MANUAL DE USUARIO WTCI3Z56K WALTHAM
Gracias por elegir este producto.
Este Manual de usuario contiene informacion de seguidade e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato.
Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guardelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
| Icono | Tipo | Significado |
| ADVERTENCIA | Riesgo de lesión grave o muerte |
| RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA | Riesgo de voltaje peligioso |
| INCENDIO | Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables |
| PRECAUCIÑN | Riesgo de lesiones o daños materiales |
| IMPORTANTE / NOTA | Uso correcto del sistema |
INDICE
1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
1.1. Advertencias generales de seguridad 4
1.2.Advertencias para la instalacion 7
1.3.Durante el uso 8
1.4.Durante la limpieza y el mantenimiento. 10
2.INSTALACION Y REPARACION PARA SU USO 12
2.1. Instrucciones para el instalador 12
2.2. Conexión electrica y seguridad 13
2.3. Kit antivuelco 14
2.4.Regulacion de las patas 14
3.CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO 15
4.USO DEL PRODUCTO 16
4.1. Controles de la encimera 16
Bloqueo para niños. 18
4.2. Controles del hora 19
4.3.Mesa de cocción 21
4.4. Uso del temporizador mecánico 21
4.5. Accessories 21
5.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 21
5.1.Limpieza 21
5.2.Mantenimiento 24
6.SOLUCIOn DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 25
6.1.Solucion de problemas 25
6.2. Transporte 26
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo cuando seanecessary.
- Este manual ha sido redactado para más de un modelo. Por lo tanto, pueda que su aparato no tengía的一些as de lascharacteristicascdescritas en el. Por este motivo, es importante que preste especial atencion a las figuras que se proportionsionan en el manual.
1.1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
- Este aparato lo pueda usar niños de 8 años en adelante y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recubió supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros asociados. Los niños no deben usar con el aparato. Ningún niño debe realizesar la limpieza ni el mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
ADVERTENCIA: El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante su uso. Se debe tener cuidado a fin de evaporar tocar los elementos de calentimiento. Mantenga a los niños de menos de 8 años deidad lejos del aparato salvo que estén supervisados en todo momento.
ADVERTENCIA: Dejar cocinando alimentos con grasa o aceite en la encimera sin supervisión puede ser peligioso y producir un incendio. NUNCAintaente extinguir un fuego de este tipo con agua. Apague el aparato y cubra las llamas con una tapa o una manta ignificantura.
PRECAUCION: El proceso de cocccion debe ser supervisado. Un proceso de coccion a corto plazo debe ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No coloque objectos sobre las superficies donde se cocina.
ADVERTENCIA: Si la superficie está rajada, apague el aparato paraatar la posibiliad de que se produzca una descarga electrica.
- En las encimeras de induccion no se deben colocar objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cuccharas o tapas, ya que se puedaUCTAR.
- En las encimeras de induccion, apague el elemento que esté calentando tras su uso con el mando de control. No se fie del detector de recipiente.
- En los modelos que incorpocran una taps de encimera, limpie los alimentos que se hayan derramado sobre la taps antes de usarla y deben que se enfiree la comida antes de cerrar la taps.
- No use el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remotoAparte.
ADVERTENCIA: Para
evitar que el aparato se vuelque, deben instalarse los soportes estabilizadores. (Si desea tener informacion detallada, consultte la guia del kit antivu


