15107X - Bodega CATA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 15107X CATA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Vinoteca |
| Función principal | Enfriamiento de vino tinto |
| Capacidad | No especificado |
| Tipo de refrigeración | Compresor |
| Temperatura ajustable | Sí |
| Humedad controlada | Sí |
| Número de estantes | No especificado |
| Tipo de puerta | No especificado |
| Iluminación interior | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Nivel de ruido | Silencioso |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre 15107X CATA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 15107X - CATA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 15107X de la marca CATA.
MANUAL DE USUARIO 15107X CATA
Manual de instructaciones
VI 15107 X

NOTA: Gracias por comprar y utiliser nuestro enfiador de vino con compresor. Este producto se usa para enfiar el vino tinto. Nuestro producto creará un ambiente perfecto de temperatura y humedad para guardar su colección de vino de manera tranquilia y Serena.
Índice
Advertencias e instrucciones de
seguidad. 16-17
Instalacion. 18
Descripción del aparato. 19-21
Funcionamento. 21-23
Resolucion de problemas. 24
Mantenimiento y limpieza 25
Parámetros tíncicos. 26
Advertencias e instruciones de seguridad
Su seguridad es desuma importante para nuestraEmpresa. Asegúrese de leer este folleto antes de instalar o utiliser el aparato. Si no está seguro de la información contentada en este folleto, pángase en contacto con el departamento técnico.

Prohibación

Advertencia

Precaución

Precaución
- Este electrodométrico lo pueda usar niños a partir de 8 años y personas con capacities sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento siCNTAN con la supervisión o las instrucciones necessities relativas al uso seguro del aparato y comprenden lospeligos que esteenta. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
- Los niños de 3 a 8 años peuventponer y sacar cosas de los aparatos de refrigeración. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no jugan con el electrodomístico.
- Este aparato está Diseñado EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMESTICO y no para un uso comercial ni industrial.

Advertencia
- Mantenga los orificios de ventilación, situados en la carcasa del aparato o en laestructura interna,libraries de cualquier obstruccion.
-
Utilice únicamente los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descogelación.
-
No dañé el circuito refrigerante.
- Utilice únicamente aquellos aparatos electricos dentro de los compartments de almacenaje del electrodomístico recomendados por el fabricante.
- Asegúrese de que el aparato está connectado a la fuente de alimentación de acuerdo con la etiqueta de clasificacion.
- Utilice un enchufe con una conexión a tierra independiente, con 10 A o superior; no lo conecte a un transformador ni a un enchufe con varias開放.
- Asegúrese de que la toma está puesta a tierra correctamente y no modifique el cable de alimentación ni el enchufe.
- Paraatar el riesgo de incendio, conectefirmamenteel enchufede alimentaciona la toma.
- Al colocar el aparato, el enchufe debeque durar al alcance de la mano para que se pueda desconectar fácilmente en caso de que se produzca un accidente.
- No almacene ni queme gasolina nithers products inflamables circa del apparato, ya que podría producirse un incendidio.
- No almacene products inflamables, explosives, liquidos acidos y alcalinos, etc., en el compartmentimiento del aparato.
- No haga funciona或者其他 aparatos en el compartmentimiento.
Seguridad infantil
Mantener alejado del agua
- No rocíea agua sobre el aparato ni lo lave vertiendo o llenándolo de agua, ya que no cuenta con un aislamiento apropriado y podría producirse una descarga electrica.
Precaución con la congelación
- No toque la superficie del revestimiento interior del compartmento, especially con las manos mojadas, ya que podrjan producirse lesiones por congelacion cuando el aparato está en funciona.
No abra la puerta durante un tiempo prolongado
- Abrir la puerta durante mucho tiempo pueda provocar un importante aumento de la temperatura en los comportimientos del aparato.
No se permiteacularmodificacion en el aparato
- No reconstruya el aparato por su cuenta, ya que podra dañarlo.
No abra la puerta durante un tiempo prolongado
- Abrir la puerta durante mucho tiempo pueda provocar un importante aumento de la temperatura en los comportimientos del aparato.
Desconexión del aparato en ciertas conditiones
- Desenchufe el aparato antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento.
- Cuando se produzca un corte de energia, desenchufe el aparato.
Eliminación del aparato
- La eliminación del aparato debe realizarse de acuerdo con la normativa local referente al uso de gases inflamables y de refrigerantes.
- Antes de(deschar el aparato,retire las puertas para evaporar que los niños queden atrapados.
- Envíe el aparato al lugar de eliminación designado.

