WX803 WX803.9 - Amoladora angular WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WX803 WX803.9 WORX en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Amoladora angular inalámbrica |
| Alimentación | Batería de iones de litio |
| Voltaje | 20 V |
| Tipo de batería | Recargable de iones de litio |
| Velocidad en vacío | No especificado |
| Diámetro del disco | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Función Power Share | Sí |
| Protección contra sobrecarga | Sí |
| Tipo de mango | Ergonómico |
| Freno eléctrico | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Uso recomendado | Corte, desbaste, lijado |
| Garantía | No especificado |
| Mango lateral | Sí, desmontable |
| Color | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre WX803 WX803.9 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX803 WX803.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX803 WX803.9 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WX803 WX803.9 WORX
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

j Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se Respectan las
Instrucciones, existe un risiego de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El termino "herramienta electrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta electrica con o sin cable.
1. ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utiliser herramientos electricas en atmósseras explosivas, como por exemple en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientos electricas crean chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes,m润滑as opera una herramienta electrica. Las restracciones peuvent hacerle perdier el control.
2. SEGURIDAD ELECRICA
a) Los enchufes de la herramipta electrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de网通unaforma. No usar adaptadores con herramiptas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajanperfectamente en el tomacorriente reducirán el rísgo de descarga electrica.
b) Evitar el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras.
Existe un ríesgo第三代 de descarga electrónica si su cuero queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramentas electricas a la lluvia y no guardar en lugares humedes. El agua que penetrate enellas aumento el riesgo de una descarga electrica.
d) Noabusardel cable.Nuncautilizarel cable para transportar,tirar o desenchufar la herramientaelectrica.Mantenerel cable alejado del color,del aceite,dordebes agudoso piezasmobiles.Los cables dañados o enredadas augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. Elempleo de cables para uso al aire libre reduce el risiego de descarga electrica.
f) Si es necessario usar la herramipta motorizada en un lugar muy humedo, utilise una fuente de alimentacion con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está hacer y utilise el sentido común.mrientras opera una herramienta electrica.No emplear la herramienta cuando seencuentre cansado o bajo la influencia dedrogas,alcohol o medicacion.Unmomento de falta de atencion durante el manejo deherramientos electricasuedear lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre proteccion ocular. Equipo de seguridad como mascaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reducir aanos corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor seswana desactivado antes de enchufar laquina o colocar la batería, al tornar la herramienta o transporteirla. Transportar Herramientos con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poder la herramienta en funciona. Una llave que queda unida a una pieza movable de la herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buena equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropasuela ni alhajas. Mantener supanelo, ropay guantes alejados de las piezasVRTiles.Laropa sueleta,las alhajas o elpanelo largo poderes atrapados por las piezasmviles.
g) Si se proportionsionan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurarde que这些estendec标注ados yutilizadoscorrectamente.Eluso de这些东西dispositivospuede reducirpeligrosrelacionadosconelpolvo.
4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cuales fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta electrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma electrica y/o la bateria de la herramipta antes de realizarylvaniaajuste,venir un accesorio o guardar la herramipta. Tales medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramipta.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrueriones maneje la herramipta electrica. Las
herramrientas electricas son peligrosas en manos de usuario inexpertos.
e) Revisar las herramrientas electricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general y cuales othera condidon que pueda afectar la operacion normal de la herramipta. Si se verifican daños, recurra a un service calificado antes de volver a usar la herramipta. Las herrimiantas mal mantenidas causan many accidents.
f) Mantener las piezas de corte limpias y affidavitadas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fácil de controlar.
g) Utilizar la herramienta electrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de lamania prevista para el tipo particular de herramienta electrica, teniendo enIELDas condidiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta electrica para otheras operaciones distinctas de lo previsto podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5. UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podra create un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.
b) Utilizar las herramentas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La realizacion de cuales other bateria podria causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la bateria no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier(othero(PCPO).El cortocircuito de un terminal a othera. El cortocircuito de un terminal a othera Causear quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de liquido de la bateria. Evitar todo contacto. Si entre accidentally en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un medico. El liquido presente en las bacterias puede causar irritaciones o quemaduras.
