JAVA 3V ECODESIGN - Estufa de leña PANADERO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JAVA 3V ECODESIGN PANADERO en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Estufa de leña ecológica |
| Características técnicas principales | Diseño en acero, alta eficiencia, baja emisión de CO2 |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (estufa de leña) |
| Dimensiones aproximadas | Anchura: 60 cm, Altura: 120 cm, Profundidad: 40 cm |
| Peso | 150 kg |
| Compatibilidades | Compatible con conductos de chimenea estándar |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | 8 kW |
| Funciones principales | Calefacción, ambiente acogedor, diseño moderno |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del hogar y de los conductos, verificación de las juntas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante |
| Seguridad | Equipado con dispositivos de seguridad, cumplir con las normas vigentes |
| Información general | Producto certificado Ecodesign, ideal para una calefacción sostenible |
Questions des utilisateurs sur JAVA 3V ECODESIGN PANADERO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Estufa de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JAVA 3V ECODESIGN - PANADERO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JAVA 3V ECODESIGN de la marca PANADERO.
MANUAL DE USUARIO JAVA 3V ECODESIGN PANADERO
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Y DE MANTENIMIENTO
ES (12-16)
Acaba de adquirir un producto de lamarca PANADERO, además de un mantenimiento correcto nuestros estuales requirecen una instalación conforme a la legislación en vigor. Todas las reglamentaciones locales y{naciales, asi como las que se refieren a las normas nationales y europeas, deben ser respetadas durante la instalación y uso del aparato.
Antes de instalar nuestro producto deben leer y seguir rigurosamente estas instrucciones generales y el complemento instructaciones particulares entrega con el aparato.
1. INSTALLACION
- La instalación de esta estufa debe ser efectuada por un profesionalrialducido.
- No se deben obrearir las aperturas de ventilación.
- El aparato debe ser instalado en un local bien ventilado. Recomendamos que haya por lo menos una planta que se pueda abrir en la habitacion sobre estara instalada la estufa.
- La instalación debe ser lo más vertical posible, evitando al máximo la utilización de codos de 90^ , tramos horizontales y desviaciones (ver Anexo. Figura 5).
- La depresión en el conducto de humos debe estar situada entre 10-13 Pascales para que el fenómeno fisico del tiro se produca correctamente. Un valor inferior conlleva una mala combustión lo que origina excessiva formación de humano, pudiendose observar fugas del mesmo e incluo provoc revocos en el lugar de la instalación. Un valor superior Tiende a tener una combustión<rápida con disminución del rendimiento. Paraarlo es fundamental que se instalen al menos 3 metros verticals lineales de tubos metálicos.
- En caso de que la instalacion se conecte con un conductor de chimenea de albanileria los tubos metálicos SIEMPRE deben临港argar hasta la calidad exterior del本身就是 para encontrar la depresión adecuada.
- Para la evacuation de los humos NO se deben utilizar tubos flexibles porque perjudican la calidad de la mesma unión. SIEMPRE deben emplearse tubos metálicos rígidos.
- En el exterior de la vivienda es recomendableemployar tubos de doble pared con aislante para evacrar condensaciones.
- Los tubos deben ir sellados con masilla refractaria para evaporar que el hollin salga por las juntas.
- El sombreroete debe tener una seccion interior equivalente a la del conducto de humos, construido de forma que impida la entrada en el conducto de humos de lluvia, nieve y cualquier cuerpo ajeno y debe ser fácilmente inspeccionable para las operaciones de mantenimiento y limpieza.
- El sombreroete siempre deberde superar la cumbre del tejado (ver Anexo. Figura 1 y 2) y debe asegurar la descarga de homo incluo en presencia de viento, se recomienda el uso de sombreroetes antirrevocantes o giratorios (ver Anexo. Figura 3) ya que los sombreroetes
"comunes" no frenan los vientos y no dejan salir los gases de combustión y por tanto no se produce una buena combustión.
- El aparato debe estar situado sobre un sueo con una capacité de cargo suficiente. Si la construccion ya existente no cumple este requisito previo, deben adoptarse las medidas adequadas para cumplirlo.