Prohibación
No dañar el cable de alimentación
- Para desconectar el aparato, tire del enchufe y no del cable de alimentación.
- No coloque el aparato encima del cable de alimentacion ni lo pise intencionalmente.
- Coloque el cable de alimentacion en el lugar correcto cuando mueva el aparato.
En caso de daños en el cable de alimentación
- No utilise un cable dañado, y Solicite al agente de servicios del fabricante o a un electricistariallicado que lo sustituya de inmediato.
- Si esnecessary,pidaa un electricista
cualificado que tienda un cable de alimentacion de 0,75mm^2 o mas.
Instalación
Posión
No incline el aparato más de 45^ cuando lo coloque en su posición.
El aparato debe colocarse sobre una superficie plana, firme y seca o sobre una alfombrilla ignificantura similar; no utilise la almohadilla de espuma incluida en el paquete.
! No colocque el aparato en un lugar humedo.
No utilise el aparato en un lugar congelado.
No utilise el aparato al aire libre, para protegerlo de la luz solar o la lluvia.
El aparato está diseñado para su colocación bajo una encimera o independiente sobre el sueño.
Esquema para su colocacion bajo una encimera:

Las botellas de vino se pueden guardar cuando se note el frío en el interior, después de haber estado funciona aproximamente 1 hora.
Descripción del aparato
Accesorios y nombres

Nota: Los estantes, el marco de la puerta, el tirador y otros accesorios podrán ser differsentes,DEPENDiendo de losDistinctos modelos y configuraciones. Todas las imagenes de este manual sirven unicamente como referencia. El aparato que haya adquirido pueda no ser exactamente el mesmo que el que se muestra ahora.Consulte el folleto del producto real.
Instalación del tirador y cambio del lado de aperture de la puerta del refrigerador de vino
1. Montar el tirador en el marco de la puerta
El tirador y los tornillos seenta en un paquete apartedentro de la caja.
① Descubre los dos orificios pequeños situados en el marco de la puerta, desde el lado interior,sacando un poco el sello de la puerta. ② Coloque el tirador encima de los orificios e introduzca los tornillos desde dentro. ③ Atorníllelos con un destornillador. ④ Vuelva a colocar el sello de la puerta para cubrir los tornillos.

2. Ambio delgado de aperture de la puerta
Nuestro refrigerador de vino seenta con la aperture de la puerta de izquierda a referencia. Para cambiar el sentido de aperture:

Figura 1

Figura 2
Abra la puerta a 90^ y sujételafirmamente.
Desatornille los dos tornillos ① de la bisagra inferior derecha ② (figura 1).
Tire de la puerta ⑤ lentamente hacía fuera (siga la direccion de la flecha que se indica en la figura 2) para soltarla de la bisagra inferior ② , siga tirando de la puerta ⑤ lentamente hacía abajo hasta que salga de la bisagra superior derecha ④ y saque la placá de la bisagra inferior ③ del orificio del eje de la puerta (figura 2).
Desatornille la bisagra superiore derecha ④ y la bisagra inferiore derecha ② del

