ATLANTIC 3V / LOIRE 3V - Estufa de leña PANADERO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ATLANTIC 3V / LOIRE 3V PANADERO en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Estufa de leña |
| Combustible | Leña |
| Material | Acero y vidrio |
| Potencia térmica | No especificado |
| Rendimiento | No especificado |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de puerta | Con vidrio |
| Instalación | Sobre pedestal |
| Salida de humos | Conducto trasero o superior |
| Uso | Calefacción doméstica |
| Mantenimiento | Limpieza regular del vidrio y conducto |
| Accesorios | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Normas | Conforme a normativas vigentes |
Descarga las instrucciones para tu Estufa de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ATLANTIC 3V / LOIRE 3V - PANADERO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ATLANTIC 3V / LOIRE 3V de la marca PANADERO.
MANUAL DE USUARIO ATLANTIC 3V / LOIRE 3V PANADERO
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Y DE MANTENIMIENTO. p. 12
La leña es una energia renovable que responde a los retos energeticos y medioambienteles del siglo XXI.
A loLarge du vida, un arbol crece gracias a la luz solar, el agua, las sales minerales y el CO2.Acumula de forma natural la energia del sol y nos da el oxigeno indispensable para la vida.
La calidad de CO2 que se desende durante la combustión de la leña no es superior a la que se emitiría por su descuponia natural. Por lo tanto estas ante un tipo de energia que respetta el ciclo natural de millones de años. La combustión de la leña no augmente el CO2 en el medioambiente, por lo que es una energia ecológica que no participates del efecto invernadero.
En{nuestras estufas,la lena se quema limpiamente y no deja residuos.La ceniza de lena es una abono de alta calidad, rico en sales minerales.Ala comprar una estufa de lena,usted está ayudando al medioambiente, tendrá una calefaction economica,y disfuratarde este aspecto del la llamas que ningún othero tipo de calefaction pueda.Ofrecer.
CAPRI/TOSCANE/JAVA/JAVA WALL/ATLANTIC/OLAF/CANADA/LOIRE
CERTIFICATE/RAPPORT D'ESSAI..TD 4799;TD 4799P
DECLARATION OF PERFORMANCE/DECLARATION DES PERFORMACES/LEISTUNGSERKLARUNG
18455/18456/18470/18472/18481/18482/18810/18480
NOTIFIED BODY/L ORGANISME NOTIFIE/NOTIFIZIERENT STELE 1677
Thermal output/Puissance calorifique/Nennleistung....5.9 kW
Energy efficiency/Rendement energetique/Wirkungsgrad 77,0%
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Y DE MANTENIMIENTO
Acaba de adquirir un producto de lamarca PANADERO,adelmas de un mantenimiento correcto nuestros estufasrequireen una instalacion conforme a la legislacion en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13240:2001 y A2:2004 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilisercorrectamente su estufa segun las recomendaciones que indicamos. Por estarzon antes de instalar nuestro producto deben leer rigurosamente este manual y seguirnueñas instrucciones deutilizacion yde mantenimiento.
POSICION DEL CONDUCTO DE HUMOS
- Poner el dato en la calidad de humos de la estufa.
- Poner el tubo en el code y hacer igual con los demas tubos.
- Enlazarlo todo a la chimenea.
INSTALACION
- Usted ha comprado una estuya de leña concebida con la lármara de combustión revestida de vermiculita.
No retire de la estufa estas piezas de vermiculita.
- Todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hacer referencia a normas naciales o europeas, han de cumplirse cuando se instala al aparato.
-
La instalación debe ser lo más vertical posible, evitando la utilización de codos y desviaciones. En caso de que la instalación se conecte con un conductor de chimenea de albanílilería se recomienda que los tubos信息服务hasta la calidad exterior. En caso de que la instalación se realice sólo con tubos deben tener 3 metros lineales como是最imo.
-
Atencion: La instalacion de esta estufa debe ser efectuada por un profesionalequalificado.No obstruir las aperturas de ventilacion.
-
Atencion: esta estufa debe ser instalada en un local bien ventilado. Recommendamos que haya por lo menos una ventana que se pueda abrir, en la habitacion sobre estaré instalada la estufa.
- Los tubos deben ir sellados con una masilla refractaria para evaporar que el hollín caiga por las juntas.
- No situe la estufa cerca de paredes combustibles. La estufa debe ser instalada en un sueño no inflamable, en el caso contrario una placacdebe ser instalada bajo de la estufa,deferabucrirla superficiede la estufay sobresalir 15cm a losladosy 30~cm en la parte delantera.