- No situe la estufa cerca de paredes combustibles. La estufa debe ser instalada en un suejo no inflamable, en el caso contrario, una placarde bese ser instalada bajo de la estufa, deverá cubrir la superficie del aparato y sobresalir 15 cm a los lados y 30 cm de la parte delantera.
- El aparato no esADECADADO para instalar en un systemede chimeneacompado conotros aparatos.Cada aparatodebetener supropioconductodehumos,verAnexo.Figura7.
- Evitar la instalación en ambientes con presencia de conductos de ventilación colectiva, campanas con o sin extractor, o la presencia de aparatosswithofunctionamento simultaneo能把poner en depresiónelambiente yla estufa nofuncionaracorrectamente.
- En caso del uso de variedes aparatos en una misma sala o en habitaciones通讯icas, se deben asegurar un aprovisionamento de aire de combustión sufiente.
- Si ha adquirido un aparato que dispone de entrada de aire exterior de 80 mm de diametro, se recomienda (si la ubicación del aparato lo permite) conectarla mediante un tubo de 80 mm de diametro al exterior y ser protegida con una rejilla de ventilación para protección contra entrada de viento o lluvia (ver Anexo. Figura 6), esta calidad deben estar libre de cualquier obstrucción.
- La estufa no se debe instalar en ambientes humedes, salinos o corrosivos para evaporar que está se acumbe oxidando.
- El conducjo de humos tiene que estar adecuadamente alejado de materiales inflamables o combustibles a工程技术 de un OPPuno aislamento o un intersticio de aire. Queda prohibido hacer transitar por el interior tuberías de instalaciones o canales de abducciones de aire.
- Mientras la estufa está的功能ando aleje de ellarialquier materia que pueda ser alterada por el calor: muebles, cortinas, papel, ropa, etc... La distancia de seguridad minima a materiales combustibles es la indicada en el complemento instructaciones particulares.
Ver el punto 7 “CONSEJOS DE INSTALLACION” para una correcta instalacion de su aparato

PANADERO declina toda responsabilidad por daños causados por la instalación, a cosas y/o personas. Además, no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, asi del uso de repuestos no originales.

jATENCION! Si su aparato dispone de connexion de aire al exterior y no es possible conectarlo tomando el aire de la propia habitacion, sondern queSeparated el aparato al menos 10 cm de la pared para permitir que entre aire. En caso contrario, el aparato no funciona.
2. COMBUSTIBLES
- Utilice como combustible leña seca, con una humedad máximo del 20%. Tenga en cuenta que una leña con un grado de humedad de un 50-60%, no calienta, ya que se necesita una mayorcantidad de energia para hacer evaporar el agua presente, genera mucho humano,(despende un vapor de agua excessivo y produce sedimentos excesivos en el aparato, cristal y conductor de humos. Además, todo this conlleva un rendimiento muy inferior al declarado.
- Internacionalmente, el general se ha podido en un solo para ser capaz de suerte.
- Para encontrar una leña con un contenido de humedad inferior al 20% , está se debue ubicar en un lugar seco y ventilado (por ejemplo, bajo una cubierta), con un tiempo de secado de al menos un año (leña tierna) o de dos años (leña dura)
- Si su modelo es TRVISION (3V), para que los cristales laterales queden limpios, la leña que se deben utilizar Tiene que ser muy muy secá, con un percentaje de humedad inferior a un 12% .
- Cada tipo de madera posee caracteristicas y poderes calorificos发展模式 que afectan también al rendimiento de la combustión. En general se recomienda la madera de haya, fresno, abedul, olmo, castano, alamo o de encina.
- Inicie el fuego siempre con pastillas existentes para tal fin o con laakening y leña comida. No utilize JAMÁS para el encendido alcohol, productos derivados del petróleo u otros similares.
- Está PROHIBIDA la combustión de residuos, basuras dométricas, materias plácicas, madera barnizada o produits grasos que contaminen el medioambiente y pueda provocar riesgos de incendios por obstruccion del conducto de humos e incluo dañar el aparato.
- Está PROHIBIDO el uso de carbón tanto vegetal como natural.