Figura 3

Figura 4


armario ⑥ y guardelas en la bolsa de polietileno por si desea volver a cambio el lado de aperture de la puerta en el futuro (figura 3).
Monte la bisagra superior izquierda ⑦ y la bisagra inferior izquierda ⑧ en el lado izquierdo del armario (las bisagras ⑦ y ⑧ seenta en una bolsa de polietileno除去 parte bajo de la caja), (figura 4).
Gire la puerta ⑤ 180^ de arriba abajo e introduzca la plac de la bisagra inferior ③ en el orificio inferior del eje de la puerta. Coloque el orificio superior del eje de la puerta en la bisagra superior izquierda ⑦ , ponga lentamente la plac de la bisagra inferior izquierda ③ en dicha bisagra ⑧ y sujetefirmamente la puerta. Atornille la bisagra inferior izquierda con la plac. El cambio del lado de aperture de la puerta ha finalizzato.
Funcionamento
Iniciar el funciona
1. Limpiar el compartmento
Antes de encender el aparato, limpie su interior y verifique que la tuberia de drenaje está bien conectada. (Para más información, consulte «Mantenimiento y limpieza»).
2. Dejar reposar el aparato
Antes de encenderlo, nivele el aparato sobre una superficie firme y seca durante, al menos, 30 Minutes.
3. Encender
El aparato comienza a funciona y su interior deberá estar frío pasada 1 hora. De lo contrario, verifique la connexion de alimentación.
Panel de control

En el modo de bloqueo, todas las teclas estarán inactivas. Realice primero el desbloqueo.

Encendido/apagado
- Si mantiene pulsada esta tecla durante 3segundos, el aparato se apaga yenta en modo de esper.
- Para volver al modo de funciona normal,whelming a pulsarla durante 3 seguidos.

Luz
Al pulsar esta tecla, se encienden o apagan las luces LED del interior. En el modo de esper, esta tecla no está operativa.

Arriba
Si pulsa esta tecla una vez, la Pantalla LED muestra con un parpadeo periodico la temperatura establecidaactualmente. Siga pulsando para ajustar la temperatura establecida; cada pulsacion augmenta 1^ . El parpadeo periodico desaparece despues de 5 segundos de no detectar ninguna pulsacion y se guarda lanea temperature programada. La pantalla LED vuelva a estar la temperatura real que hay en el interior.

Abajo
Si pulsa esta tecla una vez, la Pantalla LED muestra con un parpadeo periodico la temperatura establecidaactualmente. Siga pulsando para ajustar la temperatura establecida; cada pulsacion reduce 1^ . El parpadeo periodico desaparece despues de 5 segundos de no detectar ninguna pulsacion y se guarda lanea temperature programada. La pantalla LED vuelva a estar la temperatura real que hay en el interior.

Bloqueo para niños (combinacion de teclas)
- Bloqueo: el panel de control aún se pueda bloquear manualmente presionando ambas teclas como se muestra a continuación durante 3seguidos hasta que se escuche un pitido.
- Desbloquear: El panel de control se可以选择 desbloquear manualmente presionando ambas teclas como se muestra a continuacion durante 3 segundos hasta que se escuche un pitido.

Intercambio de visualización de grados Fahrenheit/Celsius
Pulse esta tecla durante 3segundos paraCambiar la visualizacion de la temperatura entregrundosFahrenheit yCelsius.
Atencion
- La temperatura de fabrica de este producto es 12^ , y el rango de temperatura correspondiente debe establecerse conforme al vino en cuestion.
- La temperatura de refrigeracion可以选择ajustarse de 5 a 20^
- Sonido de la alarma: cuando se produzca un fallo en el sistema y suene la alarma, pulse该如何 tecla del panel de control para cancelar el sonido.
- Código de error:
Cuando se produce un fallo en el sensor de temperatura de la zona superior, aparece un (:cdo)gido de error: E1 para circuito abierto; E2 para cortocircuito.
Almacenamento del vino
Capacidade de cargo: 7 botellas (botellas normales de burdeos de 750ml ).