- Durante el uso, el aparato se calculará. Se debe tener cuidado a fin deatar tocar los elementos de calentimiento que hay dentro delorno.
- Durante el uso, los tiradores se peuventUCTAR en un corte perfo de tiempo.
- No use productos de limpieza abrasivos agresivos
ni estropajes para limpar las superficies delorno. Puede rayar las superficies, lo que podra hacer que se resquebrajase el cristal de la puerta o se dañasen las superficies.
- No utilise produits de limpieza a vapor para limpiar el aparato.
ADVERTENCIA: Paraatar la posibidad de descargas elctricas,aseguese de que el aparato este apagado antes de cambiar la lampara.
PRECAUCION: Las piezas accesibles podrian estar calientes al cocinar o asar. Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se esté usingo.
- El aparese se hafabricado de acuerdo con las normativas y estandares locales e internaciones pertinentes.
- Los trabajo de mantenimiento y reparación solo deben落户os a cabo技术和es de servicios autorizados. Es peligioso que un的技术ico no autorizo落户e a cabo los trabajo de instalacion y reparacion del aparato. No altere ni modifique en modo algo nlos espacificaciones del aparato. El uso de protectores de encimera no adecuados pueda dar lugar a accidentes.
-
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que las conditiones de la distribución local (naturaleza y presión del gas o Frequencia y voltaje de electricidad) y las specifications del aparato sean compatibles. Las specifications de este aparato se indicate en la etiqueta.
PRECAUCION: Este aparato solo ha sido disnado para cocinar alimentos en el interior de una vivienda. No se debe usar para ningún除外 o aplicación, como para uso no domésico, en un entorno comercial o para calentar una habitación.
-
No utilise los tiradores de la puerta para levantar o mover el aparato.
- Se han tornado todas las medidas posibles con el fin de garantizar su seguridad. Puesto que el cristal se pueda romper, deben tenerseCORDado al limpiar el aparato. Evite golpear el cristal con accesorios.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado ni dañado durante la instalación. Si el cable de alimentación se ha dañado, deben carriers lo fabricante, su agente de servicios o una persona@cualificada equivalente a fin deatar que se produzca un peligro.
- No deje que los niños se cuelguen de la puerta del hora o se sienten en ella cuando está abierta.
- Mantenga a los niños y animales alejados de este electrodomístico.
- Cuando la placá de inducción está en uso, mantenga los objetivos sensibles a los Campos magnéticos (como tarjetas de��to, tarjetas bancarias, relojes y articulos similares) lejos de la placá. Se recomienda encarecidamente que cadaquier persona con un marcapasos consulte a su cardiólogo antes de usar la placá de inducción.
1.2. ADVERTECIAS PARA LA INSTALLACION
- No utilise el aparato antes de que se haya instalado porcompleteo.
- El aparato debe instalarlo un的技术o autorizzato. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda producirse por una colocación o instalación incorrecta realizada por una persona no autorizada.
- Al desembalar el aparato, asegúrese de que no haya resultado dañado durante el transporte. Si detecta uno tipo de defecto, no use el aparato y
póngase en contacto inmediamente con un agente de servicios@cualificado. Los materiales empleados para el embalaje (nailon, grapas, espuma de estireno, etc.) peuvent resultar dañinos para los niños y se deben recoger y retiring inmediamente.
- Proteja el aparato de la atmósfera. No lo exponga al sol, la lluvia, la nieve, el polvo o una humedad excessiva.
- Los materiales que rodean el aparato (p. ej., armarios), deben ser capaces de soportar al menos una temperatura de 100^ .
- El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para estar el sobrecalentimiento.
1.3. DURANTE EL USO
- Al usar el hora por primera vez, podría observar un ligero olor. Este olor es totalmente normal y se debe a los materiales de aislamiento de los elementos calentadores. Le recomendamos que antes de usar el hora por primera vez, lo vacie y lo ponga a trabajo a la temperatura maxima durante 45 horas. Asegúrese de que el entorno en el que se haya instalado el producto está bien ventilado.
- Tenga cuidado alAbrir la puerta del hora cuando esté cocinando o tras haber terminado de cocinar. El valor caliente del hora puede producir quemaduras.
- No coloque materiales inflamables o combustibles bajo el control de la aparato cuando este esté的功能ando.
- Use siempre guantes para hora para retirar la comida del hora y para volver a introducir alimentos en el.
- En ningún caso se debe cubrir elorno con papel de aluminio, ya que existe la posibiliad de que se
produzca un sobrecalentamento.
- No coloque platos o bandejas deorno directamente sobre la base delorno@m间隙 se esté cocinando. La base se calienta mucho y se pueda darar el aparato.
No deje desatendida la cucina al cocinar con aceites solidos o liquidos. Puede prenderse bajo conditiones extremas de calentimiento. Nunca vierta agua sobre llamas producidas por aceite. En su lugar, apague la cucina y cubra el recipiente con su tapa o una manta ignificantura.
- Coloque siempre los recipientes sobre el centro de la zona de coccción y Coloque los mangos en una posición segura para que no se pueda golpear.
- Si no se va a usar el producto durante un长大o periodo de tiempo, apague el interruptor de mando principal. Si no se está usingo aparatos de gas, ciderre la valvula de gas.
- Asegúrese de que los mandos de control del aparato estén siempre en la posición “0” (parada) cuando no se está utilizando.
- Al extraer las bandejas, estas se inclinan- Tenga cuidado para que no se le derrame ni se le caiga la comida caliente al sacarla del hora.
- No coloque nada sobre la puerta del hora cuando está abierta. Esto podra desequilibrar el hora o danar la puerta.
- No coloque objetivos pesados o inflamables (p. ej., nailon, bolsas de plástico, papel, trapo, etc.) dentro del cajón. Esto incluye los utensilios de comida con accesorios de plástico (p. ej., mangos).
PRECAUCION: La superficie interior del compartmento de almacenamento podra calentarse al usar el aparato. Evite tocar la superficie inferior.
- No@cuelgue toallas,trapos ni ropa en el aparato o en uno de sus tiradores.
1.4. DURANTE LA LIMpieZA Y EL MANTENIMIENTO
- Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red electrónica antes de realizar cualquierarea de limpieza o mantenimiento.
- No extraiga los mandos de control para limpar el panel de mando.
- Para Preserve la eficacia y seguridad del aparato, le recomendamos que use siempre piezas de repuestos originales y que llame a un agente de service autorizzato cuando sea Needed.
CE Declaramos que nuestros productos cumplen con las directivas, decisiones y normativas europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estandares Mentionados.
Este aparato se ha disnado unicamente para cocinar en casa. Cualquier除外 uso (como calentar una habitacion) es inadequado y peligioso.
Las instrucciones de funcionaiento son aplicables a various modelos. Puede que observe diferencias entre lo indicado en estas instrucciones y el modelos que ha adquirido.
Cómo desearla antiguaquina