- No utiliser madera resinosa (Pino, abeto rojo, alerce...) ni maderas muy ricas en aceites aromáticos (Eucalipto, Mirto, etc.) ya que generate uno humano, ennegrece是多么 el cristal y el conductor de humos e incluo poderocr deterioros en el aparato.
- Utilizar las cantidades de leña aconsejadas y en los intervalos indicados en el complemento instrucciones particulares, para encontrar las mejorest prestaciones del aparato y evitar sobrecargas y deformaciones del本身就是. En el caso de sobrecalentimiento por sobrecargas de combustible o uso de un combustible inapropiado, PANADERO NO se hará responsable del aparato. Esto conlleva la expelled de la garantía.
Antes de encender su aparato. Es muy importante que vea este video sobre el encendido y funciona bajo de su estufa de leña.


Durante los primeros encendidos es normal que se produzca humano y olor desagradable. Esto es debido a que se queman ciertos componentes de la pintura anticalorica al mesmo tiempo que se adhiere el pigmento a la propia estufa. Porarlo se recomienda ventilar abundamente la estancia en los primeros encendidos. Está PROHIBIDO el uso de todas las sustancias liquidas como por典型案例, gasolina, petróleo o similares para iniciar el encendido.
- En los primeros encendidos, no cargas excessivamente la-camera de combustion (mitad de la );cantidad indicada en el complemento instrucciones particuales) ymantener el producto.
encendido por al menos 6-10 horas. - Antes del primer encendido asegurar de haber leido y entendido el contenido de este manual, eliminar todos los contentsos inflamables (manuales, etiquetas, etc) del producto. En particular, quitar las eventuales etiquetas removibles del cristal ya que, si se fundiesen, danarian el vidrio de forma irreversible.
- Para encender el fuego, recomendamos el uso de papel, pastillas de encendido,你需要 listones o astillas de madera seca...En este proceso de encendido lo/s tiro/s de aire de la estufa han de estar totalmente abiertos. Una vez que el fuego se empiece a vivar, se pueda recargar con lenosPEGUEOS DE 1-1.5 kg, abriendo lenteamente la puerta, para evaporar salidas de humano y regulando el aire para la combustion.
- Es normal que durante los primeros encendidos pueda oir ciertos ruidos metálicos, este es debido a las dilatações tírmicas del acero con el que se ha fabricado el aparato.
- La temperatura a la que el cuerpo del producto está sujeto no es homogénea, de zona a zona se observan temperaturas variables de 300^ a 500^ .
- El aparato está pensado para trabajo de forma intermitente (de uso temporal) con intervalos de recarga de combustible.
- Durante su vida, el producto está suerto a ciclo alternados de encendido y apagado en el transcurso del mesmo día, asi como a ciclo de uso intenso o de descanso total al variar las estaciones.
- Colocar siempre la lengña en el fondo de la camara de combustión, de manière que, también resbale no entre en contacto con el vidrio de la puerta. En el caso de que el aparato disponga también de cristales laterales, colocar la lengña en el centro del hogar.
- Para lograr una combustión lenta debe regular la intensidad del fuego con los tiros de aire. Estos tendrán que quédarse siempre libre de bloqueo para permitir el suministro de aire de combustión.
- La estufa no está Concebida para functionar con la puerta abierta. Ésta únicamente se debe abrir cuando el combustible se haya consumido casi por Completely y quedan solo las brasas para realizar una nuevo recarga. Paraarlo, con el guante suministrado, abrir lentamente la puerta, nunca de forma brusca (evitando la formación de remolinos que pueda causar la calidad de humos), colocar la�性idad de leña recomendada,eparando los troncos ligeramente entre si para poderar la entrada de aire de combustión,olver a cerrar la puerta lentamente y ajustar los tiros.
- Es normal que después de los primeros encendidos los herrajes (manillas, tiros...) puede携带 de color ya que这些东西 están protegados con una laca transparente paraatar su oxidación.

