PRPVC249 - Bomba de evacuación RIBIMEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRPVC249 RIBIMEX en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Bomba sumergible |
| Uso | Bombeo de agua limpia o ligeramente cargada |
| Potencia | No especificado |
| Tensión de alimentación | 230 V / 50 Hz |
| Caudal máximo | No especificado |
| Altura de impulsión | No especificado |
| Tipo de motor | Eléctrico, monofásico |
| Protección del motor | Térmica integrada |
| Material del cuerpo | Plástico reforzado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Tipo de flotador | Flotador automático |
| Uso recomendado | Desagüe, riego, drenaje |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | Compacta, fácil de manejar |
| Garantía | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre PRPVC249 RIBIMEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de evacuación en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRPVC249 - RIBIMEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRPVC249 de la marca RIBIMEX.
MANUAL DE USUARIO PRPVC249 RIBIMEX
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utiliser este aparato.
El uso Incorrectouede ser lacause de lesiones y/o daños.
Guarde este manual para futuras consultas.

Aviso: esta bomba no está prevista para pescinas.
En ningún caso debe utilizes para la limpieza o para cadaquier other operation deostenimiento de piscinas.
Esta bomba no ha sido prevista para bombar agua de consume.
ES - Traducción de as Instrucciones originales.
I. Listedepieces
III. Instrucciones de seguridad
II. Caracteristicas
IV. Procedimientos iniciales
V. Funcionamento
VI. Mantenimiento y almacenacimiento
I. LISTA DE PIEZAS
- Cable
- Empuñadura (mango de transporte)
- Conexión rápida
- Cuerpo
- Flotador
- Orificio de aspiración
- racor
- Tornillos
- Turbina

Fig.1

Fig.2
II. CHARACTERISTICAS
| Referencia | PRPVC249/1 / 511306 |
| Modelo / Tipo | Q1CP-250C |
| Alimentación | 230V ~ 50Hz |
| Potencia | 250W |
| Caudal de descarga máximo. | 4000 l/h |
| Presión max. | 0,5bar |
| Altura máximo. De descarga | 6m |
| Profundidad de inmersión máximo. | 5m |
| Altura minima de liquido para aspiración | 5cm |
| Diámetro máximo. de partículas | 3mm |
| Diametro del conductor/racor | 1” |
| Peso (ca) | 3,4kg |
| Temperatura máximo. del liquido | 35°C |
Símbolos
| ;Precaución! Riesgo de lesiones y/o de daños y/o deterioro en laquina si no se cumplen los requisitos de seguridad. | |
| Lea el manual de instrucciones. | |
| ←→ | Mantenga las personas (en especial niños) y los animales alejados del producto y del aire de trabajo. |
| Desconnecte el suministro electrico del producto antes de realizar el mantenimiento, la limpieza, cuando manipule el producto o cuando no la utilizes. Desconnecte el suministro electrico si el producto, el cable de alimentación o la extensa sufren daños o cortes durante el funciona. Tire del enchufe para desconectar el producto. No tire del cable. | |
| No tire el producto a la basura domestica cuando se describes. DebeLTEvarse al centro de reciclaje másproximo.Consulte a su organismo local o de reciclaje para Obtener más informacion sobre la eliminacion. |
III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar el producto, lea yenta todos las instrucciones de seguridad.
Observe tiempo las instrucciones de seguridad para reducir al minimo el riesgo de daños a las instalaciones y cualquier riesgo de daños y lesiones a las personas y a los animales.
3.1- LEA TODA LA INFORMACION ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
- Mantenga limpia la zona de trabajo.
Las areas abarrotadas y los bancos son zonas sensibles a los accidentes y lesiones.
- Mantenga limpia la zona de trabajo
La zona de trabajoDebe estar bien iluminada (luz natural o artificial suficiente).
La zona de trabajoDebe estar bien ventilada.
No utilise el producto donde exista un riesgo de incendio u explosión (en presencia de láquidos, solidos o gases inflamables.
- Proteja el producto frente a descargas electricas.
Evite el contacto del cuerpo con superficies connectadas a tierra (ej.: tubos, radiadores, refrigeradores).
