28 - Gráfico

A = Temperatura aire de entrada (°C)
B = Temperatura agua caliente producida (°C)
= Campo de trabajo de la bomba de calor (BdC)
= Calentimiento de apoyo solo con resistencia electrica

6.3.2 Condiciones ambientales para el funciona

COINTRA OASIS TECH - Condiciones ambientales para el funciona - 1
PROHIBICION

El aparato no pueda operar en locales clasificados como ambientes con atmósfera explosiva o con riesgo de incendio.

COINTRA OASIS TECH - Condiciones ambientales para el funciona - 2
ATENCIón

El funciona general del aparato está garantido si se respetan las conditiones ambientales asignadas.

COINTRA OASIS TECH - Condiciones ambientales para el funciona - 3
ATENCIón

El aparato no ha sido disnado para ser instalado en ambiente externo sino para ser utilizado en ambiente "cerrado" no expuesto a las intemperies con temperatura ambiente comprendida entre +4^ / +43^ .

Para el correcto funciona del aparato es Neededo que su colocacion respeze los siguientes requisitos:

  • alejado de fuentes de calor,
  • alejado de los rayos directos del sol,
  • alejado de los sistemas de acondicionamento,
  • ambiente no polvoriento.

Las conditiones ambientales para el funcionaismo está indications en la?sigaante tabla.

Temperatura ambiente aire externo (min. / max.)

-5°C/+43°C

6.3.3 Dureza del agua

El aparato no debe utilizes con agua de dureza inferior a 12^ , y viceversa con aguas de dureza particularmente elevada (mayor de 25^ ), se recomienda el uso de un ablandador, adecuadamente calibrado y monitorcido, de modo tal que la dureza residual no sea inferior a 15^ .

6.4 PREPARACION DEL LUGAR DE INSTALLACION

Un correcto funciona incide en la duración del aparato y de sus componentes pero incide principalmente en la economía delsystema. Recomendamos seguir atentamente lassiguides instrueriones; notrea Oficina de Asistencia Técnica está disponible para eventuales aclaratorias al respecto.

COINTRA OASIS TECH - PREPARACION DEL LUGAR DE INSTALLACION - 1
OBLIGACION

COINTRA OASIS TECH - PREPARACION DEL LUGAR DE INSTALLACION - 2
R290

En fase de Diseño y fabricación de los sistemas deben Respectarse las normas y dispositionses vigilentes a nivel local.

La entrada y la calidad del aire del aparato deben canalizarse hacer el ambiente externo de acuerdo con lo indicado en el apartado 6.6 en la pagea 34.

La instalación del aparato debe realizarse en un lugar idóneo, que permita hacer las operaciones normales de uso y regulación y el mantenimiento ordinario y extraordinario.

Disponer el espacio de trabajo Neededo de acuero con las distancias indicadas en fig. 29.

COINTRA OASIS TECH - PREPARACION DEL LUGAR DE INSTALLACION - 3
fig. 29 - Espacios minimos

El local debe estar:

  • Dotado de lineas de alimentacion de agua y de electricidad adequadas;
  • Preparado para la conexión de laitters del agua de condensación;
  • Dotado de trenajes para descargar el agua en caso de daño del accumulator, actuación de la valvula de seguridad o rotura de tubos o empalmes;
  • Dotado de sistemas de contencion para posibles fugas importantes de agua;
  • Suficiente iluminado (en caso de necessities);
    Protegido del hielo y seco.

6.5 FIJACION EN LA PARED

El aparato se debe FIRAR a una pared firme que no este sujeta a vibraciones. Para la fijacion,utilizar los tacos de expansion mas adecuados en func tion del tipo de pared.

Perforar como se indica en fig. 30.

COINTRA OASIS TECH - FIJACION EN LA PARED - 1
fig. 30 - Indicación de la perforación

  • Enganchar la caldera con el soporte de fijación (fig. 31).

COINTRA OASIS TECH - FIJACION EN LA PARED - 2
fig. 31 - Fijación a la pared

6.6 CONEXIONES AERÁULICAS

La bomba de calor necesita, además de los espacios indicados en elApartado 6.4, una adequada ventilación de aire.

  • Realizar un canal de aire dedicado como se indica en la fig. 32.

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES AERÁULICAS - 1
fig. 32 - Ejemplo de conexión de calidad de aire

Instalar cada canal de aire prestando atencion a que:

  • No fuerce el aparato con su peso.
  • Permita hacer las operaciones deostenimiento.
  • EsteADEducamente protegido para evitar la entrada accidental de materiales al interior del aparato.
  • La connexion con el exterior se realice a工程技术 de tubos adecuados, no inflamables.
  • La longitud equivalente total de los tubos de evacuation más el tubo de envío, incluidas las rejillas, no supere los 12 m.

En la tabla se indicate los datos caracteristicos de los componentes commerciales de canalización para los caudales de aire nominales y diámetros de 125 mm.

DatoTubo lineal lisoCodo 90° lisoRejillaUM
Tipo
Longitud efectiva1\\m
Longitud equivalente122m
  • Durante el funciona, la bomba de calor Tiende a bajo la temperatura del ambiente si no hay una canalización de aire al exterior.
  • En el tubo de evacuación del aire al exterior se debe montar una rejoilla de protección adecuada para impeder la penetración de cuerpos extraños en el aparato. Para garantizar las prestaciones的最大as del aparato, esnecessary elegir una rejoilla con baja perdida de energia.
  • Para evaporar la formación de condensado: aislar los tubos de evacuación del aire y las uniones de la canalización del aire con un revestimiento tírmico estanco al vapor, de espesor adecuado.
  • Si se consideraAPS, montar silenciadores para limitar el ruido del flujo. Dotar de sistemas de amortiguation de las vibraciones los tubos, los pasos de pared y las conexiones a la bomba de calor.

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES AERÁULICAS - 2

El funciona Simultaneo de un hogar con-camera abierta (ej. chimenea abierta) y de la bomba de calor provoca una peligrosa depresión en el ambiente.

La depresión puede provocar el returno de los gases de combustión al ambiente.

  • Noponer en funciona la bomba de calor junto con un hogar de camarara abierta.
  • Poner en funciona sólo los hogares con cármara estanca (homologados) con entradaSeparated del aire de combustión.
  • Mantener cerradas herméticamente las puertas de los locales de calderas que no tengan la entrada de aire de combustión en common con las habitaciones de la vivienda.

6.7 CONEXIONES HIDRAULICAS

  • Conectar la linea de alimentacion de agua fría y la linea de salute a los+puntos de connexion (fig. 33).

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES HIDRAULICAS - 1
fig. 33

La?sigaune tabla indica lascharacteristicades los+puntos de
conexión.

Ref.Mod.90 LT - 120 LTUM
1Entrada agua fría1/2"G
2Salida agua caliente1/2"G
6Drenaje de condensado (*)16mm

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES HIDRAULICAS - 2

Para el correcto funciona del aparato, la presión del agua de entrada debe ser:

  • máximo 0,7 MPa (7 bar);
  • minimo 0,15 MPa (1,5 bar).