El cristal, los herrajes y el aparato en general pueda alcantar temperatas mucy elevadas, cuidado con los riegos de quemaduras. Para Manipular dichas piezas, utilise el guante adjunto con la estufa. Mantener alejados a los niños para evaporar quemaduras durante la realizacion
-
Es normal que con el uso la junta de fibra de vidrio del cristal se despegue. Avec la estufa pueda configurar sin esta junta se recomienda que cada cierto tiempo se reponga.
-
El Cajón inferior sirve para retirar las cenizas. Es aconsejable vaciarlo aUCTo sin esperar que se llene demasiado para evaporar que la parrilla se sobrecaliente y se pueda deteriorar. Tenga cuidado con las cenizas ya que hasta 24 horas antes de sucesearqueirestando caliente. Es conveniente efectuar la descarga de cenizas con la estufafria, por ejemplo, cadamana antes del encendido.
- SI el arranque planta problemas (temporada intermedia, chimenea fria, etc.) se pueda encender un fuego con papel arrugado, lo que facilita la puesta en marcha de la estufa.
- En el caso de sobrecalentimiento, ciderre los tiros de aire para reducir la intensidad del fuego.
- En el caso de mal funciona, ciere los tiros de aire y consulte al fabricante.
- Evitar sobrecargas de combustible que provoquen deformaciones. El sobrecalentimiento suece cuando hay demasiado combustible y/o aire, de forma que se genera是多么 calor en el aparato. Si las piezas de la estufa se ponen en rojo incandescente, se tratate de un signo significativo de sobrecalentimiento. El incumplimiento de esta regla conlleva la anulación de la garantía.
- Es acontejable en la instalacion, disponible de un tubo con regulator de tiro (con llave o "palomilla") situado en la connexion con la estufa para tener un control auxiliar de la combustion y por otherwise para que cuando la puerta se abra para recargarla, este se abra por completeness, de tal forma que facilitate la calidad de humos y se evite que salga por la puerta.
Limpieza del conducjo de humos
- Los conductos de humos deben limpiarse antes de la temporada de uso y cada vez que se observe en el interior la formación de una capa de hollín y brea, sustancia fácilmente inflammable. Las incrustaciones, en presencia de elevadas temperatas y de chispas, pueda incendiarse con graves consecuencias tanto para el conducto de humos como para la vivienda. Se aconseja, por tanto, efectuar la limpieza al menos una vez al ano.
- Para una correcta limpieza del conducto de humos, se debe desmontar el/los deflector/es de la camaraja de combustion para favorer la caida del holin y a continuacion, con una varilla de pumas metálicas deshollinar todos los conductos que componen la instalación. Es recomendable que esta operation la realice un deshollinator profesional. Una vez finalizada la limpieza se deben volver a colocar el/los deflector/es ya que la ausencia de thesea Causeauna fuerte depresion, conuna combustion demasiado rapiida, excessivo consumo de leña y consecuentamente sobrecalentamento del aparato.
La limpieza debe efectuarse exclusivamente con el aparato frio. - En caso de incendio en el conductor de humos, si possible, ciderre los tiros de aire y contacte inmediamente con las autoridades.
- Después de un periodo sin funciona, verificar que los conductos y el sombrerete no estén obstruidos antes de volver a encender.
-
Cualquier pieza de repuesto que necesiteiene que ser recomendada por el fabricante.
-
El cristal del aparato es vitrocerámico, capaces de resistir temperatas de hasta 750^ , no está susjetos aCHOques terelicos. A pesar de su elevada resistencia a la temperatura, es un elemento frigil, cuya rotura, exclusivamente possible ser causada por golpes oCHOques mecánicos (cierre violento de la puerta, golpe sobre el cristal... Por lo tanto, su sustitución no está incluida en la garantía.
- Conviene limpiar periodically el cristal paraatar que los restos de hollin lo ennegrezcan. En el commercio existen limpiadoresesionicos paraarlo.Noutiliceunca agua.
- La limpieza del cristal se tiene que realizar una y exclusivamente con el aparato frio, para evaporar quemaduras o la explosión delismo.
- Después de un funciona a régimen reducido (inicio de la combustión) el cristal se puedaponer un poco negro, pero este color desaparece normalmente con el equipo en funcionauponde al efecto de pirólisis.