Este=simbolo sobre el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda registrar como residuos domesticos. En su lugar, deben llvarse a un punto de recogida para el reciclaje de equipos electricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, estará contribuyendo aatar posibles daños en el medioambiente y la salute de las personas, que podrieran producirse si los residuos de este producto se tratasen deforma incorrecta. Si DEA obtener informacion detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con su oficina municipal, el service de desecho de residuos domesticos o la tienda en la que adquirido el producto.
2. INSTALLACION Y REPARACION PARA SU USO

ADVERTENCIA: Este aparato doit instalarlo una persona de servicios autorizada o un的技术ico@cualificado.
endo las instrucciones proportiadada,
sta guia y cumpliendo las normativas
es vigentes.
- Si la instalación se realiza de manière incorrecta, la garantía quedará anulada y podrián producirse daños fisicos y materiales, de los que el fabricante no se hace responsable.
- Antes de la instalación asegúrese de que las conditiones de la distribución local (voltaje de electricidad y freuencia y/o naturaleza del gas y presión del gas) y los ajustones del aparato son compatibles. Las conditiones de ajuste de este aparato se indicate en la etiqueta.
- Deben cumplirse las leyes, ordinanzas, directivas y estandares vigentes en el país en el que se vaya a usar el aparato (normativas de seguridad, reciclaje adecuado conforme a las normativas, etc.).
- Si el producto contiene guías de rejillas extraíbles (parrillas metálicas) y el manual de usuario incluye recetas como el yogur, las parrillas metálicas deben retirarse y el hora deberá funciona en el modo de coccción definido. La información sobre la extracción de la rejilla metálica se incluye en la sección de LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
2.1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALLADOR Instrucciones generales
- Tras quitar el material de embalaje del aparato y de sus accesorios, asegúrese de que el aparato no está dañado. Si sospecha que pueda haberrialquier tipo de daño en el aparato, no lo usa. Póngase en contacto inmediamente con una persona de servicios autorizada o un technician有幸.
- Asegúrese de que no haya materiales inflamables o combustibles cerca del aparato, como cortinas, aceite, traps, etc., que podráan prenderse fuego.
-
La encimera y el mobiliario que rodee el aparato debe estar hecho de materiales resistentes a temperatas superiores a los 100^ .
-
El aparato no se debe instalar directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora.
- El aparato se pueda colocar cerca de otros muebles siempre que la.altura de这些 muebles no supere la.altura dela encimera en el area en que se hayainstalado el aparato.
Instalacion de la cocina
- Si el mobiliario de la comida es más alto que la encimera, los muebles de la comida deben estar分开ados comoolestimo 10cm de los lados del aparato para que pueda circular el aire.
- Si se va a instalar una campana o un armario sobre el aparato, la distancia de seguridad entre la encimera y el armario / la campanaDebe ser la indicada a continuación.
| A (mm) Armario | 420 |
| B (mm) Campana de cucina | 650/700 |
| C (mm) | Ancho de producto |
| D (mm) | 50 |