- Mientras la estufa está的功能ando aleje de ellarialquier materia que pueda ser alterada por el calor: muebles, cortinas, papel, ropa, etc... La distancia de seguidad minima a materiales combustibles es la indicada en la ultima page de este manual.
- Es Neededo tener previsto la accesibilitad para la limpieza del aparato, del conducto de humos y de la chimenea. Si piensa instalar su estufa cerca de una pared no inflamabile, le aconsejamosdeeruna distancia minima para facilitar las operaciones de limpieza.
- Usted acababa de adquirir un producto que tiene una toma de aire exterior de diámetro 80 mm. Para el correcto funciona el meperado, deben instalar un tubo de 80 mm de diámetro que permità la entrada de aire del exterior.
-
El aparato no esADEUCADO para instalar en un systema de chimenea compartido conothers aparatos.
-
El aparato debe instalarse en suelos que tengan una calidad portante adecuada. Si la construccion ya existente no cumple este requisito previo, deben adoptarse las medidas adecuadas (por exemple, una placac de distribucion de carga) para complirlo.
COMBUSTIBLE
- Utilice como combustible leña seca, procurando que no exceeda de un 20% el grado de humedad. Tenga en cuenta que una leña con un 50% o un 60% de humedad no calienta, tiene una combustión muy mala, create是多么 alquitrán,(despende un vapor de agua excessivo y produce sedimentos excesivos en el aparato, cristal y conductor de humos. Internacionalmente, es possible tenerse biquettes de leña prensada.
- Encienda el fuego con pastillas existentes para tal fin o con la Advice de papel y leñahawk. No utilise jamás para el encendido alcohol o productos similares.
- No queme basuras domesticas, materiaias plácicas o produits grasos que contaminen el medioambiente y pueda provocar riesgos de incendios por obstruccion del conductor.
- Utilice unicolemente combustibles recomendados.
- En las estutas que son TRIVISION, para que los cristales laterales se queden limpios, la leña que se debe utiliser tiene que ser muy muy secá, con un percentaje de humedad inferior a un 12% .
FUNCTIONAMENTO
- Durante los primeros encendidos es normal que se produzca humano. Este se debe a que se queman ciertos componentes de la pintura anticalorica al mesmo tiempo que se adhiere el pigmento a la propia estufa. Porarlo se recomienda ventilar abundamente la habitacion hasta que this desaparezca.
- La estuña no está hecha paraFuncionar con la puerta abierta.
- El aparato está pensado para trabajo de forma intermitente con intervalos de recarga de combustible.
- Para el proceso de encendido de la estufa se recomienda usar papel, pastillas de encendido yankyos palitos de lena. Una vez que el fuego comience a funciona, aggregator en la primera carga dos palos de 2 a 2.5 Kg. de peso. En este proceso de encendido los tiros de aire de la estufa han de estar totalmente abiertos. Si fuese necessario también pueda ayudarse, al comienza, abriendo el cajón de las cenizas.
- Una vez que el fuego ha cobrado intensidad, ciderre totalmente el cajón de cenizas (si lo ha abierto anteriors) y regule la intensidad del fuego cerrando en mayor o menor medida los tiros de aire.
- Para encontrar la potencia nominal de esta estufa ha de colocar unacantidad de leñaapproximada de 2.5Kg .de peso (dos troncos de algo mas de 1 Kg.) en intervals de 1 hora. Los troncos los deben colocar en sentido horizontal ligeramente分开ados entre s, para asegurar una correcta combustión.No se debe recargar el aparato hasta que no se haya consumido la carga anterior y solo quede la reserva de brasas.
- Para lograr una combustión lenta debe regular la intensidad del fuego con los tiros de aire. Estos tendrán que quedarse siempre libre de bloqueo para permitir el suministro de aire de combustión.
- Es normal que"Afters de los primeros encendidos las piezas de laton tomen un color cobrizo.
- Es normal que con el uso la junta de fibra de vidrio del cristal se deshaga. Avec la estufa能把Funcionar sin esta junta,se recomienda que cada temporada se reponga.
- El cajón inferior sirve para retirar las cenizas. Vaciarlo a meno sin esperar que se llenE demasiado para evaporar que se estropee la parrilla,onga cuidado con la ceniza que haya
24 horas despues peuvent seguir estando caliente.
- No abra la puerta del aparato de forma brusca con el fin de evaporar laitters de humos.
No abra jamás la puerta de la estufa sin previamenteAbrir el tiro. Abra la puerta solo con el fin de recargar con el combustible adecuado. - El cristal, las piezas de latón y el aparato en generalSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- Mantener alejados a los niños paraatarwhataduras durante lautilizacion.
