VI 54024 X - Bodega CATA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VI 54024 X CATA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Enfriador de vino |
| Función principal | Enfriamiento de vino tinto |
| Capacidad | No especificado |
| Tipo de refrigeración | Compresor |
| Control de humedad | Sí |
| Número de estantes | No especificado |
| Tipo de puerta | Vidrio transparente |
| Iluminación interior | No especificado |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Color | No especificado |
| Material exterior | No especificado |
| Tipo de instalación | Libre instalación |
| Garantía | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre VI 54024 X CATA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VI 54024 X - CATA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VI 54024 X de la marca CATA.
MANUAL DE USUARIO VI 54024 X CATA
Manual de instructaciones
VI 54024 X

NOTA: Gracias por comprar y utiliser nuestro enfiador de vino con compresor. Este producto se usa para enfiar el vino tinto. Nuestro producto creará un ambiente perfecto de temperatura y humedad para guardar su coleccion de vino de manera tranquilia y serena.
Índice
Advertencias e instrucciones de
seguridad. 17-18
Instalacion. 19
Descripción del aparato. 20-23
Funcionamento. 23-26
Resolucion de problemas. 26
Mantenimiento y limpieza. 27
Parámetros tíncicos. 28
Advertencias e instruciones de seguridad
Su seguridad es desuma importante para nuestraEmpresa. Asegúrese de leer este folleto antes de instalar o utiliser el aparato. Si no está seguro de la información contentada en este folleto, pángase en contacto con el departamento técnico.

Prohibación

Advertencia

Precaución

Precaución
- Este electrodométrico lo pueda usar niños a partir de 8 años y personas con capacities sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento siCNTAN con la supervisión o las instrucciones necessities relativas al uso seguro del aparato y comprenden lospeligos que esteenta. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
- Los niños de 3 a 8 años peuventponer y sacar cosas de los aparatos de refrigeración. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no jugan con el electrodomístico.
- Este aparato está Diseñado EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMESTICO y no para un uso comercial ni industrial.

Advertencia
- Mantenga los orificios de ventilación, situados en la carcasa del aparato o en laestructura interna,libraries de cualquier obstruccion.
-
Utilice únicamente los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descogelación.
-
No dañé el circuito refrigerante.
- Utilice únicamente aquellos aparatos electricos bajo el control de almacenaje del electrodométrico recommendados por el fabricante.
- Asegúrese de que el aparato está connectado a la fuente de alimentación de acuerdo con la etiqueta de clasificacion.
- Utilice un enchufe con una conexión a tierra independiente, con 10 A o superior; no lo conecte a un transformador ni a un enchufe con varias開放.
- Asegúrese de que la toma está puesta a tierra correctamente y no modifique el cable de alimentación ni el enchufe.
- Paraatar el riesgo de incendio, conectefirmamenteel enchufede alimentaciona la toma.
- Al colocar el aparato, el enchufe debeque durar al alcance de la mano para que se pueda desconectar fácilmente en caso de que se produzca un accidente.
- No almacene ni queme gasolina nithers products inflamables circa del apparato, ya que podría producirse un incendidio.
- No almacene products inflamables, explosives, liquidos acidos y alcalinos, etc., en el compartmentimiento del aparato.
- No haga funciona或者其他 aparatos en el compartmentimiento.
Seguridad infantil
Mantener alejado del agua
- No rocíea agua sobre el aparato ni lo lave vertiendo o llenándolo de agua, ya que no cuenta con un aislamiento apropriado y podría producirse una descarga electrica.
Precaución con la congelación
- No toque la superficie del revestimiento interior del compartmento, especially con las manos mojadas, ya que podrjan producirse lesiones por congelacion cuando el aparato está en funciona.
No abra la puerta durante un tiempo prolongado
- Abrir la puerta durante mucho tiempo pueda provocar un importante aumento de la temperatura en los comportimientos del aparato.
No se permiteacularmodificacion en el aparato
- No reconstruya el aparato por su cuenta, ya que podra dañarlo.
No abra la puerta durante un tiempo prolongado
- Abrir la puerta durante mucho tiempo pueda provocar un importante aumento de la temperatura en los comportimientos del aparato.
Desconexión del aparato en ciertas conditiones
- Desenchufe el aparato antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento.
- Cuando se produzca un corte de energia, desenchufe el aparato.
Eliminación del aparato
- La eliminación del aparato debe realizarse de acuerdo con la normativa local referente al uso de gases inflamables y de refrigerantes.
- Antes de(deschar el aparato,retire las puertas para evaporar que los niños queden atrapados.
- Envíe el aparato al lugar de eliminación designado.