6. REPARACION
a) Permitir que el mantenimiento de su herr模板 electrónica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio identicas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herr模板 electrónica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERaciones
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de amoladura o corte abrasivo:
a)Esta herramipta eletrica ha sido disnada para funciona como amoladora, o herramipta de corte. Familiaricese con todas las advertencias e instruciones de seguridad, ilustraciones y specifications proportionsadas con esta herramipta. Si no suece las instruetiones que se presentan a continua podriani producirse descargas eletricas, incendios y/o serias lesions.
b) No se recomienda realizar operaciones de lijado, cepillado metálico, pulido con esta herramienta. Las operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada podrián suponer un riego y causar lesiones personales.
c) No utilise accesorios que no hayan sido diseiados y recomendadosspecificamente por el fabricante de laherramienta. El着他 do que pueda colocar unaccessorio en su herramienta no implica que su usosea seguro.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta. Los accesorios que funciona por encima de su velocidad nominal podriani salir disparados.
e) El diametro exterior y el grosor del accesorio debe encontrarse bajo de la calidad de su herramienta. Los accesos del tameno incorrecto no podran protegerse y controlarsecorrectamente.
f) Los utiles de fijación a roscadeferán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los utiles de fijación por brida su diametro de encaje deben ser compatible con el de alojimiento en la brida. Los utiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramenta electrica giran descentrados, vibran mucho, y pueda hacerleperderel control sobre el aparato.
g) No utilize un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: las ruedas abrasivas con grietas o residuos, los paneles de apoyo con grietas, deterioros o desgaste excessivo. Si sedea caer la herramienta, inspeccione los daños o instale un accesorio nuevo. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese ustedismo y todos los observadores lejos del plano de rotación del accesorio y ponga la herramienta en funciona bajo a la(Maxima velocidad sin energia durante un minuto. Los accesorios dañados suelen romperse durante esta prueba.
h) Utilice equipuesto de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion,
utilice escudos faciales, gafas de seguidado o proteccion ocular. Si es necessario, utilise una mascara antipolvo, protectores auditivos, guantes y delantal que permitan detener los微量元素 fragmentos abrasivos. La proteccion ocular debe detener los residuos voladores generados por las ygostas operaciones. La mascara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar particulas generadas por el uso. La exposicion prolongada a ruidos de alta intensidad podria provoc problemas auditivos.
i) Mantenga a los observadores a una distancia segura, alejados del area de trabajo. Cualquier persona que penete en el area de trabajo debe utiliser equipimiento de proteccion personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o un accesorio roto podriani volar y causar lesiones lejos del area immediata de uso.
j) Sostenga la herramienta únicamente por medio de superficies aislantes, al realizar una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto con conductores bajo tension可以选择 hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
k) No deposite la herramipta hasta que el accesorio se haya detenido por completeness. El accesorio giratorioouldra arrastrar la superficie y tirar de la herramiptaeturnedesucontrol.
I) No utilise la herramienta cuando la transporte a un lugar. El contacto accidental con el accesorio giratorio podra arrastrar su ropa, atrayendo el accesorio hacía su cuerpo.
m) Limpie regularmente las ventilaciones de la herramipta. El ventilador del motor arrastra el polvo hacía el interior de la carcasa, y la accumulator excessiva de polvo metalico podra generate riesgos electricos.
n) No utilise la herramienta cerca de materiales inflamables. Las chispas podrjan prender los materiales.
o) No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. El uso de agua uculos Refrigerantes liquidos podra provoc una electrocruz o descarga.
p) Sostenga el asa con la mano@m间隙as travaja. Utilice..., herramienta. La perdida de control podria provocar lesiones personales.
OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias sobre retroceso y relacionadas
El retroceso es una reccion subità provocada por una pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u other accessory atascado. El atasco causa una rapiida detencion de accesorio giratorio, que a su vez
provoca una fuerza sin control en la herramipta, opuesta a la direccion de giro del accesorio en el punto del ataso.
Por exemple, si una rueda de lijado quede atascada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda queenta en la superficie del material podria producir un retroceso. La rueda podria saltar hacer el usuario o en direccion contraria,dependiendo de la direccion de movimiento de la rueda en el punto del ataso. Las ruedas de lijado podrian ademas romperse en estas conditiones.
El retroceso es el的结果 del mal uso de la herramienta y/o un procedimiento de uso o condidion que pudiera evitarse tomando las precauciones siguientes.
a) Mantenga agarrada la herramienta con firmeza y Coloque su cuerpo y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Utilice sempre el asa auxiliar, si existe, para tener el máximo control del retroceso o la reccion de torsion durante el arranque. El usuario可以选择 controlar la reccion de torsion o las fuerzas de retroceso si se toman las precauiones adequadas.
b) Nunca coloque las manos cerca del accessorio giratorio. El accessorioouldra retroceder sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el area en el que pueda producirse un retroceso de la herramienta, la fuerza de retroceso empujará la herramienta en direction opuesta al movimiento de la rueda en el punto del atasco.
d) Tenga especial cuidado al trabajo en esquinas, bordes aflados, etc. Evite hacer rebotar el accesorio. Las esquinas, bordes aflados o botes tienen tendencia a atasar el accesorio giratorio y Causea la perdida de control o el retroceso.
e) No instale una hoja de labrado de madera de casa de sierra u hoja de sierra dentada. Con fecuencia, dichas hojas crean fuerzas de retroceso y situaciones de perdida de control.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE AMOLADURA Y GORTE
Advertencias de seguridad espéclicas de las operaciones de amoladura y corte abrasivo
a) Utilice uniquamente los temas de rueda recomendados para su herramienta y la proteccion españica designada para la rueda seleccionada. Las ruedas para las que la herramienta no haya sido disnada no quedaran correctamente protegidas y seran inseguras.
b) Los discos de amolar con centro deprimidodeferán montarse de forma que la cara deamolado no alcance a sobresalir del reborde delcapuruza de proteccion. Un disco de amolar
incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de proteccion no pueda ser conveniently protegado.
c) La proteccion debe encontrarse firmmente colocada sobre la herramienta y posicionada para su maxima calidad, de forma que se exponga la menor calidad de la rueda hacel operador. La mision de la caperuza protectora es proteger al uso de los fragmentos que podan despenderse delutil, delcontacto accidental con este,yde las chispas que pudieran incendiar su ropa.
d) Las ruedas deben utilizar unicamente para las aplicaciones recommendadas. Por exemple: no realice amoladuras con el borde de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo se fabrican para la amoladura periferia. La aplicacion de fuerza lateral sobre este tipo de ruedasuedecausar su vibracion.
e) Utilice sempre bridas de rueda sin daños, del tamanio y forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda y reducen la posidibili de rotura de la rueda. Las bridas para ruedas de corte podrián serdifferentesde lasbridas de rueda de amoladura.
f) No utilise ruedas desgastadas de herramrientas mas grandes. Las ruedas diseñadas para herramrientas más grandes no son adecuadas para herramrientas de mayor velocidad o más(PCaas y podrián explotar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO:
a) No "atasque" la rueda de corte ni aplique presión excessiva sobre ella. No intente hacer un corte demasiado profundo. Si fuerza la rueda aumentoa la carga y la susceptibilities de torcedura de la rueda en el corte, aumentoando la posibiliidad de retroceso o rotura de la rueda.
b) No coloque su cuerpo alineado y detrás del plano de giro de la rueda. Si la rueda y el punto de operación se mueven en sentido contrario a su cuerpo, la posible fuerza de retroceso podra lanza la rueda y la herramienta directamente hacía usted.