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES HIDRAULICAS - 3

Para el funcionacorrecto del aparato es indispensable instalar en la entrada del agua fria un grupo de seguridad de 0,7 MPa (7 bar,serie ligera suministrado).Utilizar solamente tuberias de empalme (no suministradas), rigidas y resistentes a la electrolisis tanto en la entrada de agua fria como en la calidad de agua caliente del aparato.

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES HIDRAULICAS - 4
fig. 34 - Válvula de seguridad 0.7 MPa (7 bar)

La",[3]
[4]

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES HIDRAULICAS - 5
fig. 35 - Ejemplo sistemas hidrico

REF.DESCRIPCÍN (fig. 35)
1Grifo interceptación
2Válvula unidireccional
3Válvula de seguridad (suministrada)
4Drenaje de condensado
5Dispositivo termostálico de mezcla automática
6Grifo de descarga

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES HIDRAULICAS - 6

  • El agua puede goetear del tubo de drenaje del dispositivo de alivio de presión;deojar este tubo abierto a la atmósfera.
  • El dispositivo de desc��resión debe actionarse regulamente para remover los depósitos de cal y para verificar que no está bloqueado.
  • Conectar una tubo de goma al drenaje de condensados, tenerendo cuidado de no forzar demasiado para no romper el tubo de drenajeismo.

6.7.1 Conexión del drenaje de condensado

El condensado que se forma durante el funciona el bomba de calor, fluye a工程技术 de un tubo de trenaje (1/2) que pasa por el interior de la cubierta aislante y desemboca en la parte inferior del aparato (fig. 36).

Debe conectarse a un conductor deforma que el condensado pueda fluir regularmente (ejemplo de instalacion fig. 37).

COINTRA OASIS TECH - Conexión del drenaje de condensado - 1
fig. 36 - Ejemplo de conexión del drenaje de condensado sin sifón

COINTRA OASIS TECH - Conexión del drenaje de condensado - 2
fig. 37 - Ejemplo de conexión del drenaje de condensado con sifón

6.8 CONEXIONES ELECTRICAS

El aparato está dotado de cable de alimentación con enchufe Schuko para ser connectado a la red electrica mediante toma adequada (fig. 38 y fig. 39).

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES ELECTRICAS - 1
fig. 38 - Toma Schuko

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES ELECTRICAS - 2
fig. 39 - Clavija aparato

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES ELECTRICAS - 3

El aparato debe instalarse conforme con los reglamentos sobre las instalaciones electricas virgentes en el País de instalacion.

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES ELECTRICAS - 4

Conectar el aparato a un sistemas eficaz de puesta a tierra.

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES ELECTRICAS - 5

No utilizes alargadores ni adaptations.

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES ELECTRICAS - 6

Para la connexion a la red y los dispositivos de seguridad cumplir la norma IEC 60364-4-41.

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES ELECTRICAS - 7

Los aparatos fijos no está dotados de medios de descentón de la red de alimentación con unaSeparatedación de los contactos en todos los polos capaz de garantizar la descentón completely in la categoría de sobretension III, las instrucciones indican que los medios de descentón deban ser integrados en el cableado bajo de acuerdo con la relogamentación sobre los cableados.

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES ELECTRICAS - 8

El aparato debeestar protegido por un adecuado interruptor diferencial.

El interruptor se debe elegir de acuerdo con el tipo de dispositivos electricos realizados en todo elsystema.

COINTRA OASIS TECH - CONEXIONES ELECTRICAS - 9

NO MANIPULAR EL CABLE DE ALIMENTACION.

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el service de asistencia技术水平 o por una persona con calidad similar, para estar等相关.

6.8.1 Conexiones remotas

El aparato está preparado para connectarse con otros sistemas energeticos remotos o conteadores de energia (fotovoltaico, horas vale)

ENTRADAS

Digital 1 (DIG1). NO UTILIZABLE.
- (LOS DOS CONDUCTORES, BLANCO Y MARRON, DEL CABLE HEXAPOLAR NO SE DEBEN UTILizar).

  • Digital 2 (DIG2). Entrada digital para el fotovoltaico. Si hay un sistema fotovoltaico connectado al aparato, en losmomentos de sobreproduccion es possible acumular energia en forma de agua caliente. Si se dispone de un contacto seco, por exemple del inversor, que se cierra cuando hay sobreproduccion de energia es possible conectarlo a los dos conductores verde y amarillo del cable hexapolar suministrado con el aparato. Configurar el parametro P23 = 1 para activar el apoyo con el sistemas fotovoltaico.

  • Digital 3 (DIG3). Entrada para Off-Peak (horas vale).Esta función, disponible sólo en algunos País, permite activar el aparato sólo en presencia de una seals proveniente del exterior, a una tarifa reducida. Si el contactor electrico dispone de un contacto seco que se cierra cuando está disponible la tarifa reducida es possible conectarlo a los dos conductores gris y rosa del cable hexapolar suministrado con el aparato. Configurar el parámetro P24 = 1 para activar el Off-peak en modo ECO o P24 = 2 para el Off-peak en modo AUTO.

6.8.1.1 Modo de conexión remota

Para la connexion a las entradas digitales del aparato, proceder como se indica a continuacion:

  • Desconectar la alimentacion electrica del aparato.
  • Quitar la tapa inferior.
  • Conectar el cable hexapolar (suministrado) al conector CN5 de la tarjeta de potencia.
  • Fijar el cable al terminal libre situado+junto al de alimentacion.
  • Utilizar uno de los dos prensacables libres, situados+junto al cable de alimentacion, para anclar correctamente el cable de connexion remota.
  • Colocar la taps inferior anteriorsmente extraída.

Las figuras siguientes ilustran un exemple de connexion remota (fig. 40 y fig. 41) que deben tener una longitudínima de 3 .

COINTRA OASIS TECH - Modo de conexión remota - 1
fig. 40 - Ejemplo de connexion remota

COINTRA OASIS TECH - Modo de conexión remota - 2
fig. 41

6.9 ESQUEMA ELECTRICO

Descripción de las conexiones disponibles en la tarjeta de potencia

REF.DESCRIPCIONREF.DESCRIPCION
CN1Sondas NTC aire, descarche, aguaCN14No disponible
CN2Sondas NTC de entrada y calidad del evaporador, envío del compresorCN15Alimentación a 230 Vac del compresor
CN3No disponibleCN16Alimentación a 230 Vac de la resistencia electrica
CN4No disponibleCN17Alimentación válvula de expansión electrónica (EEV)
CN5Entradas digitales Solar (no disponible), PV, Off-peakCN18Alimentación principal 230 Vac
CN6No disponibleCN19Conexiones de tierra
CN7No disponibleCN20Alimentación de 230 Vca para convertidor anodo de corriente impresa
CN8Control PWM ventilador electrónico (EC)CN21Conexión con prueba de final de ligne
CN9No disponibleCN22Conexión tarjeta Wi-Fi
CN10Alimentación a 230 Vac del ventilador ECCN23Conexión interfaz de usuario
CN11No disponibleCN25No disponible
CN12No disponible
CN13Alimentación válvula de descarche por gas caliente

6.10 PUESTA EN MARCHA

Para la puesta en marcha, realizar las siguientes operaciones.