2.2. CONEXION ELECTRICA Y SEGURIDAD

de este aparato deben realizarla una
persona de service autorizada o un
electricistariallicadoconformeca las
instrucciones proportionadas en esta guía y las normativas locales vigentes.

ADVERTENCIA: Este APARATO DEBE
ESTAR CONECTADO A TIERRA.
- Antes de conectar el aparato al suministro electrico, deben comprobarse el voltaje nominal del aparato (indicado en la plac identificativa del aparato) para asegurar de que se corresponda con el de la red electrica. Además, los cables electricos deben ser capaces de所提供ar la potencia nominal del aparato (que también se indica en la plac identificativa).
- Asegürese de que se usesc cables aislados durante la instalación. Una connexion incorrecta pourrait dañar el aparato. Si el cable de alimentación está dañado y debe cambiarse, dicha operationará realizarla personalrialducido.
- No utilise adaptadores, regletas ni alargadores.
- El cable de alimentación debe mantenerse alejado de las partes calientes del aparato y no debe doblarse ni comprimse. De lo contrario, seoulda poder el cable, lo que daría lugar a un cortocircuito.
- Si el aparato no está conectado a la red mediante un enchufe, se debe usar un interruptor aisliente multipolar (con una
separación de contacto minima de 3 mm) para cumplir las normativas de seguidad.
- El aparato está Diseñado para un suministro electrico de 220-240 V~.380-415 3N~. Si el suministro electrico de su vivienda esdistinctopóngase encontacto con un先进技术 de servicios autorizzato o un electricista qualificado.
- El cable de alimentacion (H05VV-F) deben ser lo suficientemente长大o como para conectarlo al aparato.
- Una vez que se haya instalado el aparato, debe ser fácil acceder al interruptor con fusible.
- Asegürese de que todas las conexiones estén apretadas debidamente.
- Fije el cable de alimentación a la abrazadora de cable y a continuación cierre la taps.
- La connexion de la caja de terminales seswana.

2.3. KIT ANTIVUELCO


La Bolsa de los documents incluye un kit antivuelco. Fije con holgura el soporte antivuelco (1) a la pared mediante el tornillo (2) y el taco (3), Respectando las medidas que se muestran en la figura y la tabla que se muestran bajo. Ajuste la alta del soporte antivuelco de modo que quede alineado con la ranura de la cucina y a continua apriete el tornillo. Empuje el aparato hacía la pared y asegúrese de que el soporte antivuelco quede insertado en la ranura de la parte trasera del aparato.