- Si el arranque plantea problemas (temporada intermedia, chimenea fría, etc.) se pueda encender un fuego de llamada con papel arrugado, lo que Facilita la puesta en marcha de la estufa.
- En el caso de sobrecalentimiento, ciderre los tiros de aire para reduir la intensidad del fuego.
- En el caso de mal funciona, cierre los tiros de aire y consulte al fabricante.
MANTENIMIENTO
- Conviene limpiar periodically el cristal paraatar que los restos de hollin lo ennegrezcan. En el commercio existen limpiadores especials paraarlo. No utilise nunca agua. No intente nunca limpiar su estufa en funciona.
- Internacional es importante limpar periodically los conectores de humos del aparato y deben probar la ausencia de bloqueo antes de volver a encender el aparato cuando de un periodo prolongado de parada. Cada principal de temporada es importante que un profesional realice un mantenimiento de su instalacion.
- En caso de incendio en la chimenea, si pueda, ciderre los tiros de aire y contacte inmediamente con las autoridades.
- Cualquier pieza de repuesto que necesiteiene que ser recomendada por nosotros.
- La fibra de vidrio que se utilizes en las juntas puede sufrir degradacion con el tiempo. Si este fuera su caso, en el momento que se produzca, deben reemplazarlo por una nuevo fibra de vidrio.
GARANTÍA
Esta estufa es un producto de alta calidad, fabricada con gran esmero. Si, a pesar dearlo, se produjera algo desperfcto, consulte primero con su distribuidor. Si el no possibleSolutionar el problema, se pondra en contacto con nosotros y, si esnecessary nos enviarála estufa. NuestraEmpresa sustituye Gratisamente cualquier pieza defectuosa durante cinco años a partir de la Fecha de compra. Los gastos de transporte, sin embargo, correran porcuentadel cliente.
Si se producerialquier deformacion en el interior de la camara de combustion,esto es debido a un sobrecalentamento del aparato y por tanto, NO está cubierto por la garantia.
Puesto que este aparato ha sido testado por un laboratorio homologado NO está cubiertas por la garantía las siguientes piezas:
- Cristal
- Parrilla defundacion
- Vermiculita
-Herrajes
En el interior del embalaje, encontrará unaília de control de calidad, rogamos la remiten al distribuidor en caso de reclamación.
MEDIDAS Y CHARACTERISTICAS
- Alto 797 mm
- Ancho 639.mm
-Fondo 400.mm
-Peso 97.Kg - Puerta entrada lena 465.x.260.mm
-Salida humos 150-153 mm - Cuerpo en acero de 4 mm.
- Parrilla de hierro fundido
- Pintura anticalórica resistente a 800^
- Vidrio vitrocerámico 750^
-
Troncos hasta 50~cm
-
Potencia calorifica nominal 5,9 kW
-Rendimiento. 77,0% - Emissione CO 0.10%
-Tiro en la chimenea para potencia nominal 12 Pa - Caudal masico de los humos... 6.2 g/s
- Temperatura de los humos. 261 °C
- Distancia minima a materiales combustibles
Lateral 70 cm
Trasera 50 cm
Frontal 50 cm
- Volumen de calefaction (aprox.) 180 m³

EN 13240: 2001 & A2: 2004
HIJODE MIGUEL
PANADERO
P.I. CAMPOLLANO
CAPRI/TOSCANE/JAVA/JAVA WALL/ATLANTIC/OLAF/CANADA/LOIRE
CERTIFICATE/RAPPORT D'ESSAI..TD 4799;TD 4799P
DECLARATION OF PERFORMANCE/DECLARATION DES PERFORMACES/LEISTUNGSERKLARUNG
18455/18456/18470/18472/18481/18482/18810/18480
NOTIFIED BODY/L ORGANISME NOTIFIE/NOTIFIZIERENT STELE 1677
Thermal output/Puissance calorifique/Nenneistung....5.9 kW
Energy efficiency/Rendement energetique/Wirkungsgrad 77,0%
CAPRI/TOSCANE/JAVA/JAVA WALL/ATLANTIC/OLAF/CANADA/LOIRE
CERTIFICATE/RAPPORT D'ESSAI..TD 4799;TD 4799P
DECLARATION OF PERFORMANCE/DECLARATION DES PERFORMACES/LEISTUNGSERKLARUNG
18455/18456/18470/18472/18481/18482/18810/18480
NOTIFIED BODY/L ORGANISME NOTIFIE/NOTIFIZIERENT STELE 1677