Limpieza del cajón de cenizas y del exterior de la estufa
- El aparato dispone de un cajón para la recogida de la ceniza generada durante la combustión. Le recomendamos que vacien periodically el cajón de la ceniza, evitando que se llene totalmente para no sobrecalentar la rejilla de hierro fundido. Es conveniente realizar el vaciado con la estufa fria, por exemple, cadamana antes del encendido.
Las cenizas SACadas de la estufa seienen que guardar en un recipiente de material ignifugo provisto de tapa estanca. El recipiente debe ser colocado sobre un pavimento ignifugo, lejos de materiales inflamables hasta que la ceniza se haya apagado y enfiado totalmente. - Controller, realizando su limpieza, por lo menos una vez al ano, la toma de aire exterior.
- No limpiar la superficie exterior de la estufa con agua o produits abrasivos, ya que podra deteriorarse. Con el aparato frio, pagar un plumero o un paño ligeramente humedecido.
Parada estacional de verano
-
Después de haber efectuado la limpieza del hogar, del conducto de humos y del sombrerete, eliminando totalmente la ceniza yDEMAS residuos, cerrar todas las puertas de la estufayrealizar losajustes correspondentes.En caso de humedad en el ambiente donde está instalado el aparato, colocar una Bolsa de sales absorbentes en el interior del hogar.
-
CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIón
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE | SOLUCION |
| -El fuego prende mal | Madera verde o demasiado húmeda | Utilizar madera dura seca de al menos 2 años de corte. |
| -El fuego no se mantiene | Los lenos son demasiado gruesos | Para el encendido, utilizar papel arrugado y astillas muy seca. Para el mantenimiento del fuego, utiliser leños partidos. |
| Madera de mala calidad | Utilizar madera dura que descende是多么 calor y produce buenabrasas (haya, roble, fresno, encañ, olmo...) | |
| Aire primario insufiente | Abrir Completely el tiro de aire primario. Verificar que el conductor de aire de toma exterior no este obstruido. | |
| El tiro es insufiente | Verificar que los conductos de humos no estén obstruidos, efectuar un deshollinado si es必須. Verificar que la instalación es correcta (>3 metros) | |
| -Fuego acelerado o excessivo | Exceso de aire primario | Cerrar parcial o Completely todos los tiros del aparato (especially el de aire primario) |
| El tiro es excessivo | Verificar que la llave del regulator del conductor no está totalmente abierta. Si fuera必需ario, instalar un moderador de tiro. | |
| Madera de mala calidad | No hay que quamar continuallymente leña(PCUE, astillas, papel, restos de leña | |
| -Salida de humos durante el encendido | Conducto de humos frio | Precalentar el conductor quemando una antorchadepapel Dentro del hogar. |
| El aparato está en depresión | Apagar el posible extractor que esté en la mismaestancia que el aparato | |
| Conducto de humos obstruido | Inspeccione el conductor de humos y elSombrerete por si está obstruidos o Tiene excesso de hollin | |
| Conducto de humos insufidente | Anada longitudinal al conductor de humos hasta superar al menos los 3-4 metros | |
| Conducto humos estrecho | Reinstale con un diametro adecuado | |
| -Salida de humosduringe la combustión | El tiro es insufiente | Inspeccione el conductor de humos y elSombrerete por si está obstruidos oTIenen excesso de hollin. Verificar la conformidaddel conductor y su aslamiento. |
| El viento entra Dentro delconducto de humos | Instalar un sombrerete antirrevocante o verificarque este supera la cumbrera. | |
| Conducto de humos coninfiltraciones | Sellar las uniones de los tubos con masilla Refractaria. | |
| Más de un aparato conectado alconducto | Desconnecte el resto de los aparatos y selle lasbocas | |
| -Combustióndescontrolada | Puerta mal sellada o abierta | Cierre bien la puerta o bombie las juntas de Sellado |