6.10.1 Controles preliminares

OBLIGACIONVerificar que el aparato haya sido conectado al cable de tierra.
ATENCIONVerificar que la tension de linea corresponda con la indicada en la placal del aparato.
CONTROL VISUALVerificar que el aparato está libre de herramientos o utensilios de-distinto móvil. Si los hay, reti-rarlos.

6.10.2 Limpieza general

PROHIBICIONNo verte ni salpicar agua sobre el aparato. No limpiar las superficies con sustancias fácilmente inflamables (ejemplo: alcohol o di-leyentes para pinturas).
LIMPIEZA MANUALLimpiar solo la superficie externa utilizing un paño suave y seco.

6.10.3 Puesta en marcha del sistema

  • Llenar Completely el depuesto utilizing el grifo de entrada y comprobar que no se produzcan fugas de agua por las juntas o los empalmes.
  • No superar la presión máximo admitida indicada en la secación "Datas技术和icos generales".
  • Controller el funciona de las protecciones del circuito hidráulico.
  • Conectar la clavija del aparato a la toma de alimentacion.
  • Al introducir la clavija, el accumulator se dispone en espéra: la pantalla permanece apagada y se illumina la tecla de encendido.
  • Pulsar la tecla de encendido , el aparato se activa en modo "ECO" (configuración de fabrica).

Si se va la corrente, al restablecimiento, el aparato se vuelve aponer en marcha en el modo de funcionaimiento que tenía antes del corte.

6.10.4 Consulta y modificacion de los paramedros de referencia

Este aparato tiene dos menus distinctos, Respectivamente, para la consulta y la modificacion de los parámetros de referencia (ver "6.10.5 lista de parámetros del aparato").

Con el aparato en marcha, es possible consulting los parámetros en cadaquier momento, desbloqueando las teclas (ver “2.5 CÓMODOENCENDER YAPAGAR EL CALENTADOR DE AGUA Y DESBLOQUEAR LAS TECLAS”) y pulsando simultáneamente durante 3segundos la tecla“ ”y ^+ .En la pantalla aparece la etiqueta del primer parámetro con la letra“A”.

Al pulsar la tecla "+" se visualiza el valor correspondiente. Pulsando nuevomente esta tecla aparece la etiqueta del segundo parámetro "B", y así suscesivamente.

Con las teclas "+" y "-" es possible desplazarse por la lista de parámetros.

Pulsar la tecla ON/OFF para salir.

Para modifier uno o más parámetros de funciona,[10] el aparato tiene que estar en modo espera y se debe introducir la contraseña.

NOTA: El uso de la contraseña está reservado a personal autorizado; toda consecuencia de configuraciones Incorrectas de los parámetros quedará exclusivamente a cargo del cliente. Las intervenciones solicitanas por el cliente a un Centro de asistencia技术水平a autorizo COINTRA durante el periodo de garantía convencional por problemas debidos a una configuración erronea de los parámetros protegidos por contraseña está excluidas de la garantía convencional.

Con las teclas desbloqueadas, solo en modo espera, pulsar simultanamente durante 3 segundos la tecla “ ” y "+" para entrada en el menu demericanacion de los parametros del aparato (protegado por contraseña: 35). En la pantalla se visualizan los dos digitos "00". Pulsar la tecla " ". La cifra "0" de lado izquierdo parpadea y con "+" y "-" selectionar el primer número a introducir (3) y pulsar " ” para confirmar. Proceder de la mesmaforma con la segunda cifra (5).

Si la contraseña es correcta se visualiza el parámetro P1. Pulsando la tecla “+” se visualiza el valor predeterminado de este parámetro que pueda ser modificado pulsando y mediante

las teclas "+" y "-" es posible modifier el valor bajo del rango admissible para este parámetro. Luego pulsar para confirmar y la tecla "+" para continuar con los otheros parámetros.

Después de modifier los parámetros deseados, pulsar la tecla on/off para guardar y salir.

El aparato se vuye a poner en espera.

