Rpt4545e - Cortasetos RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Rpt4545e RYOBI en formato PDF.

Page 17
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : Rpt4545e

Categoría : Cortasetos

Tipo de producto Desmalezadora eléctrica
Características técnicas principales Desmalezadora de hilo, motor eléctrico, sistema de corte de doble hilo
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 1,5 m, Ancho: 0,3 m, Altura: 0,4 m
Peso 4,5 kg
Compatibilidades Compatible con los carretes de hilo RYOBI
Tipo de batería No aplicable (modelo eléctrico)
Tensión 230 V
Potencia 1 800 W
Funciones principales Corte de hierba, desmalezado, mantenimiento de jardines
Mantenimiento y limpieza Limpie la cabeza de corte después de cada uso, verifique el hilo regularmente
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas disponibles a través del servicio postventa RYOBI
Seguridad Utilizar gafas de protección, guantes y respetar las instrucciones de seguridad
Información general útil Garantía de 2 años, peso ligero para una mayor maniobrabilidad

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Rpt4545e - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Rpt4545e de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO Rpt4545e RYOBI

Le terme “outil électrique" dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à fil) ou par batterie (sans fil)

ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL

= Gardez l'espace de travail propre et bien éclairé.

Les espaces de travail sombres ou encombrés sont propices aux accidents.

= N'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.

= Gardez les enfants et les visiteurs à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.

= Evitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre.

= N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.

= Ne mailtraitez pas le câble d'alimentation. Ne vous servez jamais du câble d'alimentation pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou emmélés augmentent le risque de décharge électrique.

= Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.

= S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser un outil

électrique en environnement humide, utilisez une alimentation électrique équipée d'un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

= Utilisez des protections individuelles. Portez toujours une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une protection auditive dans les conditions appropriées réduit le risque de blessures.

= Prévenez les mises en marche accidentelles.

Assurez-vous que l'interrupteur est en position “arrêt” avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont l'interrupteur est en position “marche” est propice aux accidents.

= Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un outil laissé sur une partie tournante d'un outil électrique est susceptible d'entraîner des blessures.

= Ne travaillez pas en extension. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.

Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil électrique en cas d'imprévu.

= Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles d'être happés par les parties en mouvement

= Si un dispositif d'extraction et de collecte des poussières est fourni, assurez-vous que ce dispositif est installé et utilisé de façon correcte.

L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières réduit les risques associés aux poussières.

UTILISATION ET ENTRETIEN DES

= Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil

électrique adapté au travail à effectuer. Un outil électrique adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité.

= N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur marchelarrêt est inopérant. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

= Débranchez la fiche secteur de la source de courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, tout changement d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures préventives de sécurité réduisent les risques de mettre accidentellement en marche l'outil électrique.

= Rangez les outils électriques inutilisés hors de

= Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. en concordance avec ces instructions, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation détournée d'un outil électrique entraîne des situations dangereuses.

Une manipulation correcte du taille-haïes sur perche réduira les risques de blessures dues aux lames de coupe.

= Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées, car les lames de coupe sont susceptibles d'entrer en contact avec des câbles

électriques cachés ou avec le câble d'alimentation de l'outil. Des lames de coupe qui entreraient en contact avec un câble "sous tension” pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.

= Gardez le câble d'alimentation éloigné de la zone de coupe. En cours d'opération, le câble est susceptible d'être caché dans les arbustes et d'être coupé accidentellement par les lames.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

=“ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.

Retirez tous les objets tels que câbles, éléments d'éclairage, fils électriques ou ficelles qui pourraient se

voir projetés ou s'emmêler dans les éléments de coupe.

Vérifiez constamment l'absence de personnes ou d'animaux dans ou derrière les haïes et les buissons que vous avez l'intention de tailler.

Nutlisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.

L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels. Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes les protections et poignées sont bien en place et bien verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation.

Ne modifiez jamais la machine d'aucune façon.

Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser ce produit.

Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est nécessaire que vous portiez un casque de chantier.

Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.

Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des

épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.

Nutlisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, où sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Un travail en extension excessive peut entraîner une perte d'équilibre et provoquer de graves blessures.

Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que les lames de coupe ne sont en contact avec rien.