| Tiro excessivo o vientos fuertes | Revise la instalacion o instale una llave de tiro enel conductor. Instale un sombrerete antirrevocante. | |
| Pasta refractaria selladoradeteriorara | Repase las juntas de nuevo con masilla refractaria | |
| Leña verde o humeda de mala calidad | Utilizar leña seca de al menos 1-2 años. | |
| -Calefaccióninsufiente | Leña verde o humeda de mala calidad | Utilizar leña seca de al menos 1-2 años. |
| Mala mezcla de aire caliente deconveccion | Verificar el circuito de conveción (rejilla deentrad, conductor de aire). Aisle tírmicamente laestua. Facilitate la circulación de aire. | |
| -Cristal negro | Falta de tiro o tiro frio | Revisar la instalacion. Usar más metros del tubo ouutilizar tubos de doble pared conaislante. |
| Ausencia dellegada de aire delexterior | Instalar una rejilla dellegada de aire (toma deaire con regulacion) sección de 4 cm2minimo(20x20cm por ejempo) circa de la chimenea. | |
| Utilizacion de madera humeda oinacecudada | Utilizar leña seca de al menos 1-2 años. | |
| -La junta de la puerta | Utilizacion abusiva de liquidoabrasivo cuando se limpia elcristal | Utilizar el liquido deforma que no se cueledebajo del cristal o limpiar con un productoespuma. |
| o el cristal se despega | ||
| -Condensación dentro del aparato | Combustión de madera húmeda a fuego lento | Utilizar leña secá de al menos 1-2 años. |
| Condensación en los conductos Instalados en el exterior | Instalar en la parte exterior conductos de doble pared con aislante. |
6. GARANTÍA
-Esta estufa es un producto de alta calidad, fabricada con gran esmero. Si, a pesar dearlo, se produjera algo imperfecto, consulte primero con su distribuidor. Si el no可以选择 SOLUTIONAR el problema, se pondra en contacto con nosotros y, si esnecessary nos enviará la estufa. NuestraEmpresa sustituya Gratisamente cualquier pieza defectuosa durante 5 años a partir de la Fecha de compra. Los gustos de transporte, sin embargo, correrán por cuenta del cliente.
- La duración de la garantía es de 5 años queando excluidos de dicha garantía:
- El COSTE de la reparacion provocada por una potencia inadequada (superior a la indicada en el manual especcico, sobrecalentamento), instalacion incorrecta, mal tiro o mantenimiento deficiente de los conductos.
- Los días occasionados por el uso de cualquier combustibledistincto de la leña.
- Reparación del aparato o modificación de este por iniciativa propia.
- Cambio de piezas que se hayan desgastado con el paso del tiempo (juntas del cristal, junta de la puerta...)
- El deterioro的结果之一的 manipulación negligente, o de una instalación incorrecta o mantenimiento escaso durante su'utilisation.
- Danos producidos porrialquier golpe.
- El cristal del aparato. Dicho cristal soporta temperatas de hasta 750^ .Esta temperatura nunca se alcanza en dichos aparatos a no ser debido a una mala instalacion o Manipulacion negligente. En consecuencia, la rotura del cristal debido a una mala manipulacion en el uso o el manejo del aparato no entra en el marco de la garantia.
La parrilla de hierro fundido. - La puerta de hierro fundido (en el caso de que lo sea).
- Herrajes (estos能把 color de bido a la laca protectora antioxidante que se les aplic y no debe considerarse defecto de fabricacion).
- Vermiculita (material que se encuesta en la camarà de combustión) por ser un material que sopta temperatas de hasta 1150^ .
Visite nuestra Tienda online para adquirir los componentes de repuesto necessarios
para su estufa:

En el interior del embalaje, encontrar una ficha de control de calidad con el número de série correspondiente a su estufa, rogamos guardar y remitir al distribuidor en caso de reclamación.
7. CONSEJOS DE INSTALACION









TÜVRheinland®
CERT
ISO 9001
PANADERO
P. I. CAMPOLLANO
AVENIDA 5°, 13-15
02007 ALBACETE - SPAIN
Telf.: (+34) 967 59 24 00
Fax: (+34) 967 59 24 10
panadero@panadero.com
www.panadero.com
ManualFácil