6.10.5 Lista de parámetros del aparato

ParámetroDescripciónCampoPredeterminadoNotas
ATemperatura sonda inferior depósito-30 ÷ 99 °CValor medidoNomodifiable
BTemperatura sonda superior depósito-30 ÷ 99 °CValor medidoNomodifiable
CTemperatura sonda descarche-30 ÷ 99 °CValor medidoNomodifiable
DTemperatura sonda aire de entrada-30 ÷ 99 °CValor medidoNomodifiable
ETemperatura sonda entrada evaporador-30 ÷ 99 °CValor medido / 0 °C si P33 = 0Nomodifiable
FTemperatura sonda salida evaporador-30 ÷ 99 °CValor medido / 0 °C si P33 = 0Nomodifiable
GTemperatura de envío del compresor0 ÷ 125 °CValor medido / 0 °C si P33 = 0Nomodifiable
HTemperatura sonda colector solar (PT1000)0 ÷ 150 °CValor medido / 0 °C si P16 = 2Nomodifiable (1)
IPasos de aperture EEV30 ÷ 500Valor medido o valor de P40 si P39 = 1Nomodifiable
JVersión firmware tarjeta de potencia0 ÷ 99Valor actualNomodifiable
LVersión firmware de la interfaz de usuario0 ÷ 99Valor actualNomodifiable
P1Histéresis en sonda inferior depósito para functúnamente bomba de calor2 ÷ 15 °C7°CModficable
P2Retraso de encendido resistência elétrica0 ÷ 90 min6 minFunción excluida
P3Temperatura de consigna antilegionela50 °C ÷ 75 °C75°CModficable
P4Duración antilegionela0 ÷ 90 min30 minModficable
P5Modo descarche0 = parada compresor 1 = gas caliente1Modficable
P6Uso de la resistencia elétrica durante el descarche0 = apagada 1 = encendida0Modficable
P7Intervalo entre ciclos de descarche30 ÷ 90 min45 minModficable
P8Temperatura inizio descarche-30 ÷ 0 °C-2°CModficable
P9Temperatura final descarche2 ÷ 30 °C3°CModficable
P10Duración的最大化 Ciclo de descarche3 ÷ 12 min8 minModficable
P11Temperatura sonda depósito visualizada en la pantalla0 = inferior 1 = superior1Modficable
P12Tipo de functúnamente de la bomba externa0 = función excluida 1 = función recirculación 2 = función solar1Modficable (1)
P13Tipo de functúnamente de la bomba de recirculación de agua caliente0 = functúnamente con HP 1 = functúnamente continuo0Modficable (1)
P14Tipo de ventilador del evaporador (EC; AC; AC dos velocidades; EC con control dinámico de la velocidad)0 = EC1 = AC2 = AC dos velocidades3 = EC con control dinámico de la velocidad0Modificable
P15Tipo de flujostato de seguridad para circuito de recirculación del agua caliente / solar, in-terructor de selección baja presión0 = NC1 = NA2 = interruptor de selección baja presión0Modificable (1)
P16Suplemento solar tírmico0 = función excluida1 = funciona bajo selección 2 = control instalación solar tírmica0Modificable (1)
P17Retraso activación bomba de calor afterwards de DIG.1 en modo solar = 1 (con DIG1)10 ÷ 60 min20 minModificable (1)
P18Temperatura sonda inferior depósito para parada bomba de calor en modo solar = 1 (con DIG.1)20 ÷ 60 °C40°CModificable (1)
P19Histéresis para encendido bomba en modo solar = 2 (control instalación solar tírmica)5 ÷ 20 °C10°CModificable (1)
P20Temperatura de actuación válvula de descarga / persiana solar en modo solar = 2 (control instalación solar tírmica)100 ÷ 150 °C140°CModificable (1)
P21Temperatura sonda inferior depósito para parada bomba de calor en modo fotovoltaico30 ÷ 70 °C62°CModificable
P22Temperatura sonda superior depósito para parada resistencia en modo fotovoltaico30 ÷ 80 °C75°CModificable
P23Suplemento fotovoltaico0 = función excluida1 = habilidad0Modificable
P24Modo operativo durante Off-peak0 = función excluida1 = ECO2 = Automático0Modificable
P25Offset para sonda superior depósito-25 ÷ 25 °C0°CModificable
P26Offset para sonda inferior depósito-25 ÷ 25 °C0°CModificable
P27Offset para sonda aire de entrada-25 ÷ 25 °C0°CModificable
P28Offset para sonda descarche-25 ÷ 25 °C0°CModificable
P29Hora de Activación ciclo antilegionela0 ÷ 23 h23 hModificable
P30Histéresis sonda superior depósito para funciónamente resistencia electrónica2 ÷ 20 °C7°CModificable
P31Tiempo de trabajo de la bomba de calor en modo Automático para el calculo de la velocidad de calentimiento10 ÷ 80 min30 minModificable
P32Umbral en sonda inferior depósito para encandido resistencia electrónica en modo Automático0 ÷ 20 °C4°CModificable
P33Uso EEV0 = no utilizesada1 = utilizesada1Modificable
P34Intervalo calculo sobrecalentimiento paraEEV con control automático20 ÷ 90 s30 sModificable
P35Consigna sobrecalentimiento para EEV concontrol automático-8 ÷ 15 °C3°CModificable
P36Consigna contra sobrecalentimiento paraEEV con control automático60 ÷ 110 °C88°CModificable
P37Step aperture EEV durante el descarche(x10)5 ÷ 5015Modificable
P38Step aperture minima EEV con control automático(x10)3~459Modificable
P39Modo de control EEV0= automático1 = manual0Modificable
P40Step aperture inicial EEV con control automático / consigna aperture EEV con controlmanual (x10)5 ÷ 5025Modificable
P41AKP1 umbral para ganancia KP1-10 ÷ 10 °C-1°CModificable
P42AKP2 umbral para ganancia KP2-10 ÷ 10 °C0°CModificable
P43AKP3 umbral para ganancia KP3-10 ÷ 10 °C0°CModificable
P44Ganancia EEV KP1-10 ÷ 103Modificable
P45Ganancia EEV KP2-10 ÷ 102Modificable
P46Ganancia EEV KP3-10 ÷ 101Modificable
P47Temperatura Tmaxima aire de entrada parafuncionamiento en bomba de calor30 ÷ 50 °C43°CModificable
P48Temperatura minima aire de entrada parafuncionamiento en bomba de calor-10 ÷ 10 °C-5°CModificable
P49Umbral temperatura aire de entrada paraconfiguración velocidad ventilador electrónico o AC dos velocidades10 ÷ 40 °C18°CModificable
P50Temperatura sonda inferior depósito paraprotección antihielo0 ÷ 15 °C12°CModificable
P51Consigna velocidad superior ventilador evaporador EC60 ÷ 100 %92%Modificable
P52Consigna velocidad inferior ventilador evaporador EC10 ÷ 60 %60 %Modificable
P53Consigna velocidad de descarche delventi-lador del evaporador EC0 ÷ 100 %50 %Modificable
P54Tempo de bypass interruptor a baja presión1 ÷ 240 min1Modificable
P55Regulación proporcional temperatura evaporador banda 11 ÷ 20 °C4°CModificable
P56Temperatura diferencial con activación de la(Maxima velocidad)P57÷20°C2°CModificable
P57Temperatura diferencial con desactivaciónde la(Maxima velocidad1°C+P561°CModificable
P58Uso del ventilador del evaporador con elcompresor apagado0 = OFF1 = ON con control manual dela velocidad2 = ON con control automaticode la velocidad0Modificable
P59Velocidad del ventilador del evaporador (EC)con el compresor apagado0 ÷ 100 %40 %Modificable
P60Diferencia de temperatura 1 de evaporacióndel aire para el calculo de la consigna1 ÷ 25 °C4°CModificable
P61Diferencia de temperatura 2 de evaporacióndel aire para el calculo de la consigna1 ÷ 25 °C2°CModificable
P62Diferencia de temperatura 3 de evaporacióndel aire para el calculo de la consigna1 ÷ 25 °C6°CModificable
P63Diferencia de temperatura 4 de evaporacióndel aire para el calculo de la consigna1 ÷ 25 °C3°CModificable
P64Diferencia de temperatura 5 de evaporacióndel aire para el calculo de la consigna1 ÷ 25 °C10°CModificable
P65Diferencia de temperatura 6 de evaporacióndel aire para el calculo de la consigna1 ÷ 25 °C18°CModificable
P66Regulación proporcional temperatura evaporadorbanda 21 ÷ 20 °C2°CModificable
P67Regulación proporcional temperatura evaporadorbanda 31 ÷ 20 °C9°CModificable
P68Regulación proporcional temperatura evaporadorbanda 41 ÷ 20 °C5°CModificable
P69Regulación proporcional temperatura evaporadorbanda 51 ÷ 20 °C10°CModificable
P70Regulación proporcional temperatura evaporadorbanda 61 ÷ 20 °C5°CModificable
P71Reducción velocidad ventilador del evaporador EC para el modo silencioso0 ÷ 40 %15 %Modificable
P72Ganancia regulator velocidad ventilador EC1 ÷ 1005Modificable

(1) = NO UTILIZABLES CON ESTE APARATO

7. SUSTITUCIONES

COINTRA OASIS TECH - SUSTITUCIONES - 1

ATENCLON

Una reparación incorrecta pueda implicar peligros para el usuario. Si su aparato necesita alguna reparación, contactar al servicios de assistencia技术水平.