Prohibación
No dañar el cable de alimentación
- Para desconectar el aparato, tire del enchufe y no del cable de alimentación.
- No coloque el aparato encima del cable de alimentacion ni lo pise intencionalmente.
- Coloque el cable de alimentacion en el lugar correcto cuando mueva el aparato.
En caso de daños en el cable de alimentación
- No utilise un cable dañado, y Solicite al agente de servicios del fabricante o a un electricistariallicado que lo sustituya de inmediato.
- Si esnecessary,pidaa un electricista
cualificado que tienda un cable de alimentacion de 0,75mm^2 o mas.
Instalación
Posión
No incline el aparato más de 45^ cuando lo coloque en su posición.
El aparato debe colocarse sobre una superficie plana, firme y seca o sobre una alfombrilla ignificantura similar; no utilise la almohadilla de espuma incluida en el paquete.
! No colocque el aparato en un lugar humedo.
No utilise el aparato en un lugar congelado.
No utilise el aparato al aire libre, para protegerlo de la luz solar o la lluvia.
El aparato está disnéado para su colocación bajo una encimera o independiente sobre el sueño.
Demonstración para empotrar en el gabinete:

Las botellas de vino se pueden guardar cuando se note el frío en el interior, después de haber estado funciona aproximamente 1 hora.
Descripción del aparato
Accesorios y nombres

Note: Los estantes, el marco de la puerta, el tirador y otros accesorios podrías ser diferentes,dependiendo de losDistinctos modelos y configuraciones. Todas lasotos de este manual sirven únicamente como referencia. El aparato que haya adquirido pueda no ser exactamente el本身就是 que el que se muestra ahora.Consulte el folto del producto real.
Instalación del tirador y cambio delazo de aperture de la puerta del refrigerador de vino
- Montar el tirador en el marco de la puerta
El tirador y los tornillos seenta en un paquete aparte bajo de la caja.
① Descubre los dos orificios pequeños situados en el marco de la puerta, desde el bajo inferior, sacando un poco el sello de la puerta.
② Coloque el tirador encima de los orificios e introduzca los tornillos desde dentro.
③ Atornílèlos con un destornillador.
④ Vuelva a colocar el sello de la puerta para cubrir los tornillos.

2. Ambio delgado de aperture de la puerta
Nuestro refrigerador de vino seenta con la aperture de la puerta de izquierda a derecha. Para cambiar el sentido de aperture:

Figura 1
Abra la puerta a 90^ y sujételafirmamente.
Desatornille los tornillos M5*16 ② , desmonte la bisagra superior derecha ③ y retire la puerta (figura 1).

Figura 2
Desatornille los tornillos M5*16 ②, desmonte la bisagra inferior derecha ⑤ (figura 2).

Figura 3
Retire la tapa germinal ① (figura 3).
Figura 4

Instale la tapa germinal (figura 4).
Figura 5

Instale la bisagra superior derecha ③ , y atornille los tornillos M5*16 ② (figura 5).
Figura 6

Gire la puerta ④ 180^ , introduzca la bisagra inferior derecha ⑤ y atornille los tornillos M5*16 ② (figura 6). El cambio del lado de aperture de la puerta ha finalizzato.
3. Instalación del soporte

