WORX WX801 WX801.9 - Amoladora angular

WX801 WX801.9 - Amoladora angular WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WX801 WX801.9 WORX en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice WORX WX801 WX801.9 - page 64
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoAmoladora angular inalámbrica
AlimentaciónBatería recargable
VoltajeNo especificado
Velocidad en vacíoNo especificado
Diámetro del discoNo especificado
PesoNo especificado
ProtecciónCubierta de protección ajustable
EmpuñaduraEmpuñadura lateral desmontable
Freno eléctricoNo especificado
UsoCorte, esmerilado, desbarbado
ErgonomíaDiseño compacto y ligero
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado
NormasCumple con normas de seguridad

Preguntas de los usuarios sobre WX801 WX801.9 WORX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX801 WX801.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX801 WX801.9 de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WX801 WX801.9 WORX

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

i Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un risgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMINO "herramienta electrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta electrica con o sin cable.

1. ZONA DE TRABAJO

a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y luguares oscuros Invitan a los accidentes.
b) No usar herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes cuando opera una herramiptalectrica. Las distracciónes你能 hacerle perdre el control.

2. SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramipta eletrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma. No usar adaptadores con herramiptas eletricas conectadas atierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eletrica.
b) Evitar el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga electrica si su cuero quede conectado a tierra.
c) No exponer las herramrientas electricas a la lluvia y no guardar en lugares humedes. El agua que penetrate en ellas augmentede el riesgo de una descarga electrica.
d) No abusar del cable. Nunca utiliser el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas moviles. Los cables dañados o enredadasurrent an el risco de descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre,emploi un prolongador apto para uso en exteriros. Elemploi de cables para uso al aire libre reduce el rísgo de descarga electrica.
f) Si esnecessaryutilizarlaherramienta motorizada enunlugarmuy humedo,utiliceuna fuente de alimentacioncondispositivo de corrienteresidual(RCD).Eluso deunRCDreduceelriesgo dedescarga electrica.

3. SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está hacer y utilize el sentido comun cuando opera una herramienta electrica.No emplear la herramienta cuando se encontrar cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.Un momento de falta de atencion durante el manejo de herrimantas electricas能把 dar lugar a danos corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguidad. Usar siempre proteccion ocular. Equipo de

segurar como mascaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, bajo o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduir a dacos corporales.

c) Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor se encuesta desactivado antes de enchufar laquina o colocar la batería, al tornar la herramienta o transporteia. Transportarrientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poder la herramipta en funciona;. Una llave que queda unida a una pieza movable de la herramipta pueda Originar danos corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezasVRTOS. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo能把n ser atrapados por las piezas mortiles.
g) Si se proporcional dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurar de que这些东西 estén connectados y realizadoscorrectamente. El uso de这些东西 dispositivos pueda reducirpeligos relacionados con el polvo.

4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA

a) No forzar la herrimienta eletrica. Utilizar la herrimienta eletrica correcta para su aplicacion. La herrimienta eletrica correctaURT a el trabajo mejor y mas seguro a la velocidad para la cuales fue diseñada.
b) No usar la herramienta electrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma electrica y/o la batería de la herramipta antes de realizar cualquier ajusté, &, &, un accesorio o guardar la herramipta. Tales medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramipta.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones maneje la herramipta electrica. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de usuario inexpertos.
e) Revisar las herramrientas electricas. Comprobar si hay desalineaciono atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general yequalquerothercondicionquepuedeafectarlaoperacionnormalde la herramera. Si se verifican daños, recurra a un service calificadoantes de volver a usar la herramera. Las herramrientas malmantidascausan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y aflidas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramipta eletrica, accesos y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de lamania prevista para el tipo particular de herramipta eletrica, teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramipta eletrica para otheras operaciones distinctas de lo previsto podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5. UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA

a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podria create un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.
b) Utilizar las herramrientas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La realizacion deequalquier othera bateria podria causar un risso de incendio o herida.
c) Cuando la bateria no está en uso, tenerla lejos de los objetivos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier(otherolittleño objecto metálico susceptibles de建立起 un conexión de un terminal a另一边. El cortocircuito de un terminal a另一边 peutcausar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de liquido de la bateria. Evitar todo contacto. Si entre accidentallymente en contacto con este liquido, lavar con agua limpa. En caso de contacto con los ojos, consultar a un medico. El liquido presente en las baterias pueda causar irritaciones or quemaduras.