COINTRA OASIS TECH - SUSTITUCIONES - 2

TECNICO EXPERTO

COINTRA OASIS TECH - SUSTITUCIONES - 3

R290

Cualquier intervencion en el aparato, incluida la eliminacion, debe ser realizada por personalrial significado con la correspondiente Licencia de Tecnico en Refrigeracion para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano).

COINTRA OASIS TECH - SUSTITUCIONES - 4

ATENCIón

Antes de emprender该如何 travajo de mantenimiento asegurar de que el aparato no está alimentado electrificamente.

Por lo tanto apagar el aparato y desconectar el enchufe de la toma de corriente.

COINTRA OASIS TECH - SUSTITUCIONES - 5

ATENCLON

Las reparaciones en partes que cumplen functions de seguidad poderoomprometer el funcionabero seguro del aparato. Sustituir los elementos defectuosos solo por repuestos originales.

7.1 SUSTITUCION FUSIBLE TARJETA DE POTENCIA

Proceder de lasuma眼看 (sólo para personal技术服务),

  • Desconectar la alimentacion electrica del aparato.
  • Quitar la tapa inferior.
  • Quitar el capuchón del fusible y el fusible把你ándose con un destornillador adecuado.
  • Instalar un fusible nuevo de 5 A - 250 V de tipo retardado con certificacion IEC 60127-2/II (T5AL250V) y colocarle el capuchon de proteccion.
  • Reensamblar todos los plásticos y antes de alimentar el aparato asegurar de que está correctamente instalado.

COINTRA OASIS TECH - SUSTITUCION FUSIBLE TARJETA DE POTENCIA - 1
fig. 43

7.2 RESTABLECIMIENTO TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE LA RESISTENCIA ELECTRICA

Este aparato tiene un termostato de seguridad con rearme manual, connectado en series a la resistencia electrica sumergida en el agua, que interruppe la alimentacion en caso de sobretemperatura en el interior del deposito.

Si esnecessary, rearmar el termostato como se indica a continuacion (solo para personal的技术ico autorizzato):

  • Desenchufar el aparato de la toma de alimentacion electrifica.
  • Desenroscar los tornillos de bloqueo y quitar la tapa inferior (fig. 43).
  • Rearmar manualmente el termostato de seguridad (fig. 44). En caso de disparo, el perno central del termostato sobresaleunos 2mm
    Montar la tapa inferior anteriormente extraída.

COINTRA OASIS TECH - RESTABLECIMIENTO TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE LA RESISTENCIA ELECTRICA - 1
fig. 44 - Rearme del termostato de seguidad

COINTRA OASIS TECH - RESTABLECIMIENTO TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE LA RESISTENCIA ELECTRICA - 2
ATENCION

El disparo del termostato de seguridad puede obedecer a un fallo ligado a la tarjeta de control o a la ausencia de agua en el depó-sito.

NOTA: El disparo del termostato excluye el funciona de la resistencia electrica pero no el sistema con bomba de calor dentro de los limites de funciona permitted.

COINTRA OASIS TECH - RESTABLECIMIENTO TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE LA RESISTENCIA ELECTRICA - 3
ATENCIón

Si no se logra resolver la anomália, apagar el aparato y contactar con el servicios de assistencia技术水平ica comunicando el Modelo del aparato adequido.

7.3 CONTROL/SUSTITUCION ANODO SACRIFICIAL

La integridad de los anodos de magnesio se debe comprobar al menos cada dos años (pero mejor una vez al ano). La operation debe ser realizada por personal autorizzato.

El anodo de magnesio (Mg), llama también "ánodo sacrificial", evita que las corrientes parasitas que se pueda tener bajo el centro del accumulator inician procesos de corrosión de la superficie.

El magnesio es un metal de energia débil respecto al material de revestimiento interior del Accumulator, por lo que atrae antes las cargas negativas que se generate con el calentimiento del agua, y se consume. Es decide que el anodo se “sacrifica”, corroyéndose en lugar del deposito. El accumulator dispone de dos anodos, uno montado en la parte inferior del deposito y el(other en la parte superior (área más expuesta a la corrosión).

Antes de realizar la verificacion es Neededo:

  • Cerrar la entrada de agua fria.
  • Vaciar el acumulador (ver elApartado "7.4 VACIADO DEL ACUMULADOR").
  • Quitar la tapa inferior 1.
  • Desconectar de la tarjeta de potencia la connexion electrica del termostato de seguridad de la resistencia, y extraer las sondas NTC del agua del tubo situado en la brida de la resistencia.
  • Aflojar los pernos 3 y extraer la brida. De este modo es possible controlar la corrosión del anodo 4 y, si el fenómeno ha afectado más de 2/3 de la superficie, cambiarlo.

COINTRA OASIS TECH - CONTROL/SUSTITUCION ANODO SACRIFICIAL - 1
fig. 45

COINTRA OASIS TECH - CONTROL/SUSTITUCION ANODO SACRIFICIAL - 2
fig. 46

La brida está provista de una junta que se debe cambiar a cada control o sustitución del anodo.

7.4 VACIADO DEL ACUMULADOR

Si el accumulator no se va a utiliser, sobre todo en presencia de bajas temperatas, es Conveniente vaciarlo. Para este aparato es suficienteAbrir la llave de vaciado como en el ejempo de las conexiones hidráulicas cap. "6.7 CONEXIONES HIDRAULICAS" en la page 35 (ver fig. 35).

NOTA: acordarse de vinciar el sistema en caso de bajas temperatas, para evaporar fenó-mentation de congelación.

7.5 SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION

COINTRA OASIS TECH - SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION - 1
ATENCIón

NO MANIPULAR EL CABLE DE ALIMENTACION.

Si el cable de alimentación está让人们ado, debe ser sustituido por el fabricante o por el service de asistencia技术水平 o por una persona con calidad similar, para estarakualquier riesgo.

El cable debe ser换成 conformidad con las leyes virgentes en el País de uso del producto.

Sustuir el cable de alimentacion dañado por uno nuevo decharacteristicas iguales o equivalentes al cable original.

8. REQUISITOS PARA EL FUNCIONAMIENTO, EL SERVICIO Y LA INSTALLACION DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES SEGUN EL ANEXO DD DE LA EN 60335-2-40

8.1 ADVERTENCIAS GENERALES

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS GENERALES - 1
OBLIGACION

Todas las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal autorizo conforme a lo indicado en este manual.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS GENERALES - 2
OBLIGACION

No utiliser ningún medio para acelerar el descarche, o para la limpieza, que no haya sido recomendado por el fabricante.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS GENERALES - 3
OBLIGACION

El aparato se debe instalar en un local donde no haya fuentes de encendido activas de modo permanente (llamas abiertas, un aparato de gas en funcionaamiento o un calentador electrico encendido).