Thermal output/Puissance calorifique/Nenneistung....5.9 kW
Energy efficiency/Rendement energetique/Wirkungsgrad 77,0%
HIJO DE MIGUEL PANADERO
I.I. CAMPOLLANO
AVENIDA 5^ , 13-15
02007ALBACETESPAIN
CAPRI/TOSCANE/JAVA/JAVA WALL/ATLANTIC/OLAF/CANADA/LOIRE
CERTIFICATE/RAPPORT D'ESSAI..TD 4799;TD 4799P
DECLARATION OF PERFORMANCE/DECLARATION DES PERFORMACELESLEISTUERSEKLRAPHUNG 18455/18456/18470/18472/18481/18482/18810/18480
NOTIFIED BODY/L ORGANISME NOTIFIE/NOTIFIZIERENT STELE 1677
Thermal output/Puissance calorifique/Nennleistung....5.9 kW
Energy efficiency/Rendement energetique/Wirkungsgrad 77,0%
CAPRI/TOSCANE/JAVA/JAVA WALL/ATLANTIC/OLAF/CANADA/LOIRE
CERTIFICATE/RAPPORT D'ESSAI. 4799;TD 4799P
DECLARATION OF PERFORMANCE/DECLARATION DES PERFORMACES/LEISTUNGSERKLARUNG
18455/18456/18470/18472/18481/18482/18810/18480
NOTIFIED BODY/L ORGANISME NOTIFIE/NOTIFIZIERENT STELE 1677
Thermal output/Puissance calorifique/Nenneistung....5.9 kW
Energy efficiency/Rendement energetique/Wirkungsgrad 77,0%
Ficha de produits acorde con la normativa de UE 2015/1186
EN Product sheet according to the regulation EU 2015/1186 DE Produktkarte gemass EU-Vorschriften 2015/1186 FR Fiche de produit conformément le Réglement EU 201571186 IT Scheda prodotto secondo il regolamento UE 2015/1186 NL Productfiche volgen verordering EU 2015/1186 PL Karta produits zgodnie z Rozporadzeniem UE 2015/1186 CZ Informaci nest list vyrobku v souladu naZenim EU 2015/1186 SK Informaci nest list vyrobku v sulaide nariadenim EU 2015/1186 SL Podatkovna kartica v skladu z uredo EU 2015/1186 HR Informacijski list u skladu sa uredbom EU 2015/1186 HU Termekla p a 2015-1185 -as UE eloraśnak megfeleloen RO Fişa produsului in conformitate cu Regulamenti UL 2015/1186 GR Φλλο ποροίντος σμφυνα με τον κανονισε EE 2015/1186
| 1 | Nombre del proveedor (EN) Name of the supplier (DE) Name des Lieferanten (FR) Le nom d'ouffreur (IT) Il nombre del forniture (NL) Naam van de leverancier (PL) Nazwa dostawy (CZ) Jméno dodavatele (SK) Meno dodávatefa (SL) Ime dovecitjá (HR) Naziv dobavljá (HU) Beszáliló neve (RO) Denumirea furnizorului (GR) Ovoja tou προμηθευτι | PANADERO AB, S.L. | |
| 2 | Identificación del Modelo (EN) Model identification (DE) Model-Identification (FR) La reflèrence du modele (IT) Identificativo del Modelo del forniture (NL) Model Identification (PL) Identificator modelu dostawcy (CZ) Identificàcn značka modellu (SK) Identificàcn značka modelu (SL) Identificacikjska oznaka modela (HR) Identificacikjska oznaka modela (HU) Model azonosito (RO) Identificatori de model al furnizorului (GR) Tautonolino μoventélo | ATLANTIC 3V/ OLAF/ LOIRE 3V ECODESIGN 18481/ 18810/ 18480 | |
| 3 | Clasification energetica (EN) Energy efficiency class (DE) Energie-Klassifizierung (FR) La classe d'éfficacité énergétique (IT) La classe di efficienza energetica del modulo (NL) Energie-efficiente klasse (PL) Klasa efektynosci energetyczne (CZ) Trida energetické učinnoti (SK) Energetická trieda učinnoti (SL) Razed energijské učinkovitosi (HR) Razed energetske učinkovitosi (HU) Energetikai besorolarás (RO) Clasa de eficientă energetica (GR) Kátnyopía evépyeiaikáncα παπδoanç | A | |
| 4 | Potencia calorifica directa (EN) Direct heat output (DE) Direkte Mezzleitung (FR) La puissance thermique directe (IT) La potenza termica diretrita (NL) Direkte warmteafigite (PE) Bezpórosdnić moc cieplna produktu (CZ) Prímý tepelný výkon (SK) Priamy tepelný výkon (SL) Nesposredna izhodna toplotna moč (HR) Izravni toplinskú učinak (HU) Kozvetlen hôteljesitmény (RO) Puterea termica directă (GR) Μεμοη Θερμκίν ριχύς | kW | 5,9 |