c) Si la rueda está sujeta o al interruptir un corte por该如何irazon,desactive la herramienta y sostenga la herramente sin movimiento hasta que se detenga por completeness.No intente retirar la rueda de corte cuando se encontrar en movimiento para evaporar las fuerzas de retroceso.Investigue y tome las ccaciones correctoras necessities para eliminar la causa del ataso en la rueda.
d) No vuela a起初 la operation de corte con la pieza de trabajo. Deje que la
rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar el corte. La rueda podra atascarse o provocar una fuerza de retroceso si vuelve a colocarse sobre la pieza de trabajo.
e) Coloque panches de apoyo o piezas de trabajo más grandes para minimizar el ríesgo de atascar la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a dolvlarse por su propio peso. El soporte debe colocarse bajo la pieza de trabajo, circa de la linea de corte y del borde de la pieza de trabajo, en ambos lados de la rueda.
f) Tenga especial cuidado al realizar un corte en una pared u other zona de la que no conozca el interior. La rueda sobresaliente podra cortar tuberias de gas o agua, cableado eléctrico u objetos que podrian causar retrocesos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a) No desmonte,abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o medianathers objectos metálicos. Cuando la bateria no está sido realizada, mantengala alejada de objectos metálicos, como clips de papel, monedes, llaves, clavos, tornillos u otheros objectos metálicos pequeños, que pueda posibiliar la conexión de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la bateria seediumsacrifquemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterias al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las bacterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateriaonga fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
f) Acuda a un medico inmediamente si se ha ingeredo una pila o una bateria.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la bateria年后 de utiliser. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de cargo adequado.
j) No deje la bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se utilise.
k) Después de prolongados periodos de almacenamento, pourrait que seanecessary
cargar y descargar la bateria varias vezes para Obtener el máximo rendimiento.
I) Las bacterias recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizes a temperatura ambiente normal (20^ ± 5^) .
m) Al eliminar las baterias, mantenga las baterias de datoistema electroquimico separadasunas de除外.
n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilise ningún othercargador que no sea elspecificamenteproporcionado para el uso con este equipo.El cargador adecuado para un tipo de baterias puedeprovocar un incendio si se utilizes con othero tipo debaterias.
o) No utiliseacularbateriadistinta la diseñada parautilizarse conelaparato.
p) Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentoación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la bateria del aparato cuando no lo utilise.
s) Deshágase del producto correctamente.
| No quemar | |
| Compruebe que se haya extraído la bateriaía antes deCambiar los accesos. | |
| No tirar las baterías. Las baterías agotadas deben llavarse al punto local de recogida o reciclaje de residuos | |
| Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domésica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas.Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber como reciclar这些东西 productos. |
SÍMBOLOS
| Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructuciones | |
| Warning | |
| Utilice protección auditiva | |
| Utilice protección ocular | |
| Utilice una máscara antipolvo | |
| Utilizar guantes de protección | |
| No exponer a la lluvia o al agua |
LISTA DE COMPONENTES
| 1. | EMPUNADURA AUXILIAR |
| 2. | BOTON DE BLOQUEO |
| 3. | INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO |
| 4. | BOTON DE DESBLOQUEO DE LA BACTERIA* |
| 5. | BATERIA* |
| 6. | CAPERUZA PROTECTORA DE RUEDA PARA AMOLAR |
| 7. | DISCO ABRASIVE |
| 8. | LLAVE |
| 9. | BRIDA INTERIOR |
| 10. | BRIDA EXTERIOR |
| 11. | TUERCA DE AJUSTE DE LA CUBIERTA PROTECTORA |
| 12. | HUSILLO |
| 13. | PALANCA DE FIJACION DE LA CUBIERTA PROTECTORA |
| 14. | CAPERUZA PROTECTORA PARA TRONZAR* |
- Los accesos ilustrados o descriitos能把 no corresponder al material suministrado de seriese con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WX803 WX803.9 (800-819 - designación de maquinaria, representantes de Amoladora Angular)
| WX803 | WX803.9 | |
| Tensión del cargador | 100-240V~50/60Hz | / |
| Tensión nominal | 20V Max** | |
| Velocuiden vacio | 8600/min | |
| Diámetro de disco | 125mm | |
| Diámetro interior del disco | 22mm | |
| Filete de rosca del husillo | M14 | |
| Peso | 1.8kg | 1.54kg |
** Voltaire medido sin carga. El voltaire inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaire nominal es de 18 voltios.