| Dimensiones del producto (Ancho X Profundidad X Altura) (cm) | A (mm) | B (mm) |
| 60x60x90 (horno doble) | 297,5 | 52 |
| 50x60x90 (horno doble) | 247,5 | 52 |
| 90x60x85 | 430 | 107 |
| 60x60x90 | 309,5 | 112 |
| 60x60x85 | 309,5 | 64 |
| 50x60x90 | 247,5 | 112 |
| 50x60x85 | 247,5 | 64 |
| 50x50x90 | 247,5 | 112 |
| 50x50x85 | 247,5 | 64 |
2.4. REGULACION DE LAS PATAS
Este producto se apoya sobre quatre patas regulables. Para un functionamento seguro es importante que el aparato esté bien nivelado. Asegürese de que el aparato esté nivelado antes de cocinar. Para augmentar la alta del aparato, gire las patas en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Para reducir la alta del aparato, gire las patas en el sentido de las agujas del reloj.
Mediante la regulacion de las patas se possible augmentar la alta del aparato un maximo de 30~mm .El aparato es pesado, por lo que recomendamos que para levantarlo, se empleen como minimum dos personas. Nunca debe arrastrarse el aparato.

3. CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO

Importante: Las specifications para el producto varian y el aspecto del aparato podría variar conrecht al mostrado en las figuras que se muestran bajo.
Lista de componentes

- Encimera
- Panel de mando
- Tirador de puerta de hora
- Puerta de hora
- Patas regulables
Panel de mando

- Temporizador
- Mando de termostato delorno
- Mando de control de sistemas delorno
4. USO DEL PRODUCTO
4.1. CONTROLES DE LA ENCIMERA Zona de inducción
La información proportionada en lasuma table solo se Offerce a tutilo informativo.
| Ajustes | Usar para |
| 0 | Elemento de calentimiento apagado |
| 1 - 3 | Calentamiento ligero |
| 4 - 5 | Guisar/calentar a fuego lento |
| 6 - 7 | Recalentar y guisar rápidamente |
| 8 | Hervir, saltear y dorar |
| 9 | Temperatura máximo |
| P | Función Booster |
Recipientes de coccción
- Utilice recipientes de coccción de alta calidad, con la parte inferior gruesa, plana y suave, fabricados en acero, acero esmaltado, acero inoxidable o hierro fundido. La calidad y la composión de los recipientes de coccción tiene un efecto directo en el rendimiento de coccción.
- No utilise recipientes de coccción con fondo cóncavo ni convexo. Los recipientes de coccción fabricados en aluminio y acero inoxidable con fondos no ferromagnéticos, cristal, cobre, latón, cerámica o porcelana no son adecuados para el calentimiento por induccion.
- Para comprar si el recipiente de coccción es adecuado para el calentimiento por inducción, Coloque un imán en su base. Si el imán se adhiere, el recipiente suele ser adecuado. también puede poder un poco de agua en el recipiente de coccción sobre una zona de coccción a temperatura maxima. El agua deben empezar a calentarse en cuestion de segundos.
- Al usar determinadas sartenes, es possible que se escuchen diversostipso de ruido en las sartenes. Esto se deba a su disen y no afecta al rendimiento ni a la seguridad de la plac.
- Para encontrar los最好的 resultados de coccción, se deben colocar laARTén en
el centro de la zona de cocción.
- Cuando se selección el nivel de potencia en la zona de visualización, el SYMBOLO parpadeará si no se usa una sarten adecuada o no se coloca una sarten en la zona de coccción. La zona de coccción se apagará automatistically transcurridos dos关键时刻.
Si se coloca una sarten adecuada sobre la zona de cocción, el símbolo desaparecerá y la cocción continua al nivel de potencia selección.
- Para Obtener la mejor transferencia de energia, el diámetro de la base del recipientente de coccción debe corresponderse con el de la zona de coccción.
- El diametro minimo del recipiente de cocccion debse ser de D120 mm para las zonas de coccion de 160 mm, de D140 mm para las zonas de coccion de 210 mm y de D160 mm para las zonas de coccion de 290 mm.

El aparato se opera pulsando botones y las functions se confirman mediante notifications de visuales y sonoras.