- Mantenga los niños alejados del producto.
No permita que los transeuñtes toquen el producto o el alargador.
Todoos transeunte (en especial los niños) debenmantenerse alejados del producto y la zona de trabajo.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Nunca permitita que los niños utilizecen el producto. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jugan con el producto.
- El productoDebe estar parado cuando se guarde.
Cuando se no utilise, el producto se debe guardar en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del alcance de los niños.
- No fuercel producto.
Su rendimiento sera mejor y más seguro si se utilizes a la velocidad de régimen para la que está indicada.
No utilise el producto parathers propuestos differentes de los indicados. Su rendimiento sera mayor y mas seguro si se utilize solo para su aplicacion prevista.
- Utilice el producto correcto.
No fuercce productos微量元素 ni complementos para hacer la tarea de un producto pesado.
- Lleve la ropa adecuada
Durante la instalacion, no lleve ropa ni joyeria suela, ya que pueda quedar atrapadas por las piezas moviles.
Si tieneleo长大o,lleveuna redecilla para elleo paramantenerlo recogido.
- Use equipo de proteccion
Durante la instalacion, lleve equipo de proteccion adecuado a las conditiones y al entorno de trabajo. Lleve un caso protector, gafas de seguridad, orejeras, mascara o protector facial, guantes de goma y calzado antideslizante para reduir el riesgo de lesiones personales durante el uso o la Manipulacion del producto.
- No fuerce el cable de alimentacion.
No lleve nunca el producto por el cable ni tire de el para desconectarlo del enchufe.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite y cordes cortantes.
Verifique periodically el cable del producto; si está dañado, leve la un centro de reparación autorizado.
Verifique periodically los alargadores y sustituyalos si está dañados.
- No fuercé la postura para utiliser laquina.
Asegürese de estar bien equilibrado en todo momento.
- Realice un mantenimiento cuidadoso.
Mantenga el producto limpia para un rendimiento optimo y más seguro.
- Desconecte el producto.
Desconecte el producto cuando no la utilizes, antes de una reparacion o cuando cambie los accesorios.
- Evite un encendido involuntario
Asegürese de que el interruptor está apagado cuando se enchufe.
- Uso de alargadores.
Cuando el producto se utilizes con un alargador, asegúrese de que satisface las specifications del uso.
Utilice un alargador Diseñado para uso exterior.
- Este atento. Vigile lo que está能做到. Actue con sentido común.
No utilise el producto si está cansado o bajo la influencia del alcohol, medicacion o drogas.
- Compruebe las piezas dañadas.
Antes de utiliser el producto, deben comprobarse@cuidadosamente para determinar sufuncioncimiento adecuado.
-
Los interruptores defectuosos deben enviarse a un agente de servicios autorizzato para su sustitución. No utilise el producto si el interruptor no permitte arrancarlo o detenerlo.
-
Advertencia
El uso dethers accesos o componentes differentes de los recomendados en este manual de instrucciones,可以使 produir lesiones a personas o animales.
El operario o usuario es responsable de los danios producidos a另一as personas o a sus propiedades.
- Las reparaciones deben realizarse por un的技术icorialificado.
A menos que las instrucciones indiquen lo contrario, las reparaciones o sustituciones de una pieza dañada deben realizarse en un centro de servicios autorizzato.
Esta herramienta electrica cumple los requisitos de seguridad correspondiente. Las reparaciones solo deben realizarse por技术和cqualificados con piezas de recambio originales. De lo contrario,可以更好 producirse daños considerables en el usuario.
- Observaciones:
Las precauaciones e instrucciones de seguridad que se indican en este manual no contemplan a fondo todas las conditiones y situaciones que pueda surgir.
El operario y/o el usuario deben usar su sentido común y actuar con precaución cuando realizen el producto, en especial en situaciones no contempladas anteimortmente.
3.2-Advertencias especialas de uso
- Familiaríçese con los controles y el uso correcto del producto.
- Los niños no deben usar el producto
- Solamente adultos con la instruccion adecuada deben utilizarlo. Este producto no está destinado a que lo utilicen personas (incluidos niños) con descapacidades ficas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido instruccion o supervision en relation con su uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
- Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante su servicios postventa o una persona con una formación similar para garantizar que no existe ningún peligro.