6. REPARACION

a) Permitir que el mantenimiento de su herramipta electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio identicas. Este es primordial paramantener la seguidad de la herramipta electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD COMUNES PARA OPERaciones DE AMOLADURA O CORTE ABRASIVO:

a)Esta herramipta eléctrica ha sido disnada para funciona como amoladora, o herramipta de corte. Familiarícese con todas las advertencias e instructiones de seguridad, ilustraciones y espécificaciones proporcionadas con esta herramipta. Si no sigue las instructiones que se presentan a continuación podrian producirse descargas electricas, incendios y/serias lesiones.
b) No se recomienda realizar operaciones de lijado, cepillado metalico, pulido con esta herramienta. Las operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada podriani suponer un riesgo y Causear lesiones personales.
c) No uso accesos que no hayan sido diseiados y recomendados ): especificamente por el fabricante de la herramienta. El hecho de quecoulda colocar un acceso en su herramera no implica que su uso sea seguro.
d) La velocidad nominal del accesorio de ser al menos igual a la velocidad maximalaemarksada en la herramienta. Los accesorios que functionen por encima de su velocidad nominal podriani salir disparados.
e) El diametro exterior y el grosor del accesorioDebe encontrarse bajo de la calidad de su herramienta. Los accesos del tiempo no correcto no podran protegerse y controlarsecorrectamente.
f) Los útiles de fijación a rosca deben ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por布拉 su diametro de encajedeferé ser compatible con el de alojamento en la brida. Los útiles que no yayan fjados exactamente sobre la herramipta来电rica giran descentrados, vibran

much, y pueda hacerle perd er control sobre el aparato.

g) No utilise un accesorio dano. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: las ruedas abrasivas con grietas o residuos, los paneles de apoyo con grietas, deterioros or desgaste excessivo. Si sedea caer la herramienta, inspeccione los daños o instale un accesorio nuevo. Después de inspeccion e instalar un accesorio, colóquese usted mesmo y a todos los observadores lejos del plano de rotación del accesorio y ponga la herramienta en funciona bajo a maxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios danados suelen romperse durante esta probea.
h) Utilice equipamento de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, utilice esculos faciales, gafas de seguridad o proteccion ocular. Si es necessario, utilice una mascara antipolvo, protectores auditivos, quantes y delantal que permitan detener los微量元素 fragmentos abrasivos. La proteccion ocular debe detener los residuos voladores generados por las distinctas operaciones. La mascara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar particulas generadas por el uso. La exposicion prolongada a ruidos de alta intensidad podria provocar problemas auditivos.
i) Mantenga a los observadores a una distancia segura, alejados del area de trabajo. Cualquier persona que penete en el area de trabajo deble Utilizar equipismo de proteccion personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o un accesorio roto podrnan vigor y causar lesiones lejos del area immediata de uso.
j) Sostenga la herramiptaunicamente por medio de superficies aislantes, al realizar una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto. El contacto con conductores bajo tensionoesuperharquelespartesmetallicasdelaparatoleprovoquena descargaelectrica.
k) No deposite la herramienta hasta que el accesario se haya detenido por complete. El accesorio giratorio podra arrastrar la superficie y tirar de la herramienta Fuera de su control.
1) No utilise la herramienta cuando la transporte a un lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podía arrastrar su ropa, atrayendo el accesorio hacía su cuero.
m) Limpie regularmente las ventilaciones de la herramipta. El ventilador del motor arrastré el polvo hacer al interior de la carcasa, y la acumulación excessiva de polvo metalico podra generate rígos electricos.
n) No utilise la herramipta cerca de materiales inflamables. Las chispas podrnanNDER los materiales.
o) No uso accesos que requieran refrigerantes liquidos. El uso de agua u other refrigerantes liquidos podra provocar una electrocution o descarga.
p) Sostenga el asa con la mano cuando trabajo. Utilice siempre las asas auxiliarse suministradas con la herramienta. La perdida de control podra provocar lesiones personales.

OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES

ADVERTENCIAS SOBRE RETROCESO Y RELACIONADAS

El retroesco una reación subita provocada por una pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u other accessory atascado. El atasco causa una détencion de

succesor, goa a su vez provoca una fuerza sin control en la herramienta, opuesta a la direccion de giro del accesorio en el punto del ataso.

Por exemple, si una rueda de lijado quada atascada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en la superficie del material podria produir un retroceso.

La rueda podria saltar hacía el usuario o en direccion contrajar,dependiendo de la direccion de movimiento de la rueda en el punto del ataso. Las ruedas de lijado podrian además romperse en estas conditiones.

El retroceso es el的结果 del mal uso de la herr模板 y/o un procedimiento de uso o condicion que pudiera evitarse tomando las precauiones sugrientes.

a) Mantenga agarrada la herramienta con firmeza y colocque su cuero y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el asa auxiliar, si existe, para tener el máximo control del retroceso o la reacion de torsion durante el arranque. El usuario可以选择 controlar la reacion de torsion o las fuerzas de retroceso si se toman las precauiones adecuadas.
b) Nunca colque las manos cerca del accessorio giratorio. El accesorio podra retroceder sobre su mano.
c) No coloco su cuerpo en el area en que pueda producirse un retroceso de la herramienta, la fuerza de retroceso empujará la herramienta en direction opuesta al movimiento de la ruea en el punto del ataso.
d) Tenga especial cuidado al trabajo en esquinas, bordes aflados, etc. Evite hacer rebooter el accesorio. Las esquinas, bordes aflidos o botes tienen tendencia atasar el accesorio giratorio y causan la perdida de control o el retroceso.
e) No instale una hoja de labrado de materia de cadena de sierra u hoja de sierra dentada. Con Frequencia, dichas hojas crean fuerzas de retroceso y situaciones de perdida de control.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE AMOLADURA Y Corte

ADVERTECIAS DE SEGUIDAD ESPECIFCAS DE LAS OPERaciones DE AMOLADURA Y CORTE ABRASIVO

a) Utilice únicamente los temas de rueda recomendados para su herr模板 y la proteccion españica designada para la rueda seleccionada. Las ruedas para las que la herr模板 no haya sido disnada no quedaran correctamente protegidas y seran inseguras.
b) Los discos de amolar con centro deprimido estarán montarse deforma que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de proteccion. Un disco de amolar Incorrectamente montado esta cara frontal rebase el reborde de la caperuza de proteccion nogue ser conveniently protegado.
c) La proteccion debe encontrarse firmmente colocada sobre la herramienta y positionala para su maximizing Seguridad, de forma que se exponga la menorcantidad de la rueda hacer el operador. La mision de la caperuza protectora esprotger al usuario de los fragmentos que能把an desparenderse delutil, delcontacto accidental con este,y de las chispas que pudieran incendiar su ropa.
d) Las ruedas deben usarse unicolemente para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no realice amoladuras con el borde de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo se fabrican para la amoladura periférica. La aplicacion de fuerza lateral sobre este tipo de ruedasuedecausarusvibracion.
e) Utilice sempre bridas de rueda sin daños, del tameno y forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas sobpontan la rueda y reducen la

posibili de rotura de la rueda. Las bridas para ruedas de corte podrian ser differentes de las bridas de rueda de amoladura.
f) No utilise ruedas desgastadas de herrimrientas mas grandes. Las ruedas disenadas para herrimrientas mas grandes no son adecuadas para herrimrientas de mayor velocidad o mas(PCSEs y podrnan explotar.