INFORMACION DE RUIDO
| Nivel de presión acústica ponderada | LpA: 86.8dB(A) KpA=3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica ponderada | LwA: 97.8dB(A) KwA=3 dB(A) |
Utilice proteccion auditiva.

INFORMACION DE VIBRACION
Valores totales de vibracion (suma vectorial triangular) determinados segun la norma EN 60745:
| Amolado de superficies o corte abrasivo | Valor de emisión de vibración ah,AG = 4,300m/s2 |
| Incertidumbre K = 1.5m/s2 |
El valor total de vibración declarado se pueda usar para comparar una herramiento con otra y también en una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramipta podra serdistincto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta segun las conditiones siguentes, y otheras variaiones sobre el uso de la herramipta:
Cóme se utilizes la herramienta y se cortan o perfo
ran los materiales.
Si la herramienta seswana en buena condidiones de mantenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramanta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.
Si se agarran las asas firmamente y se utilizean accesos antivirusraction.
Y si la herramienta se usa según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramipta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debte tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en función bajo no está realizando ningún trabajo. Eloouldra reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo de carga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aflidas.
Mantenga esta herramIENTA de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramanta se usa regularmente, invierta en accesorios antivibracion.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.
AGCESORIOS
| WX803 | WX803.9 | |
| Disco abrasivo metal | 1 | 1 |
| Caperuza protectora de rueda para amolar | 1 | 1 |
| Llave | 1 | 1 |
| empuñadura auxiliar | 1 | 1 |
| Bateria (WA3551.1) | 1 | / |
| Bateria (WA3553) | 1 | / |
| Cargador (WA3860) | 1 | / |
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mesmo establishimiento donde compró la herramipta. Consulte los estuches de los accesorios para más detailles. El personal del establishimiento también puede ayudar y,aconsejar.
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
Uso indicado
El aparato ha sido proyektado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportacion de agua. Para tronzar metal es necessarioemployar una caperuza protectora especial para tronzar (accesorio especial).
| ACCION | FIGURA |
| ANTES DE UTILizar | |
| Extracción de la batería | Ver Fig. A1 |
| Carga de la batería | Ver Fig. A2 |
| Instalación de la bateríaAdvertencia: Cuando sustituya la batería, nobineinte la batería hasta que lamuela/rueda abrasiva se hayadetenido completeness. | Ver Fig. A3 |
| MONTAJE | |
| Empuñadura Auxiliar Ajustable | Ver Fig. B |
| Montaje del disco de corte/de amolar | Ver Fig. C1, C2, C3 |
| Ajuste Del Protector Del Disco ATENCIón: Antes de cualquier Manipulación en el aparato,Debe extraarse la batería de la herramienta. Al trabajo con discos de desbastar o tronzar debe emplearse la caperuza protectora.Useśmprecieme el tipo correcto de disco para su aplicación.Si la unidad va autilizarse para realizar operaciones de corte,debe instalarse una protección española para esta operación. El resalte codificador que企业提供 la caperuza protectora garantía que sea montada solamente la caperuza protectora adecuada al tipo de aparato. Aflojar la palanca de fijación. Insertar el resalte codificador de la caperuza protectora en la ranura de codificación del cuello del husillo del cerrazal del aparato y girarla a la posición requerida (posición de trabajo). Para sutetar la caperuza protectora apretar la palanca de fijación. El bajo cerrado de la caperuza protectoraDebe mostrar siempre hacía el usuario. | Ver Fig. D |
| FUNCTIONAMIENTO | |
| Uso del interruptor de encendido/apagado | Ver Fig. E |
| Zonas de sujeción | Ver Fig. F |
| Desbaste Advertencia: No utilizec nunca un disco de corte para desbastar. | |
| Tronzado | Ver Fig. G |
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
- Comience siempre sin energia para alcanzar la maxima velocidad y bajo comience a trabajo.