Desconecte el suministro electrico si el cable de alimentacion o el alargador sufren daños o cortes durante el funcionaimiento. No toque el producto o el alargador antes de desenchufar el suministro electrico. - Asegurar de que la connexion electrica está realizada en un local seco, al refugio del agua.
- Antes de la connexion, averiguar que la tension de alimentacion corresponda a la que figura en el producto (vease caracteristicas).
3.3- Recomendaciones e instrucciones de seguridad
- La tensión de alimentación debe ser idénitca a la indicada en la placac de caractéristicas (230V ~ 50Hz). Noutilizaruna alimentacióndistincta.
- La bomba ha de ser alimentada mediante un circuito que disponga de un dispositivo con corriente diferencial residual (DDR) de funcionaatorio nominal que no supere 30mA .
Consultar con un electricistariallicado.
- El cable de alimentación debe controlarse periodically y antes de cada empleo para verificar si presente signos de envejecimiento o danos.
Si la bomba no está en buena estado, no utilizesla y repararla en un centroriallico. - Si se utilizes un alargador, comprobar que está homologado.
Guardarlo en situ alejado de cordes cortantes, de fuentes de calor o de combustibles. - La toma móvil del alargador debe ser del tipo 2polos ^+ tierra de 10-16A/250V, segun las normas
CEEI. La sección de los conductores del cable debe ser igual o superior a 1mm^2
El cable no debe ser más ligero que los cables del tipo H05 RN-F. - Al desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente, cogerlo siempre por la clavija.
- Si la bomba se usa para vinciar un estanque, esta no debe utilizes cuando alguien está dentro del mesmo.
- Cuando la bomba está sumergida, no debe manejarse conridge del cable de alimentacion, sino con un dispositivo (por ej. una cuerda) connectado al mango de transporte.
- No Transportar o suspender la bomba por el cable de alimentacion o el cable del flotador.
Utilizar el pujado de transporte previsto para tal efecto.
IV. PROCEDIMENTOS INICIALES

Antes de Manipular el producto asegúrese de que está desconectado del suministro electrico.
4.1- Desembalaje
- Saque el producto de su embalaje.
- Compruebe que el producto y los accesos no presenten daños.
4.2- Conexión del conducto de evacuation
- Atornillar el racor (7) provisto en el codo de salute de la bomba (Fig.1).
- Unir el tubo de descarga sobre la parte del racor (7) correspondiente al diametro interior del tubo.
- Ajustar una brida de fijación (no incluida) para completar la estanqueidad.
4.3- Regulación del flotador
- El flotador (5) permite el arranque automatico de la bomba. Cuando el nivel del agua sube y alcanza aproximamente 50cm , la bomba arranca.
La bomba se parara automatically cuando el nivel del agua haya bajo hasta uno 5cm - Acortando la longitud del cable entre la bomba y el flotador, se pueda modifier las alturas de agua correspondentes al arranque y a la parada de la bomba.
- Paraarlo,utilizar la connexion rapiida provista a este efecto situada en la parte superior de la bomba.
- Ajustar el cable a la longitud deseada.
4.4- Arranque
Nota: Comprobar que nada bloquee el tubo de rechazo.
Respetar las alturas de rechazo y alta min de liquido.
- La bomba debe situarse verticalmente: comprar que teng a una posic ion estable durante el funcionamento.
- Comprobar que el flotador pueda moverse libremente
- Los orificios de aspiración nunca deben estar obstruidos. Es preferible que la bomba no está directamente apoyada sobre el suelo, el fondo del pozo, del pilón o del sotano.
Como soporte de la bomba puede usarse por exemple unadrillo.
Atencion, para achicar locales (empleo en sotanos vacios por exemple) habra que situar la bomba por Debate del nivel del suejo.
V. FUNCIONAMIENTO
5.1- Uso previsto
- Las bombas de vacio cave son bombas sumergidas destinadas a un uso domestico.