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO:

a) No "atasque" la rueda de corte ni aplique presion excessiva sobre ella. No intente hacer un corte demasiado profundo. Si fuerza la rueda aumentoar la energia y la susceptibilitad de torcedura de la rueda en el corte, augmentando la posibidencia de retroceso o rotura de la rueda.
b) No coloque su cuerpo alineado y detrás del plano de giro de la rueda. Si la rueda y el punto de operation se muven en sentido contrario a su cuerpo, la possible fuerza de retrocesooulda lanza la rueda y la herramienta directamente hacuaasted.
c) Si la rueda está sujeta o al interruprir un corte porrialquier razón, desactive la herramienta y sostenga la herramienta sin movimiento hasta que se detenga por completeness. No intente retirar la rueda de corte cuando se enquiryre en movimiento para evaporar las fuerzas de retroceso. Investigue y tome las actiones correctoras necessities para eliminar la causa del atasco en la rueda.
d) No vuelva a起初 la operation de corte con la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar el corte. La rueda podra atascarse o provocar una fuerza de retroceso si vuelve a colocarse sobre la pieza de trabajo.
e) Coloque paneles de apoyo o piezas de trabajo más grandes para minimizar el risseo de atasar la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a dolorse por su propio peso. Elsoleportedebecolocarse bajo la pieza de trabajo, circa de la linea de corte y del borde de la pieza de trabajo, en ambos lados de la rueda.
f) Tenga especial cuidado al realizar un corte en una pared u另一边 zona de la que no conozca el interior. La rueda sobresaliente podriaURTAR tuberías de gas o agua, cableado electrico u objetivos que podrnan causar retrocesos.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA

a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o cajón donde PODRA provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otheros objetivos metallicos. Cuando la bateria no está sendo utilizes, mantengala alejada de objetos metallicos, como clips de papel, monedos, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metallicoskeeques, que pueda posibitar la conexion de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los borne des la bateria se peuvent sufir quemaduras o tener un incendio.
c) No exponga las bacterias al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las baterias a impactos mecánicos.

e) En caso de que la bateriaonga fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
f) Acuda a un medico immediatamente si se ha ingerido una pila o una bateria.
g) Mantenga las baterias limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la bateria con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la bateria antes de utilizesla. Consulte siempre estas instrueriones y aplice el procedimiento dearga adeudo.
j) Nocke la bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se utilise.
k) Después de prolongados periodos de almacenamento, puede que se NEEDo carrag y descargar la bateria varias varces para Obtener el máximo rendimiento.
I) Las baterias recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizes a temperatura ambiente normal (20^ ± 5^) .
m) Al eliminar las bacterias, mantenga las bacterias de distinto sistemas electroquímicoSeparatedas una deoras.
n) Recargue solo con el cargador indicado por WORK. No utilise ningún除外.
el uso con este equipo. El cargador adequado para un tipo de baterias pueda provocar un incendio si se usa con otro tipo de baterias.
o) No utilise nella bateria distinta a la disenada para utilizzato con el apparato.
p) Mantenga la bateria faera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentoación original del producto por si tuviera que consultarla enanothermomento.
r) Extraiga la bateria del aparato cuando no lo utilizes.
s) Deshágase del producto correctamente.

SIMBOLOS

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructcciones
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice una máscara antipolvo
!iADVERTENCIA!
Utilizar guantes de protección
No se permitte el uso en aplicaciones de amolado frontal con discos de corte abrasivos
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domestica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber是如何 reciclar这些东西 productos.
Li-IonNo tirar las baterías. Las baterías agotadas debenelligence al punto local de recogida o reciclaje de residuos
No quemar
No exponer a la lluvia o al agua
Compruebe que se haya extraído la batería antes de Cambiar los accesos.

LISTA DE COMPONENTES

  1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
  2. EMPUNADURA
  3. BATERÍA *
  4. BOTON DE DESBLOQUEO DE LA BACTERIA*
  5. BOTON DE BLOQUEO
  6. HUSILLO
  7. CAPERUZA PROTECTORA DE RUEDA PARA AMOLAR
  8. CAPERUZA PROTECTORA PARA TRONZAR
  9. DISCO DE CORTE METÁLICO
  10. PERNO DE FIJACION CON ARANDELA
  11. LLAVE HEXAGONAL
  12. DISCO DE CORTE ABRASIVO
  13. DISCO DE AMOLADO

*Los accesorios ilustrados o descriitos mueben no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

DATOS TECNIGOS

Modelo WX801 (80 - designación denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora Angular)

WX801WX801.9
Tensión nominal20V Max**
Revoluciónles nominales19500rpm
Filete de rosca del husilloM6
Grosor del disco de corte metálico1.2~1.4mm
Grosor del disco de corte abrasivo1.6mm
Grosor del disco de amolado4mm
Velocidad en vacio76mm
Diámetro de disco9.5mm
Peso1.1kg0.7kg

** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la bateria es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.