Au cours de l’utilisation du taille-haies sur perche, tenez- le toujours fermement des deux mains à l'aide de ses deux poignées et assurez-vous que votre position de travail est sûre et stable. Le fabricant ne recommande pas l'utilisation d'escabeaux ou d'échelles.

Utilisez le harnais s'il a été fourni avec votre taille-haïes sur perche. |! vous aidera à supporter le poids du produit en cours d'utilisation et au cours du déplacement entre les différents emplacements de taille. Réglez le harnais avec soin afin qu'il soit confortablement ajusté.

Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez- vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais

qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du mécanisme de libération rapide.

= Pour vous protéger de tout risque d'électrocution, n'opérez pas à moins de 10 m des lignes électriques aériennes.

= N'utilisez jamais le taille-haïes sur perche à proximité de clôtures, de poteaux, de bâtiments ou autres objets fixes.

m Les lames sont très coupantes. Lorsque vous manipulez les lames, portez des gants de protection solides et antidérapants. Ne mettez pas votre main où vos doigts entre les lames ni à tout autre endroit où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne touchez jamais la lame et n'entretenez jamais l'appareil lorsqu'il est branché sur l'alimentation.

= Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de:

+ de régler la position de travail de l'élément de coupe

+_ nettoyer ou dégager la cause d'un blocage

+_laisser le produit sans surveillance

+ travailler sur le produit, de le vérifier ou de l'entretenir

= Ne faites pas forcer le taille-haies dans les massifs

épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de progression.

= Ne tentez pas de couper des tiges ou des branchettes d'un diamètre supérieur à 20 mm, ou qui sont visiblement trop grosses pour pénétrer dans la lame.

Coupez les grosses branches à l'aide d'une scie à main où d'un élagueur.

= L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité

à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux événements survenant dans la zone de travail.

= N'utilisez pas l'élagueur sur perche avec des lames endommagées où excessivement usées.

À AVERTISSEMENT Si la machine est tombée, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la immédiatement et recherchez les dommages éventuels ou identifiez la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.

= Arrêtez le produit, débranchez-le du secteur et laissez- le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.

= Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.

Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits

chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.

Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger l'appareil, ou au cours de son transport.

Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.

ENTRETIEN Nulisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.

Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.

Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit

Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement un lubrifiant antirouille avant de remettre en place le protège-lame. Le fabricant vous recommande de déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant et antirouille sur les lames pour réduire les risques de vous blesser en entrant en contact avec ces lames. Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté, contactez votre service après-vente agréé local.

Vous pouvez également légèrement lubrifier les lames avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode décrite ci-dessus.

Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.

Ne dépassez pas cette longueur de travail.

Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.

Il n'a PAS été conçu pour la coupe d'herbe, d'arbres ou de branches. Il doit être uniquement utilisé pour la taille des haies

RISQUES RÉSIDUELS Même lorsque la machine est utilisée selon les

doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :

= Les lames ne peuvent pas être protégées en cours de coupe. L'entrée en contact avec les lames peut entraîner de graves blessures. Gardez la lame éloignée des autres personnes et de vous-même. Mettez en place le fourreau de protection des lames lorsque vous ne coupez pas.

= Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.

= L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition

RÉDUCTION DES RISQUES Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils

à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé

le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les

symptômes peuvent comprendre des fourmillements,

un engourdissement et un blanchiment des doigts,

généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,

l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,

le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer

au développement de ces symptômes. Certaines mesures

peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les:

effets des vibrations:

= Gardez voire corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement

à l'apparition du Syndrome de Raynaud.

= Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.

= Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière.

Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce

Syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez

7 Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.

Lames coupantes. Ne touchez pas les lames afin d'éviter toute blessure grave.

Danger électrique. Restez éloigné d'au moins 10 m des lignes électriques aériennes.

F3 Le niveau de puissance sonore garanti

f Sranchez sur le secteur

Débranchez du secteur

Pièces détachées et accessoires vendus séparément

SiMBOLOS EN EL PRODUCTO Advertencia

die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarijk in de handen van niet-opgeleide gebruikers.