| 5 | Potencia calorifica indirecta (EN) Indirect heat output (DE) Indirekte Mezzleitung (FR) La puissance thermique indirecte (IT) La potenza termica indirecta (NL) Indirekte warmteafigite (PE) Pośrednia moc cieplna produktu (CZ) Nepřímpy tepelný výkon Produktu (SK) Nepriamy tepelný výkon Produktu (SL) Posredna izhodna toplotna moč (HR) Nežravni toplinskú učinak (HU) Kozvetteti hôteljesitmény (RO) Puterea termica indirecta (GR) Μεμοη Θερμκίν ριχύς | kW | / |
| 6 | Índice de eficiência energetica (EN) Energy efficiency index (DE) Energie-Effizienze-Index (FR) L'indice d'éfficacité énergétique (IT) Indice di efficienza energetica (NL) Energie-efficiente index (PL) Wspólczynik efektivnósci energetyczne (CZ) Index energetické učinnoti (SK) Index energetické učinnoti (SL) Indeks energijske učinkovitosi (HR) Indeks energetske učinkovitosi (HU) Energiahatékonysägi index (RO) Indicele de eficientă energetica (GR) Δεικτης ευρεγιακής απαδoanç | EEI | 101,65 |
| 7 | Efficiência enerética a potencial nominal (EN) Energy efficiency at nominal heat output (DE) Energieeffizienze bei Nennleistung (FR) le rendiment utile à la puissance thermique nominale (IT) Efficienza utile alla potenza termica nominale (NL) Energie-effieintie bij nominala vermögen (PL) Spramnošć uzytkowa przy nominalej moc cieplnej prj mjenovitě tepelněv ykonu (SK) Energetická učinnost pri nominálom nestelom yvkonone (SL) Izkoristek energija pri nazivni ihodni toplotnovi mozi (HR) Energetská učinkovitosi pri nazivnom toplinskom učinku (HU) Enerihahatékonysag námleges teljesitményrol (RO) Randamentu ergeticu utla putere termiticá nominală (GR) OΦλμη σταδoobnη tcε ovoσασικης Θερμκίν σταγύωc | η th,nom % | 77 |
| 8 | Efficiência enerética a minima (EN) Energy efficiency at minimum load (DE) Energieeffizienze bei minimaler Belastung (FR) Le rendiment utile à la charge minimale (IT) Efficienza utile a carico minimalo (NL) Energie-efficiente bij minimale lading (PL) Spramnošć uzytkowa przy minimalem nociženiu (CZ) Energetická učinnost pri minimálni záteží (SK) Energetická učinnost pri minimálnej záteží (SL) Izkoristek energije pri najmansi obrenmenitvi (HR) Energetska učinkovitosi pri minimalem toplinskom opterecenju (HU) Enerihahatékonysag námimalis terhélselnrol (RO) Randamentu energeticu utla sarciná minimá (GR) OΦλμη σταδoobnη σε Ελαγοτο φoptio | ηth,nim % | / |
| 9 | Instalación y mantenimiento del aparato de ser升降ado a cabo conformde el manual del instructiones (EN) The installation and maintenance of the stove must be carried out in accordance with the instruction manual (DE) Die Installation und Wartung des Gerätes muss gemass der Betriebsanleitung durchgeführten werden. (FR) L'installation et l'entrettement de l'appareil doit être effectuels conformément au manuel (IT) L'installazione e la manutenzione dell'impianto devono essere eseguite secondo strucióni (NJ) De installation en het onderhoud van de kachel moeten worden utigevoerd in overeenstemming met de handleiding (PL) Instalacja i utrzymanie nalezy przy prepopradzicz zgodnje z instrukcja obslugice (CZ) Instalacja užrba kamen musi byted provederu vouladou s nadvodem (SK) Instalacia a udžrba kachief musi byted prevedené v sultade s návodom) (SL) Namestitev in vzdřežanje je treba opravitsi v skladu nazovidil (HR) Ugradnya i odžravanje moraju bitu povideu u skladu s uputama (HU) A telepités és a karbantartás a kéksiövnyelek megelfelügen kell törtentjen (RO) Istalarea si intretirnerea trebule facuta in concordanta cu instructioneile manualeului (GR) Hýkατασασακ κα Μουντηρηρον τός σύμακα πρεπειν αν γένιασα σύμφωνα me to Μεγεπίδο Μόνην χριησις. | ||
ManualFácil