INFORMACION DE RUIDO

Nivel de presión acústica ponderadaLpA=80.9dB(A)KpA=3 dB(A)
Nivel de potencia acústica ponderadaLwA=91.9dB(A)KwA=3 dB(A)
Utilice protección auditiva.

INFORMACION DE VIBRACION

Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 60745:
Amolado de superficies o corte abrasivoValor de emisión de vibración ah,AG = 3.693 m/s2
Incertidumbre K = 1.5m/s2

El valor total de vibración declarado se pueda usar para comparar una herramIENTA con另一边 y también en una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la Herramienta podra ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la Herramienta según las conditiones siguientes, y除外 variociones sobre el uso de la Herramienta:

Cóme se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.

Si la herramipta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.

Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.

Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.

Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.

Esta herramipta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilize correctamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse en@cuenta una estimacion del nivel de expostiion en condidiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tempos durante los que la herramenta esagapado o cuando es enrectionamento pero no está realizando ningun trabajo. Ello podria reducir notablemente el nivel de exposicion sobre el periodo de carga total.

Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.

Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.

Mantenga esta Herramienta de acuero con estas instrueriones y bien lubricada (si es necessario).

Si la herramienta se usa regularmente, invierta en accesorios antivirusraction.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo longo de variedas días.

AGCESORIOS

WX801WX801.9
Disco de corte metálico22
Disco de corte abrasivo11
Disco de amolado11
Llave hexagonal11
Cargador (WA3860)1/
Bateria (WA3551.1)1/

Recomendamos que adquiera todos sus accesos en el mesmo Establishmentdonde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesos para másdetalles. El personal del establishmento también puede ayudar y consejar.

NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instructiones detenidamente.

Uso indicado

El aparato ha sido proyektado para tronzar, debastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportacion de agua. Para tronzar metal esnecessary emplear una caperuza protectora especial para tronzar (accessorio especial).

ACCiónFIGURA
ANTES DE UTILizar
Extracción de la bateriaVer Fig. A1
Carga de la bateriaVer Fig. A2
MONTAJE
Bloqueo del husillo e instalación del disco de corte metálico/disco de corte abrasivo/disco de amolado Atencion: Para bloquear el husillo, mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo. Atencion: Verifique que el disco de corte metálico/disco de corte abrasivo/disco de amolado está montado firmamente. |ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta, se debe quitar la bateria.Ver Fig. B
Bloqueo del husillo y extracción del disco de corte metálico/disco de corte abrasivo/disco de amoladoVer Fig. C
Ajuste del protector del disco para las operaciones de amolado/corte Atencion: Antes deequalier manipulación en el aparato,Debeextraarse la bateríade la herramienta. Al travaçabon discos de desbastar or tronzar debe emplearse la caperuza protectora.Useśiemplele tipo correcto de disco para su aplicación.Si la unidad va autilizarse para realizar operaciones de corte,debéinstalarseuna protecciónspecificapara esta operación.Ver Fig. D1,D2,D3
Instalación de la bateria |ADVERTENCIA! Antes de instalar la batería,verifique queel interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado. |ADVERTENCIA! Cuando sustituya la batería,tengamuchocuidado de no introducirla hasta que el disco de corte metálico/disco de corte abrasivo/disco de amolaresté totalmente parado.Ver Fig. E
FUNCTIONAMIENTO
Uso del interruptor de encendido/apagado Atencion: Presione el interruptor de encendido/apagado hacer delante para bloquearlo.El interruptorquedarabloqueado en la posición de operacióncontinua.Ver Fig. F
Zonas de sujeciónVer Fig. G

Desbaste

ADVERTENCIA! No utilise nunca un disco de corte para desbastar. Si la herramienta se usa para una aplicacion incorrecta, podria resultar herido.