Identifiez les mesures de sécurité à prendre pour vous protéger, surIa base d'une estimation de l'exposilon réelle, en tenant compte de lous les éléments du cycle d'ulisation tels que le temps d'arrêt de l'outil et le temps de son fonctionnement

Au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal.

Der angegebene Vbrationswert wurde durch aine Standard-Testmethode ermitelt und kann dazu vermendel werden, ein \Werkzeug mi einem anderen zu vergeichen.

à l'achat, ce produit est couvert par une

1.” La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat, Ceïte date doit être authentiiée par une faclure ou fout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utlsation stctement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utlsation professionnelle ou commerciale.

2. ll existe, dans certains cas (par exemple promolion, gamme d'outis) une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utlisant le fomulaire d'enregistrement présent Sur le site Internet wwvsyobitools.eu. L'éliibilité dun outl est clairement Affichée dans les points de vente evou sur l'emballage. L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outils) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utlisateur a la possiblté de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci estisté dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée. par courier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat Servront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés. 3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit pendant la période de garantie à parir de la date d'achat. La garantie Mineut aucune autre obligation, tel que, mais sans sy limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utlisation du produit, d'ullisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour — tout dommage au produit résultant d'un mauvais entrt — tout produit ayant été aéré ou mocifié — tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés ut dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi

— tout produit non CE

— tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries

— tout produit raccordé à une alimentation secteur non. conforme ampérage, voltage, fréquence)

— tout produit utilisé avec un méfange inapproprié (essence, hule, pourcentage d'huile)

également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter de la date d'achat

— les composants (pèces et accessoires) sujets à une usure naturel, incluant de façon non exhaustive les tôles de fl à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des talle-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les fraises de culivateurs, les rondelles feutre, les goupiles de fraise, les turbines et lame de broyage des soufleurs, les tubes de soulage et d'aspiration des souffeurs, les sacs de souffeurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaines de tronçanneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fl des têtes de coupe, les tétes de coupe, le fl de coupe, les bougies d'allumage, les files à ai, les flres à essence, oc.

4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agt

RYOBI dont vous trouverez ci-dessous Ia liste pour chaque pays. Dans Certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un Service après-vente RYOBI, celui-ci doi étre correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux el que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.

5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constiuera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la

Période de garantie. Les pièces au les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront tre assumés par l'expéditeur.

6. Cete garantie ect valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veullez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une auire garantie s'applique.

SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2-2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50681.2012

Measured sound power level 85.3 dB(A)

Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Conformiy assessment melhod to Annex V Directive 2000/14/EC amended by mât de modèle: RPTSASUIRPTES4SE Étendue des numéros de série:

RPTABASE. 444310000000! - 44431001990009

RPTASASM: 4443080 1000001 - 44430801990999 EN ISO 3744:2010, EN 86014-1:2006*A1:2009-A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2:2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3.3:2013, EN 50881.2012

Aie de puissance sonore mesuré: 06 GBA)

issance sanore garant: 96 dB(A)

EN 56014-2:1997+A1:2001--A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009. EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Gemessener Schalleistungpogel: 95,3 dB(A)

Garantirter Schallelstungspegel 06 dB(A) Konformiätsbaurtelungemeinode zu Anhang V Richtinie 2000/14/EC wie durch EN 56014-2:1997+A1:2001--A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009. EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Nivel de potencia acistica macido: 9,3 GB(A)

Nivel de potencia acüstica garantzado: 96 dB(A)

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2:2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3.3:2013, EN 50881.2012

Livelo di potenza acustica misurato: 95,3 dB{A)

Livell di polenza sonora garant: 96 dE(A) Metodo d'valutazione sul conformià all allegato V Dirtlva 2000/14/EC modificata EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2:2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3.3:2013, EN 50881.2012

(Gamoten geluideniveau: 85,3 GB(A)

(Gagarandeerd geluidsniveau: 66 dB(A) Evauatemathode conforme volgens bilage V Richuin 2000/14/EC gewigd EN 58014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2000+A2:2009, EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Nivel de poläncia sonora medido 85,3 dBIA)