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS GENERALES - 4
OBLIGACION

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS GENERALES - 5
OBLIGACION

Tener en cuenta que los fluidos frigorificos pueda no tener olor.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS GENERALES - 6
OBLIGACION

El aparato debe instalarse, func. tionar y colocarse en un compartmento de instalacion queonga una superficie superior a 10m^2 y una alta minima no inferiora 2 metros. El volumen total del compartmento de instalacion debe ser superior a 20m^3

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS GENERALES - 7
R290

La entrada y la calidad del aire del aparato deben canalizarse hacer el ambiente externo de acuerdo con lo indicado en el apartado 6.6 en la pagea 34.

COINTRA OASIS TECH - ADVERTENCIAS GENERALES - 8
R290

El aparato se suministra cargado con 0,15 kg de gas refrigerante R290. Las recargas peuvent efectuarse solo en el establishimiento del fabricante.

No está permitida ninguna intervención de reparación / sustitución en componentes que son parte integrante del circuito refrigerante.

8.2 RIESGO DE INCENDIO

COINTRA OASIS TECH - RIESGO DE INCENDIO - 1

El localdonde se instale el aparato debecontar con un recambio adecuado de aire para evitarel riesgo de incendio en caso defuga del gas refrigerante.

COINTRA OASIS TECH - RIESGO DE INCENDIO - 2

Siesto no espossible,el instaladordebe realizarlasobrasnecasariaspara garantizarque noseproduzcanaccumulaciones degas refrigerante.

Verificar periodically que no haya obstrucciones en las aberturas que permiten el recambio de aire en el local de instalación.
El aparato no se debe instalar en un lugar donde existan llamas libres, como en el caso de calderas de gas de CAMERA abierta, estufas de leña o electricas o, en general,equalier other fuente de ignisión.
Se prohíbe fumar en proximidad y dentro del compartmento de instalación.
Se prohíbe utiliser llamas abiertas enproximidad ydentro del compartmento de instalación.

8.3 MANTENIMIENTO

TÉCNICO EXPERTOR290Cualquier intervención en el aparato, incluida la eliminación, debe ser realizada por personalrial significado con la correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeración para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano).

Durante todas las operaciones de mantenimiento ordinario, extraordinario o por averías, el fabricante recomienda usar un detector de hidrocarburos dotado de los elementos de seguidad necessarios para prevenir la detonación en atmóferas potencialmente explosivas.

En todos los casos, se recomienda ventilar adecuadamente el compartmento de instalación antes de realizarrialquier operation en el aparato, bajo que el gas refrigerante正常使用 no despide ningún olor.

El personal de mantenimientoDebe adoptar todos los procedimientos y precauciones necessarios paraatar situaciones del peligro en presencia de gases inflamables.

El aparato no está provisto de valvula de energia o recarga porque está operacion no debe ser realizada en ningun caso porel usuario. Si se verifiesuna fuga en el circuito frigorifico, o sieste se encuentra parcial o totalmente vacio de gas refrigerante, el encargado del mantenimiento debe sustituir el aparato entero.

Durante las operaciones de mantenimiento, el personal encargado debe comprobar las conditiones siguientes.

Condiciones para la instalación

Verificar que:

  • Las dimensiones del compartmento de instalación sean conformes a lo indicado en este manual.
  • Haya una ventilación adecuada del local.
  • Las MARCAS y los signos gráficos aplicados al aparato está presentes y Sean legibles.
  • El aparato no muestre indicios de dano o corrosion, la cui podra perjudicar el functonamento odeer salir el gas refrigerante.

Si se enquirytra该如何 incumplimiento de这些 requisitos, el personal de mantenimientoDebe informar al propietario y resolver el,inconveniente.

Control y reparación de los componentes electricos

Verificar que:

  • No haya situaciones de peligro inminente para el operador;
  • El circuito está desconectado de la corriente electrica.
  • Si no es possible trabajo sin corriente, advertir al propietario para que esté enterado de la situación.
  • Los condensadores electricos se hayan descargado de modo seguro, sin tener chispas.
  • La connexion de tierra no está interruppida.
  • Los componentes electricos se hayan sustituido exclusivamente por recambios originales.
  • No haya cortes y empalmes en los cables de los componentes electricos.
  • Los cables y conductores no presenten daños que pueda perjudecer la integridad del aparato o la seguridad para personas y cosas.

Nota: sólo los recambios originales de los componentes electricos tienen la garantía del fabricante en关键时刻 de seguidad y han sido aprobados por un organismo independiente para el uso con gases refrigerantes inflamables.

Localización de fugas

  • No usar llamas de ningún tipo para detectar fugas de gas refrigerante. Emplear detectives electricos sólo si seiene certeza de que son eficientes y seguros en ambiente explosivo.
  • Los instrumentos deben ser capaces de detectar una fuga de R290 igual o menor que el 25% del LFL (nivel inferior de inflamabilidad).
  • Como alternatively se pueda usar buscafugas en aerosol espécíficos para gases refrigerantes, que no Sean corrosivos.

Para utilizarlos con seguridad, los detectives de fugas deben disponible "fuga calibrada". Para garantizar una calibracion correcta, el control de la sensibility del detector mediante el instrumento de calibracion debe realizarse lejos del lugar de instalacion.

9. ELIMINACION

TÉCNICO EXPERTOR290Cualquier intervención en el aparato, debe ser realizada por personalriallicado con la correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeración para conocer y manjar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propa- no).
R290Este aparato contiene 0,15 kg de gas inflamable (Propano R290). Leer atentamente las advertencias indicadas en el capítulo 8 en la頁a 47.

Al final de su vida útil, las bombas de calor se deben eliminar de acuerdo con las normas vigentes.

ATENÇÃOSeparar los materiales y eliminar-los en centres de eliminación deresiduos adecuados, de acuerdocon las leyes y reglamentos vi-gentes en el País de uso.

Las operaciones de eliminación deben ser realizadas solo en un centro autorizado por personalrial significado y en pleno cumplimiento de la normativa vigente.

Antes de proceder con la eliminación, esnecessary retiring de forma segura el gas refrigerante del circuito; esta operation debe realizarse de acuerdo con el suiviente procedimiento:

  • El producto no debe ser conectado a la red electrica.
  • Antes de起初 asegurar de disponible de un sistema de recuperación del gas adequado dotado de bombonas apropiadas para la calidad y el tipo de gas que se va a recuperar, asegurar de utiliser los D.P.I. adecuados.
  • Vaciar el circuito desde el tuboutilizzato por el fabricante para realizar la energia del gas refrigerante y contemporaneamente del tubo de aspiracion del compresor.
  • Activar el sistema de recuperación de gas refrigerante, teneráoodido de no superar el 80% de llenado y la presiónmaxima de configuracion.
  • La operationtera cuando se ha alcanzado el nivel de vacio deseado, en este punto cerrar las valvulas de la bombona de recuperación y retirar el aparato.
  • El gas extraído solo puede reutilizarás cuando de haber sido purificado y comprobado por el proveedor del mesmo.