En la medida de lo possible, procure que el estante no esté delante del ventilador para evaporar que la entrada de aire quede bloqueada y que this a feciencia del proceso de refrigeracion.
Si el Refrigerador de vino se va a mantener vacio durante mucho tiempo, se recomienda apagarlo, limparlo con cuidado yJKLM la puerta abierta para que este ventilado.
En la tablasuma, se muestra la temperatura recomendada para almacenar y beber el vino:
| Vino;tinto | 15-18 °C |
| Vino blanco | 9-14 °C |
| Vino rosado | 10-11 °C |
| Champán y vino espumoso | 5-8 °C |
Resolución de problemas
| El aparato hace mucho ruido. | ● Ajuste la pata delantera paramantener el aparato nivelado. ● Mantenga el aparato un poco alejado de las paredes. |
| Se escucha el fluir de un liquido bajo del armario. | ● Es normal porque el refrigerante se mueve en el interior. |
| ¿El aparato no se pone en marcha? | ● Asegúrese de que el aparato está connectado a la alimentación correctamente. ● Asegúrese de encender la alimentación. ● Si se produce un corte de energia, el compresor se reinicia pasados 5 Minutes. |
| El compresor funciona de manière continua. | ● Si no produce frío, llama al service de posventa. |
| ¿La puerta no cierra herméticamente? | ● Después de un uso prolongado, el sello de la puerta pueda endurecerse y quedar parcialmente deformado. 1. Caliántelo con un ventilador de aire caliente o una toalla caliente. 2. El sello de la puerta se ablandará y la puerta quedará cerrada. |
| ¿El aparato no enfiña lo suficiente? | ● Ajuste la temperature. ● Mantenga el aparato alejado de la luz solar o del calor. ● No abra la puerta con demasiada fecuencia. |
| ¿Hay olores desagradables bajo del armario? | ● Un ligero olor a plácico es normal en un aparato recién comprado, pero desaparecerá en poco tiempo. ● Limpie el compartmentimiento y ventíleto duranteunas horas. |
| ¿Se produce condensación en la puerta de cristal? | ● No abra la puerta con fecuencia ni durante un tiempo prolongado. ● No ajuste la temperatura demasiado bajo. ● Una temperatura ambiente y una humedad alta causan condensación. |
| ¿La luz no funciona? | ● Compruebe primero la fuente de alimentación. ● Si la luz está averiada, llama al service de posventa del distribuidor. |
Mantenimiento y limpieza
Limpieza
Desconecte el aparato antes de realizar las tareas de limpieza.
Limpie el aparato con un paño suave o una esponja humeda.
No utilise disolventes orgánicos, detergentes alcalinos, agua hiriendo, detergente en polvo, liquido acido, etc.
No enjuague el compartmentimiento del aparato.
Limpie con regularidad las superficies que poderan estar en contacto con los sistemas de drenaje.
Los siguientes articulos dañarán la superficie del refrigerador de vino:

Corte de energia
La mayoría de los cortes de energia se resuelven en poco tiempo. Para proteger sus vinos durante un corte de energia, eviteAbrir la puerta en todo lo possible. Durante cortes de energia prolongados,adopte las medidas necessities para proteger el vino.
Fuera de servicios durante mucho tiempo
Retire todas las botellas del aparato, apáguelo, descongélelo, limpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se Cree moho.

Si desconecta el aparato o si hay un corte de energia, deben esperar al menos cinco Minutes antes de reiniciarlo.
Traslado del aparato
> Corte el suministro de energia y descenthuce el aparato.
Retire todas las botellas.
Cuando traslade el aparato, no lo incline más de 45^ .

Especificaciones技术水平
| Modelo del producto | VI 15107 X |
| Tensión/frecuencia | 220-240 V~/ 50 Hz |
| Refrigerante/peso | R600a/12g |
| Volumen efectivo | 20 litres |
| Capacidad deuda | 7 botellas |
| Peso neto | 17,6kg |
| Tamaño de la unidad (A × P × H) | 150×525×870mm |
| Dimensiones del embalaje (A × P × H) | 192×570×920mm |
Observaciones:
- En las dimensiones de la unidad, no se incluye el tirador de la puerta.
- El fabricante se reserva todos los derechos para携带 las asignaciones anteriores sin previo aviso. Por favor, consulte la plac de identificacion de su aparato.