Neï de poläncia sonora garantido. 6 4B(A) Método de avalaçäo de confomidade para 0 anexo V Diecta 2000/14/EC: EN 58014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2000+A2:2009, EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Mäi stojniveau: 85,3 dB(A)

Garanteret stojniveau: 96 dB) Overensslemmelsesvurderngemetode ti blag V Direkiv 2000/4/EC ændret ved EN 56014-2:1997+A1:200 +A2:2008, EN 61000.3-2:2006+A1:2009+42:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50681.2012

Uppmätt Judeffektsni: 85 3 dB(A

(Garantorad Judeeklsniv 86 dB{A) Konlormiolébedémning djord enligt metod 1 V Direkt 2000/14/EC samt ilggen EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2:2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3.3:2013, EN 50881.2012

Mitatu âänenteho: 953 dB(A)

‘Tsatu âânitéhon: 96 dB(A) Séännésten noudaltaminen larkastetu direktivin 2000/14/EC lttsen V mukaisesti EN 56014-2:1997+A1:2001A2:2008, EN 6 1000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009. EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

MäitIydefkinivä: 95,3 dB(A)

Garantrtydeffektnivà: 96 GBA) Metode for vurdering av konformiet 1 Tilegg V Direkt 2000/14/EC endret vec EN 56014-2:1997+A1:2001A2:2008, EN 6 1000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009. EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Maueperh ypozom 3eyrosoû Mouroc 85,3 GBA)

apasrupyont ypogeme 2eyroeoû Mouyaocm: 86 dB(A)

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2-2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50681.2012

Zmierzony poziom natg2enia halasu: 95,3 dB(A)

Maksymalnÿ poziom natgzena hatasu: 96 dB(A)

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2:2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3.3:2013, EN 50881.2012

Zmäfenà hladina akustického vjkonu: 85,3 dB(A)

Zaruëené hladina akusického vjkonu: 96 dB(A) Soulad s melodou uréovani pro pflohu V smérnice 2000/4/EC upravend 2008/B8/EC. EN 58014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2000+A2:2009, EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Mer handtéesüménzie 06. GB)

Garant bargtfanmény sa 8 a)

EN 56014-2:1997+A1:2001--A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.

EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Nwelul mäsurat al puteri acustice: 95,3 GB{A)

Nivel garantt al putri acustice: 96 dB(A) Metoda de evaluare a confomitäi cu Anexa V Directiva 2000/14/EC modicatä EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2-2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50681.2012

lemëräs skanas jaudas Mmenis: 95.3 dB(A)

Garantätals skanas intensitätes Mmenis. 86 dB(A) Alstbas novèrtäéanas melode pleikumam V Direkvai 2000/14/EC labota EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2-2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50681.2012

lmatuotas akustinis Yals: 95.3 dB(A)

Garantuotas akusinis gs: 98 GBA) Aütktes jvertnimo metadas pagal direkyvos 2000/14/EG, V Prieda su patalsomis EN 56014-2:1997+A1:2001--A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009. EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Méëdetud heiväimeuse tase: 95,3 GBA)

Garanteariu helivôimause tase: 96 dE(A) Vastavushindamine vastaval sale V direktivis 2000/14/EC muudetud direkiviga EN 56014-2:1997+A1:2001--A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009. EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Lamjerena razina zvuëne snage: 95,3 GBUA)

Jaméona razina 2vuêne snage: 96

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2.2008, EN 61000.3-2:2006+A1:2008+42:2009, EN 61000-3.3:2013, EN 50881.2012

Lemerjena raven zvaëne moës. 85,3 dB(A)

Zajaméona raven zvoêne moët 96 dB(A)

EN S5014-2:1097+A1-2001A2.2008, EN 61000-3-2-2006+A1:2008+A2:2000, EN 61000-3.3:2013, EN 50881.2012

Nameranä droveñ huku: 95 3 dB(A)

Garantované droveh hluku: 26 dB(A) Spbsob uréenia zhod pod Dedaiku V Smemica 2000/14/EC depend o 2008/B8/EC. EN 56014-2:1997+A1:2001A2:2008, EN 6 1000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009. EN 61000.3-3:2013, EN 80881:2012

Mauopeno uno ha uy 85,3 GB(A)

apaurupao iso ua yat 96 GBA).