Etiqueta para la eliminación del producto

El producto debe estar identificado con una etiqueta en la cuales se debe indicar que el producto va a ser desechado y落户a fecha y la firma del encargado responsable.

En la etiquetaDebeindicarse que el producto contiene un gas inflamable.

Recuperación del gas refrigerante

Para realizar esta operación, el aparato de recuperación realizado deestar en pleno funciona y con un mantenimiento adecuado,ser apto para su uso con gases inflamables y disponible de un manual de instrucciones para su uso correcto. Los tubos de connexion deben estar en buena conditiones yatar con connexiones leak-free.

Las bombonas de recuperación deben ser adecuadas para el uso y estar equipadas con una valvula de seguridad y una valvula de cierre, si es possible antes de realizar la operation de recuperación enfiar las bombonas.

El gas refrigerante que se recupere debe estar correctamente identificado y no mezclude conotos gases differentes Dentro de la mesma bombona, las bombonas deben ser enviadas al proveedor de gas que procedera a la recuperacion y a la purificacion.

En el caso de que se deba eliminar el comprisor o el aceite que contiene, primero es OPPuno el calentimiento electrico del cuerpo del comprisor con el fin de permitir la evaporacion completa y rápida del gas refrigerante que pueda haber quédado disuelto en el aceite. El aceite tendrá que ser Manipulado deforma apropiada.

Principales materiales de composicion del aparato:

  • acero - magnesio - plástico - cobre - aluminio - poliuretano

INFORMACION PARA LOS USUARIOS

COINTRA OASIS TECH - INFORMACION PARA LOS USUARIOS - 1

Según las directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos electricos y electrónicos y los requisitos para su desecho.

El símbolo del contentedor tachado aplicado al aparato o al embalaje indica que, al final de su vida útil, el aparato se debe eliminar separadamente de los otros residuos.

Al final de la vidautil del aparato, el usuario lo debeentaegar a un centro de recogida de residuos de aparatos electricos y electronicos, o bien a la tiendaonde aquieraotro aparato de tipo equivalente, en la proportiOn deuno por uno.

La recogida selectiva para el posterior envío del aparato a un centro de reciclaje, tratamiento o eliminación ecocompatible可以更好 aatar efectos negativos para el medioambiente y la salute de las personas y favorece la reutilización de los materiales que componen el aparato.

La eliminación illegal del aparato por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas establecidas por la normativa vigente.

10. FICHA DEL APARATO

Descripacionesu.m.90 LT120 LT
Perfil de cargo declaradoMM
Clase de eficiencia energetica de calentimiento del agua en conditiones climáticas mediasA+A+
Eficiencia energetica de calentimiento del agua (%) en conditiones climáticas medias%107112
Consumo anual de energia en kWh en关键时刻 de energia final en conditiones climáticas mediaskWh479458
Ajuste de temperatura del termostato del accumulator°C5353
Nivel de potencia sonora Lwa interior en dBdB5252
El accumulator pueda functionar sólo durante las horas valeNONO
Precauciones speciales para el montaje, la instalación o el mantenimiento del accumulatorVer el manual
Eficiencia energetica de calentimiento del agua (%) en conditiones climáticas más frías%9186
Eficiencia energetica de calentimiento del agua (%) en conditiones climáticas más calidas%114119
Consumo anual de energia en kWh en关键时刻 de energia final en conditiones climáticas más fríaskWh565596
Consumo anual de energia en kWh en关键时刻 de energia final en conditiones climáticas más calidaskWh449430
Nivel de potencia sonora Lwa exterior en dBdB5050

11. NOTAS SOBRE LOS DISPOSITIVOS Y APP

Este producto incorpora un modulo radio (Wi-Fi) y cumple con la directiva RED (Radio Equipment Directive) 2014/53/EU. A continuacion se muestran los principales datos de la parte de radio:

  • Protocolo de transmisión: IEEE 802.11 b/g/n
    Gama de Frequencias: 2412÷2472 MHz (13 canales)
  • Potencia maximal del transmisor: 100 mW (20,00 dBm)
  • Densidad espectral de potencia maxima: 10 dBm/MHz
  • Ganancia maximala de la antenna: 3,23 dBi

Las redes inalábricas peuvent verse afectadas por los ambientes decomingsinlámbrica circundentes.

El producto podra no lograr connectarse a Internet o perdir la connexion bajo a la distancia del ruter Wi-Fi o de las interferencias electricas derivantes del ambiente circundante. Esperar algunos Minutes y probar de nuevo.

Si su proveedor de servicios de Internet registra la direccion MAC de losordenadores o MODems con fines de identificacion, es possible que este producto no logre connectarse a Internet. En tal caso, contactar a su proveedor de servicios de internet para solicitar asistencia.

Las configuraciones del firewall de su sistemas de red peuvent impeder a este producto acceder a Internet. Contactar a su proveedor de servicios de internet para solicitar asistencia. Si este sintoma persiste, póngase en contacto con un centro de asistencia o distribuidor autorizzato.

Para programar las configuraciones del rúter wireless (AP), ver el manual del usuario del rúter.

Visitar Google Play Store o Apple App Store yocular la app prevista para este producto para conocer los requisitos minimums de instalacion y para descargarla en su dispositivo inteligente.

Esta app no está disponible para todas tabletas/smartphones y, con vistas a la mejora continua del rendimiento, está sujeta a转型发展/actualizaciones sin previo aviso, o a la interrupción del soporte de acuerdo con las políticas del fabricante.

12. CERTIFICADO DE GARANTÍA

CERTIFICADO DE GARANTÍA - COINTRA

Ferroli España S.L.U. garantiza los equipos que suministra de acuerdo con RD Legislativo 1/2007 de 16 noviembre.

El equipo的对象 de este documento y garantía contiene un refrigerante (que pueda ser R290 en el caso de los equipos murales, y un refrigerante fluorado - R134a en el caso de los equipos de pie), por lo que el propietario de dicho equipo deben estar contractar la的操作 de las activités tales como instalación, manipulación, o desmontaje a entreprises habitables para Manipular这些东西 equipos por la normativa aplicable en vigor, con su personal certificado, según proceda.

Ferroli España S.L.U. garantiza al primer comprador de los equipos de climatizaciónmarca COINTRA, cuando modelo figuren en la factura emitida, que los equipos suministrados están libres de defectos de fabricación, y que sus prestaciones son las indicadas en los manuales y documento技术水平ica emitida por el fabricante.

COINTRA se haá cargo de la reparación o sustitución de todos aquellos componentes de los aparatos que presenten defectos de fabricación y que se encontrar en las conditiones de garantía asignadas.

Esta garantía tiene validez, una y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.

PROPIEDAD DE LA MERCANCIA

Se produce la transference de la Propiedad de la Mercancía cuando se efectúa el pago integro de la mesma.

PERÍODO

El periodo de Garantía para los equipos de aire acondicionado afectados por este documento es de 2 años de Garantía Total a partir de la Fecha de factura de vente, siempre y cuando haya sido instalado en un plazo máximo de 12 días desde la Fecha de expedeción y calidad de los almacenes de COINTRA.