El aparato está equipado con un par de soportes en la parte superior (②) y en la parte inferior.
Es posible que这些东西 soportes no Sean necessarios, y pueda retirarse en func tion de su situacion real de montaje cuando colque el aparato en el armario.
Si el<tmaño del hueco de su armario es mayor que el del aparato,gue colocar 4 tornillos (①,ST4.0*13)(envasados por seperado en una Bolsa de plastico) en el interior de la plac de madera del armario.
De esta manière, el aparato quedará integrado yfirmamente fjado al armario.
Note: El vendedor no asumirá la responsabilidad de los días que pueda sufrir la puerta u另一边 piezas durante el funciona si el usuario final no sugue estas instrucciones para fjar el aparato al armario en casonecessary.
Funcionamento
Iniciar el funciona
1. Limpiar el compartmento
Antes de encender el aparato, limpie su interior y verifique que la tuberia de drenaje está bien conectada. (Para más información, consulte «Mantenimiento y limpieza»).
2. Dejar reposar el aparato
Antes de encenderlo, nivele el aparato sobre una superficie firme y seca durante, al menos, 30 Minutes.
3. Encender
El aparato comienza a funciona y su interior deben estar frío pasada 1 hora. De lo contrario, verifique la connexion de alimentacion.
Panel de control



En el modo debloqueo, todas las teclas estarán inactivas. Realice primero el desbloqueo.

Encendido/apagado
- Si mantiene pulsada esta tecla durante 3segundos, el aparato se apaga yenta en modo de esper.
- Para volver al modo de funciona normal,whelming a pulsarla durante 3 segundos.

Luz
Al pulsar esta tecla, se encienden o apagan las luces LED del interior. En el modo de espera, esta tecla no está operativa.

Arriba
Si pulsa esta tecla una vez, la Pantalla LED muestra con un parpadeo periodico la temperatura establecidaactualmente. Siga pulsando paraaabstar la temperatura establecida; cada pulsacion augmenta 1^. El parpadeo periodico desaparece despues de 5 segundos de no detectar ninguna pulsacion y se guarda la nuevo temperatura programada. La pantalla LED vuelve a estarra la temperatura real que hay en el interior.

Abajo
Si pulsa esta tecla una vez, la Pantalla LED muestra con un parpadeo periodico la temperatura establecidaactualmente. Siga pulsando paraaabstar la temperatura establecida; cada pulsacion reduce 1^ .El parpadeo periodico desaparece despues de 5 segundos de no detectar ninguna pulsacion y segarda la nuevo temperatura programada. La pantalla LED vuela a做不到 la temperatura real que hay en el interior.


Bloqueo para niños (combinacion de teclas)
- Bloqueo: pulse ints a la vez durante 3 seguidos para realizar el bloqueo.
- Desbloqueo: pulse ints a la vez durante 3 segundos para realizar el desbloqueo.

Intercambio de visualización de grados Fahrenheit/Celsius
Pulse esta tecla durante 3segundos para pagar la visualizacion de la temperatura entre grados Fahrenheit y Celsius.
Atencion
- La temperatura de fabrica de este producto es 12^ C , y el rango de temperatura correspondiente debe establearse conforme al vino en cuestion.
- La temperatura de refrigeracionuedeajustarsede5a 20^
- Sonido de la alarma: cuando se produzca un fallo en el sistema y suene la alarma, pulse该如何 tecla del panel de control para cancelar el sonido.
- Nombre de error:
Cuando se produce un fallo en el sensor de temperatura de la zona superior, aparece un número de error: E1 para circuito abierto; E2 para cortocircuito.
Cuando se produce un fallo en el sensor de descogelación, aparece un número de error: E3 para circuito abierto; E4 para cortocircuito.
Almacenamento del vino
El aparato está equipado con suficientes estantes independentes para que su coleccion de vino madre deforma tranquila y serena.
Capacidad de energia de dos estantes de madera: 28 botellas (botellas normales de burdeos de 750 ml).