- No fuerce el disco paraeworkar másrapido;la reduccion de velocidad del disco significa unfuncionamento por más tiempo.
-
Trabajo siempre con un ángulo de 15-30 entre el disco y la pieza de trabajo. Ángulos más grandesURTARán cantos en la pieza de trabajo y afectan el acabado superficial. Desplace la amoladora angular a lo largo de la pieza, una y otra vez.
-
Cuando utilise un disco de corte nunca cambie el ángulo de corte, ya que así atascará el disco o el motor de la amoladora, o romperá el disco. Cuando efectue cortes, hágalo sólo en direction opuesta a la rotación del disco. Si corta en la misma direccion de rotación del disco, este pueda proyectarse FPGA de la ranura de corte.
- Cuando corte materiales muyuros,可以更好lograr meyes resultados con un disco de diamante.
- Cuando emplee un disco del diamante este se recalertar是多么. Siesto sucede,vera un anillo de chispas alrededor del disco en movimiento. Suspenda el corte yDebe enfiar a velocidad sin energia durante 2-3minutos.
- Asegürese también de sostenerfirmamente la pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- parapreventel movimento.
MANTENIMIENTO
Antes de emezarrialquerarea deajuste, mantenimiento o reparacion,debeseextrae la bateria de la herramenta.
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o produits químicos para limiar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde sempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controlles de funciona motores del polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funciona normal que no danará su herramienta.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
Aúnque su nuevo amoladora angular es realmente fácil de usar, si experimenta algunos problema, compruebe los siguientes+puntos:
- si vibra la rueda de la amoladora, compruebe que la brida exterior este bien colocada y que la rueda este bien colocada en la placal de la bride.
- si existen evidencias de damos en la rueda, no la utility. La rueda dañada podra desintegrarse. Extráigala y reemplácela por una rueda nuevo. Deshágase las ruedas antiguas con sensatez.
- si trabajo con aluminio u另一边 aleacion similar, es possible que la rueda se atasquerapidamente y no realice la amoladura con eficacia.
Los residuos de aparatos electricos y
electrónicos no deben depositarse en la
basura domestica. Se deben reciclar en las
Instalaciones especializadas. Consulte a las
autoridades locales o el establishimiento para saber como reciclar这些东西 productos.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaran que el producto
Descripción WORX Amoladora Angular
designación denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora Angular)
Función afilado periférico y lateral
Cuple con las siguientes Directivas:
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU
Cuple las normativas
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-3
La persona autorizada para componer el archivop
tecnico,
Nombre Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany


2018/09/20
Allen Ding
Guarde estas instruções para referencia futura.
1) LOCAL DE TRABALHO
2) SEGURANÇA ELECTRICA
LISTA DE COMPONENTES
| 1. | PEGA AUXILIAR |
| 2. | BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO |
| 3. | INTERRUPTOR ON/OFF |
| 4. | FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAH |
| 5. | CONJUNTO DE BATERIAS* |
| 6. | CAPA DE PROTEÇÃO PARA REBARBAR |
| 7. | DISCO* |
| 8. | CHAVE DE PORCAS |
| 9. | FLANGE INTERIOR |
| 10. | FLANGE EXTERIOR |
| 11. | PORCA DE AJUSTE DA FIXAZão |
| 12. | EIXO |
| 13. | PROTEÇÃO DA ALAVANCA DE FIXAZão |
| 14. | CAPA DE PROTEÇÃO PARA CORTAR* |