ALCANCE

La Garantía contempla:

  • Atencion de avisos de averidas.
  • Reparación o cambio de los componentes o piezas defectuosas de los equipos afectados y la mano deoba y gastos de desplazimiento asociados.
  • Internacionalidad: Unidad de Comercación y Cooperación (UNICOM) (2015), unidad de Cooperación y Cooperación (2016), unidad de Cooperación y Cooperación (2017), unidad de Cooperación y Cooperación (2018), unidad de Cooperación y Cooperación (2019), unidad de Cooperación y Cooperación (2020), unidad de Cooperación y Cooperación (2021), unidad de Cooperación y Cooperación (2022), unidad de Cooperación y Cooperación (2023), unidad de Cooperación y Cooperación (2024).

Quedan exentes de la Garantía:

  • La instalación de los equipos.
  • Los elementos incorpored en los mismos no suministrados por COINTRA
  • La instalación de.optiones o accesos no fabricados por COINTRA
  • Los daños causados por la incorrecta instalación de algoo de los elementos indicados anteriormente.

PERDIDA DE LA GARANTÍA

La Garantía no cubre las incidencias produidas por:

  • La alimentación electrónica de las migunas con grupos electrógenos o cualquier(othero sistemas que no sea una red electrónica existe y de suficiente capacité.
  • Transporte no efectuado a cargo de COINTRA.
  • Corrosiones, deformaciones o golpes producidos por un almacenimiento inadequado.
  • Incorrecta Manipulación o mantenimiento inadequado de los equipos.
  • Intervención en el producto por personal no capacitado o habilido por COINTRA durante el periodo de Garantía.
  • Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos.
  • Funcionamente fauna de los rangos existecidos en la documentacion技术水平a coINTRA
  • Instalación del equipo que no sea conforme a las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, frigoríficas, etc.).

  • Defectos en las instalaciones electrica, hidráulica o aerólica, por alimentación fuera de rango, falta de protecciones electricas, secciones de conduccciones insufficientes, obstrucciones o cualquier defecto attribuable a la instalación.

  • Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) como por corrientes erráticas.
  • Las averías occasionadas por el deterioro o corrosión en intercambiadores de agua occasionados por sociedad en el circuito hidráulico o por la presencia de sustancias agresivas.
  • La limpieza de filtros y la sustitución de piezas deterioradas por el natural desgaste de las malmas.
  • Las incidencias occasionadas por un mantenimiento inadequado de los equipos o una carencia del mesmo, o un mal uso del equipo.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA

Para la solicitud de la aplicación de la Garantía es imprescindible la complimentación de la totalidad de los datos reseñados en el Certificado de Garantía adjunto. La convalidación de la Garantía deben realizarse consignando en ella su Fecha de compra, enviándola seguidamente a COINTRA. Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia. La solicitud de la aplicación de la garantía se hará presentando el resguardo de Garantía que se entrega con la documento del equipo, jusqu'àl albarán de envio del equipo afectado y la factura de compra en el momento de cualquier intervención por parte del Servicio Técnico de COINTRA. Los sistemas accesibility especial a los aparatos, tales como andamios, elevadores, etc., serán aportados por cuenta del cliente. Las piezas reemplazadas durante el periodo de Garantía quedarán bajo la custodia y propidad de COINTRA, sido obligatoria su entrega. La presente Garantía no tendrá efecto si no se ha cumplido con las conditiones generales de la vente de las Unidades especialidas por COINTRA.

No está incluido en la Garantía los desperfctos ocurredos durante el transporte o instalación del equipo. Los defectos observados se indicaran inmediamente a laagency de transporte. Todo defecto observado por golpes antes de la descarga del equipo y su consiguiente recepción por parte del cliente deben ser notificado por escrito y detallado al SAT Central de COINTRA bajo de las 24 horas seguides a la misma,según la Fecha indicada en el albarán de entrega. De no disponible del registrar de tal reclamación, COINTRA no asumirá los gustos occasionados por tales desperfctos.El Servicio Técnico de COINTRA no realizará ningún tipo de reparación en aquellos equipos que estén instalados incumpliendo la legislación vigente, en lugarares de dificil or imposible acces, o en lugarares que revistan peligosidad para el operario. El equipo sera reparado cuando digho equipo haya sido previamente desinstalado por el cliente.COINTRA no se hará cargo de los costes de desinstalación e instalación del equipo.COINTRA declina toda responsabilidad que pueda derivarse por sucesos extraordinarios como los que pudieran derivarse en los casos de "Fuerza mayor" (incendio, catástrofas naturales, restricciones gubernativas, etc.).Enequalquier caso,la Garantía se aplicará según lo indicado en el presente documento y sera obligatorio en el momento de qualquier intervención del Servicio Técnico Oficial de COINTRA la presentación del albarán de entrega de los equipos y la factura de compra.Dicha garantía tiene validez, unica y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.

Datas de Contacto:

Centro de Asistencia Técnica y Recepión de Avisos: 902 402 010 / 91 217 68 34

DATOS A CUMPLIMENTAR POR EL CLIENTE

Datas del CLIENTE

Apellidos:

Nombre:

Calle: N°

C.P.: Ciudad:

Provincia:

Datas del EQUIPO

Fecha de Compra: / /

Sello de laEmpresa que realiza la instalación

Apuntar ahora los@códigos de series/fabricacion adjuntos con laquina

PORTUGUES

f.a par. 6.6 na páginá 86);

2. UTILIZACAO DO TERMOACUMULADOR

2.1 REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA

COINTRA OASIS TECH - REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA - 1
PROIBIÇAO

  • Consulte o capítulo 8.

REPARACAO DE FALHAS / SUBSTITUIÇOES / MANUTENÇAO

UTILIZADORTÉCNICO ESPECIALISTA / ASSISTÊNCIA TÉCNICA DO FABRICANTEPeriodicidade:
EM CASO DE ANOMALIA OU FALHAS.

6.4 PREPARACÇÃO DO LOCAL DE INSTALLACION

  • máximo 0,7 MPa (7 bar);
  • minimo 0,15 MPa (1,5 bar).

COINTRA OASIS TECH - PREPARACÇÃO DO LOCAL DE INSTALLACION - 1
OBRIGAÇAO

COINTRA OASIS TECH - PREPARACÇÃO DO LOCAL DE INSTALLACION - 2
fig. 35 - Exemplo de sistemas de agua

COINTRA OASIS TECH - PREPARACÇÃO DO LOCAL DE INSTALLACION - 3
fig. 44 - Restabelecimiento do termóstato de seguranca

COINTRA OASIS TECH - PREPARACÇÃO DO LOCAL DE INSTALLACION - 4

Avda. de Italia, 2 (Edificio Ferroli)

28820 Coslada

Madrid (Espana)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : COINTRA

Modelo : OASIS TECH

Categoría : Calentador de agua electrico