1-Aumentar temperatura / tiempo del temporizador
2- Indicador de calentador
3-Selección de calentador
4- Indicador de temporizador
5- Indicadores de zona de coccción de la función de temporizador
6-Bloqueo de teclado
7- Indicador de bloqueo de teclado
8-Pausa intelligente
9- Reducir temperatura / tiempo del temporizador
10-Selección de temporizador
11-Booster
12- Encendido / apagado
Use las zonas de cocccion de induccion con utensilios de casa adecuados.
Unavz que se haya aplicado la tension de la red electrica,se iluminaran brevamente todos losindicadores.Despuesde thisla encimera sequedararemqdo deesperastampa parafuncinar.
La encimera se controla pulsando el botón electrónico correspondiente. Cada vez que se pulsa un botón, suena un zumbador.
Encender el aparato
Encienda la encimera pulsando el botón ON/OFF (ENC./APAG.) (1). Todos losindicadores de calentador muestra un "0"fijo y parpadean los+puestos de la parteinferior derecha. (Si no se seleccionauna zona de cocción en un periodo de20 segundos,la encimera se apagaráautomátamente).
Apagar el aparato
Puede apagar la encimera enrialquiermomento pulsando ①.
El botón ON/OFF (ENC.D/APAG.) ① siempre Tiene prioridadANTE a la función de apagado.
Encender las zonas de cocción
Pulse el botón de selección del calentador que se corresponda al calentador que quiera usar. Se做不到a un punto fijo en el indicador del calentador selecciónado ydeferán de iluminarse los+puntos parpadeantes de losindicadores del resto de calentadores.
Selección la temperatura mediante el botón de aumento ⊕ o reduccion
de temperatura. Ahora el elemento se enquirytra lista para su ser uso.
Para reducir el tiempo de ebullición, selección el nivel de coccción deseado y a continuación pulse el botón “P” paraactivar la funciona Booster.
Apagar las zonas de cocción
Selección el elemento que quiera apagar pulsando el botón de selección del calentador. Use el botón para reducir la temperatura hasta “0”. (Si pulsa al mesmo tiempo los botones y , también se ajusta la temperatura a “0”).
Si la zona de cocción está caliente, se做不到 "H" en lugar de "0".
Apagar todas las zonas de cocción
Para apagar a la vez todas las zonas de coccción, pulse el botón (1).
En el modo de esper, se做不到a la letra "H" en todas las zonas de cocción que estén calientes.
Indicador de calor residual
El indicator de calor residual indica que la temperatura del area cerámica del cristal es peligrosa al tacto.
Tras apagar la zona de cocción, el indicator correspondiente muestra la leyra "H" hasta que la temperatura de la zona de cocción correspondiente está a un nivel seguro.
Pausa intelligente
La punsa inteligente, cuando está activada, reduce la potencia empleada por todos los quemadores que se han encendido.
Si posteriormente desactiva la Pausa integiente, se restablecerá el anterior nivel de temperatura.
Si no se desactiva la Pausa inteligente, la encimera se apagará transcurridos 30关键时刻.
Pulse ⑦ para activar la Pausa inteligente. La potencia de los calentadores activados se reducirá al nivel 1 y se)," en todos los indicadores.
Vuelva a pulsar para desactivar la Pausa inteligente. Sedea deasnatar "II y los calentadoresvoltaran a trabajo al nivel seleccionado anteriamente.
Función de apagado seguro
Cualquera de las zonas de cocción se apagará automatistically si no se modifica la temperatura selecciónada durante un periodo de tiempo determinado. Si se modifica la temperatura de la zona de cocción, el temporizador se reinicia al valor inicial. El valor inicial depende del nivel de temperatura selecciónado, tal
como se muestra Debate.
Bloqueo para niños
Tras encender el aparato, se pueda activar la referencia de bloqueo para niños. Para activar la referencia de bloqueo para niños, pulse a la vez el boton de aumento de temperatura y el boton de reduccion de temperatura y a continuacion vuela a pulsar el boton de aumento de temperatura. Se做不到 "L" (del inlgles "locked", bloqueado) en losindicadores de todos los calentadores y no se podran usar los 控les. (Si una zona de coccion está a la temperaturea de condidon de temperatura peligrosa,se做不到 de forma alternatively "L" y "H").
La encimera seguirá bajo la condición de bloqueo hasta que se desbloquee, excepte el aparato se haya apagado y vuelto a encender).