Deben empleurse unicamente para achicar locales inundados o bombear el agua de pozos o sotanos. - La bomba está Concebida para aspirar aguas limpias y sucias con partículas en suspensa de un時間 inferior a 3mm).
- La bomba es totalmente sumergible: la profundidad de inmersión no debe superar los 5m (consultar la tabla de característicaas tícnicas).
- La bomba no debe utilizes par aspirar liquidos o materias corrosivas, combustibles o explosivas; grasas y aceites, aguas residuales.
- La temperatura de los liquidos aspirados no debe superar los 35^ .
- Cualquier usodistinctodel indicado en estas instrucciones可以使ar danos a la bombay ser un potencial peligro para el operario.
5.2- Funcionamento:
5.2.1-funcioncimiento automatico
Conectar a la toma de alimentacion.
En funciona automática, la bomba arrancara y se detendra cuando el flotador alcance las alturas preestablecidas (ver 4.3).
En funciona manual, subir el flotador para hacer que la bomba arranque, y volver a su posicion para parar la bomba.
En este caso, la alta de agua minima que pueda bombearse puede reducirse.
5.2.3- Atencion!
Nunca utilizes la bomba en vacio (sin agua).
La bomba no se destina para operation en continuo! (e.g. circulación continua del agua). Tiempo de uso recommendado: 10min.
La bomba sumergible doit ser sumergida antes de encender.
Coloque la bomba en el agua, después déjela purgar el aire (burbujas de aire)onialesolamente.
ustedcouldeconectarla.
En funciona automática, el tiempo para el relleno, antes de que el interruptor de flotador funciona, es sufiente para purgar el aire
5.3- Consejos de empeleo
- Si la descarga se detiene@m间隙as la bomba sigue funcionando, cortar inmediamente la alimentacion.
Desconectar la toma de corriente y verificar la causa del problema.
No intentar retirar el rotor de la bomba si la bomba esta conectada a la alimentacion.
- La bombakea un motor protegido por un dispositivo de seguridad termico de desconexion automatica. En caso de sobrecalentamento, el motor se para automatisticamente.
Cuando se recupera la temperatura normal, el motor arranca de nuevo.
No acercar los dedos al rotor de la bomba durante esta fase.
Si fuera necessitiesa una intervencion, desconectar previamente el enchufe de la alimentacion.
- La bombaiene igualmente equipada con un dispositivo de purga automatica que permite la evacuation del aire que podra estar retenido en el circuito de aspiracion.
Cuando el nivel del agua descienda por debajo del agujero de aireacion situado en el cuerpo de la bomba, el agua se evacua por este agujero, de forma que purgue el circuito automatisticamente:esto no es una averia, sino que corresponde a un functionamento normal de la bomba.
- Después de una utilización de la bomba con aguas cargadas, aguas contentiendo arena u otros materiales abrasivos, limpiar la bomba con agua clara.

Antes de Manipular el producto asegürese de que está desconectado del suministro electrico.
6.1-Mantenimiento
- En invierno hay que vaciar la bomba Completely oponerla en conditiones de no congelación.
- Enjuagar la bomba con agua limpia de forma regular, incluido el circuito de aspiración.
- Evitar el bombeo de liquido que contenga materiales abrasivos, como arena.
- Antes de arrancar la bomba, comprar siempre el buena estado de sus componentes.
- Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y suave.
- No utilise limpiadores agresivos (disolventes o limpiadores abrasivos), ni una esponja abrasiva.
6.2- Reparaciones
No intente desmontar la bomba.
Si fuera necessario, revísla y repárela en un centroriallicado (consulte al vendedor).
6.3- Almacenamento
La bomba debe guardarse en un lugar seco.
Guarde la bomba en un lugar cerrado, fuera del alcance de los niños.
6.4- Eliminación
No tire el producto con la basura domestica. No tire en el medio ambiente.
Elimine el producto en un centro de recogida de residuos de aparatos electricos y electrónicos, o un centro de recoleccion de residuos, o pida consejo a su municipalidad local.
La eliminación del producto, los accesos y del empaque debenelligence a cabo de acuerdo a las regulaciones locales sobre la proteccion del medio ambiente.
ManualFácil