La capacité de cargo variará en función de las formas de disposión o de los differentes tamaños de las botellas.
Cada estante está diseñado para poner 1 o 2 filas superpuestos de botellas de vino. No se recomienda superponer más de 2 filas de botellas en un estante.
Cada esta peut sacarse parcialmente para guardar las botellas de vino con comodidad.
Abra bien la puerta antes de sacar los estantes.
En la medida de lo possible, procure que el estante no esté delante del ventilador para evaporar que la entrada de aire quede bloqueada y que thiso afecte a la eficiencia del proceso de refrigeracion.
Si el Refrigerador de vino se va a mantener vacio durante mucho tiempo, se recomienda apagarlo, limparlo con cuidado yJKLM la puerta abierta para que este ventilado.
En la tablasuma, se muestra la temperatura recomendada para almacenar y beber el vino:
| Vino;tinto | 15-18 °C |
| Vino blanco | 9-14 °C |
| Vino rosado | 10-11 °C |
| Champán y vino espumoso | 5-8 °C |
Resolución de problemas
| El aparato hace mucho ruido. | ● Ajuste la pata delantera paramantener el aparato nivelado. ● Mantenga el aparato un poco alejado de las paredes. |
| Se esucha el fluir de un liquido Dentro del armario. | ● Es normal porque el refrigerante se mueve en el interior. |
| ¿El aparato no se pone en marcha? | ● Asegúrese de que el aparato está connectado a la alimentación correctamente. ● Asegúrese de encender la alimentación. ● Si se produce un corte de energia, el compresor se reinicia pasados 5 Minutes. |
| El compresor funciona de manière continua. | ● Si no produce frío, llama al service de posventa. |
| ¿La puerta no cierra herméticamente? | ● Después de un uso prolongado, el sello de la puerta pueda endurecerse y quedar parcialmente deformado. 1. Caliántelo con un ventilador de aire caliente o una toalla caliente. 2. El sello de la puerta se ablandará y la puerta quedará cerrada. |
| ¿El aparato no enfiña lo suficient? | ● Ajuste la temperature. ● Mantenga el aparato alejado de la luz solar o del calor. ● No abra la puerta con demasiada fecuencia. |
| ¿Hay olores desagradables Dentro del armario? | ● Un ligero olor a plástico es normal en un aparato recién comprado, pero desaparecerá en poco tiempo. ● Limpie el compartmentimiento y ventíleto duranteunas horas. |
| ¿Se produce condensación en la puerta de cristal? | ● No abra la puerta con fecuencia ni durante un tiempo prolongado. ● No ajuste la temperatura demasiado bajo. ● Una temperatura ambiente y una humedad altas causan condensación. |
| ¿La luz no funciona? | ● Compruebe primero la fuente de alimentación. ● Si la luz está averiada, llama al service de posventa del distribuidor. |
Mantenimiento y limpieza
Limpieza
Desconecte el aparato antes de realizar las tareas de limpieza.
Limpie el aparato con un paño suave o una esponja humeda.
No utilise disolventes orgánicos, detergentes alcalinos, agua hiriendo, detergente en polvo, liquido acido, etc.
No enjuague el compartmentimiento del aparato.
Limpie con regularidad las superficies que poderan estar en contacto con los sistemas de trenaje.
Los siguientes articulos dañarán la superficie del refrigerador de vino:

Corte de energia
La mayoría de los cortes de energia se resuelven en poco tiempo. Para proteger sus vinos durante un corte de energia, eviteAbrir la puerta en todo lo possible. Durante cortes de energia prolongados,adopte las medidas necessities para proteger el vino.
Fuera de servicios durante mucho tiempo
Retire todas las botellas del aparato, apáguelo, descongélelo, limpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se Cree moho.

Si desconecta el aparato o si hay un corte de energia, deben esperar al menos cinco Minutes antes de reiniciarlo.
Traslado del aparato
> Corte el suministro de energia y descenthuce el aparato.
Retire todas las botellas.
Cuando traslade el aparato, no lo incline más de 45^ .

Especificaciones技术水平
| Modelo del producto | VI 54024 X |
| Tensión/frecuencia | 220-240 V~/ 50 Hz |
| Refrigerante/peso | R600a/18g |
| Volumen efectivo | 62 litres |
| Capacidad deuda | 28 botellas |
| Peso neto | 26,6 kg |
| Tamaño de la unidad (A × P × H) | 590×563×455mm |
| Dimensiones del embalaje (A × P × H) | 650×650×515mm |
Observaciones:
- El peso neto incluye los estantes. En las dimensiones de la unidad, no se incluye el tirador de la puerta.
- El fabricante se reserva todos los derechos paracaear las specifications anteriores sin previo aviso. Por favor, consulte la plac de identificacion de su aparato.
- La capacité de cargo variará en función de las formas de disposición o de los differentes tamaños de las botellas (aquí se aplican botellas normales de burdeos de 750 ml).
PT
Resolucao de problemas. 40