Tronzado

Ver Fig. H

Ver Fig.1

CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA

  1. Comience sempre sinarga para alcancar la maxima velocidad y bajo comience a trabajo.
  2. No fuece el disco para trabajo mas=rápido; la reducción de velocidad del disco significa un funcionajo por más tiempo.
  3. Al amolar, trabajo siempre en un ángulo de 15-30 grados entre el disco y la pieza de trabajo. Ángulos más grandesURTARANcantos en la pieza de trabajo y afectan el acabado superficial. Desplace la amoladora angular a lo largo de la pieza, una y otra vez.
  4. Cuando utilise un disco de corte nunca cambie el ángulo de corte, ya que as itascaré el disco o el motor de la amoladora, o romperá el disco. Cuando efectue cortes, hagaló solo en direction opuesta a la rotación del disco. Si corta en la misma direccion de rotación del disco, este peut proyectarse fuera de la ranura de corte.
  5. Para lograr un resulto optimo alURTAR materiales muy duros,utilice un disco de corte abrasivo.
  6. Los discos de corte abrasivos se calientan mucho durante el uso. Si este sucede, verá un anillo de chispas alrededor del disco en Movemento. Suspende el corte y deje enfiar a velocidad sin energia durante 2-3关键时刻.
  7. Asegurese siempre de sostener firmamente la pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- para prevenir el movimiento.

MANTENIMIENTO

Antes de empezar每一quial tarea de ajuste,mantenimiento o reparacion, debe extraarse la bateria de la herramenta.

No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario.

Nunca emplee agua o produits químicos para limpar su ferramentia. Use simplement un paño seco. Guarde sempre su ferramentia en un lugar seco.

Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor. Mantenga todos los controlles de funcionaismo libres de polvo. La observacion de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilacion indica un funcionaamento normal que no danaray su Herramenta.

Guarde los accesos en un lugar seco.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Aunque su nuova amoladora angular es reallymente fácil de utiliser, si experimenta?.
algún problema, compruebe los siguientes+puntos:

  1. si vibra la rueda de la amoladora, compruebe que la brida exterior este bien

colocada y que la rueda está bien colocada en la placá de la brida.

  1. si existen evidencias de danos en la rueda, no la utilise. La rueda dañada podra desintegrarse. Extráigala y reemplácela por una rueda nuevo. Deshágase las ruedas antiques con sensatez.
  2. si trabajo con aluminio u other aleacion similar, es possible que la rueda se atasquerapidamente y no realice la amoladura con eficacia.
  3. Si se recibe una sobre carga, el motor se detendra. Libere la carga de laquina y decide que se enfrie durante aproximadamente 30segundos a la velocidad de carga más alta possible.
  4. La herramenta electrica no pueda sobrecargarse si esta se usa de forma relictarantaria. En caso de solicitarse excessively, o al superarse de temperatura admissible del accumulator de 75^ , la herramenta electrica se desconnecta hasta que logre alcantar a la temperatura de serviceo optima.
  5. Si laquina se bloquea, apaguela, espere 1~2zos y vuelvala a encender

Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domestica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber como reciclar这些东西 productos.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,

Positec Germany GmbH

Gruner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Declaran que el producto

Descripción WORX Amoladora Angular

Modelo WX801 (80- designación denominaciones de maquinaria,representantes de Amoladora Angular )

Modelo Corte y amolado periférico y lateral

Cumple con las siguientes Directivas:

2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU

Cumple las normativas

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3

La persona autorizada para composer el archivo técnico,

Nombre Marcel Filz

Dirección Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne,

Germany

ES

78

WORX WX801 WX801.9 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

WORX WX801 WX801.9 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 2

2018/09/27

Allen Ding

Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion.

PositecTechnology (China) Co., Ltd

Guarde estas instruções para referencia futura.

1) LOCAL DE TRABALHO

LISTA DE COMPONENTES

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WX801 WX801.9

Categoría : Amoladora angular