Para desactivar el bloqueo para niños, encienda primero la encimera. Pulse a la vez el boton de aumento de temperatura y el boton de reduccion de temperatura y a continuacion vuelva a pulsar el boton de reduccion de temperatura .DejaradoOCR.OCR.
Bloqueo de teclado
La funciona de bloqueo de teclado se usa para activar el "modo seguro" del aparato cuando está trabajo. No sera possible realizar nunca ajuste tocando los botones (como, por exemple, modifier la temperatura). Solo seoulda apagar el aparato.
La funciona debloqueo se activasise pulsa el boton de bloqueo de teclado al menos durante 2 segundos. Sonara el zumbador para indicar que se ha realizado la operation.Si se realiza correctamente la operation,elindicadordebloqueo de teclado parpadeaysebloqueaycalentador.
Función de temporizador
La función de temporizador está disponible en dos versiones, descritas a continuación.
Temporizador de recordatorio decretos (1-99 min.)
El temporizador de recordatorio decretos se sueceusar si estan apagadas las zonas de cocción. El temporizadormostatra“00”con un punto parpadeante.
Pulse paraacular el tiempo o para reducirlo. El rango se envoca entre 0 y 99 horas. Si no seAJusta el tiempo mostrado en un intervalo de 10 segundos, se estabecera el temporizad de recordatorio de horas y desaparec el punto parpadeante. Una vez que se hestacido el tiempo del temporizador, comenzará la cuenta a另一边.
Cuando el temporizador统计数据 a cero, se emittirá una sealsonora y parpadearale indicador del temporizador. La sealsonora se detendra automatistically transcurridos 2
minutes y/o al pulsarrialquier boton.
El temporizador de recordatorio decretos se puebeajustar o apagar usingo el boton deajuste del temporizador y/o el boton de reduccion de tiempo del temporizador El temporizador de recordatorio decretos también se apaga si enequalquier momento se apaga la encimera mediatele boton 1.
Temporizador de zona de cocción (1-99 min.)
Cuando se enciende la encimera, se可以选择 programar un temporizador independiente para cada zona de cocccion.
Selección una zona de coccción y a
continuación selección el valor de temperatura
y active el botón de ajuste del temporizador
El temporizador se pueda programar para
que apague una zona de coccción. Cuatro
indicadores LED se disponen alrededor del
temporizador para indicar para qué zona de
coccción se ha seleccionado el temporizador.
10 segundos tras la ultima operation, el
indicador del temporizador pasado aETHER el
proximo temporizador en terminar (en aquellos
casos en los que se haya establecido un
temporizador para más de una zona de coccción).
Cuando el temporizador llegue a cero, se emitsa una senal sonora, el indicator del temporizadormostatra *00y parpadearale indicador LED del temporizador de la zona de cocciudad asignada. Si la zona de cocciudad está caliente, se apagará la zona de cocciudad programada y se amastra *H.
Transcurridos 2 Minutes y/o al pulsar
cualquier botón se detendra la sealsonora y
dejar de parpadear el LED del temporizador.
Zumbador
Cuando la encimera está的功能ando, el zumbador sonará para indicar las siguientes本次活动.
- Laactivacion normal de un boton iracOmpanada de una sealsonora breve.
Si se pulsa un boton de manière continua durante un periodo de tiempo mayor (10segundos),se emitiruna signa sonora intermitente y más larga.
Función Booster
Para usar esta funciona, selección una zona de coccción, establezca el nivel de coccción deseado y a continuación pulse el botón "P" (Booster).
La funciona Booster solo se puedaactivar si es aplicable a la zona de cocccion seleccionada. Si está activacion la funciona Booster,se muestra la letra P^ en el indicator correspondiente.
Si se activa la función Booster, se pueda superar la potencia maximal, enuyo caso se activa la elsystema de gestion de potencia integrado.
La reduccion de potencia necessaria se muestra mediante el parpadeo del indicator de la zona de cocciudad. El parpadeo se activara durante 3 segundos
para permitir posteriores modificaciones de los ajustes antes de reducir la potencia.
| Códigos de error |
| Si hubiese un error, se做不到aún城际ode error en losindicadores del calentadores. |
| E0 | Se debe selecciónarafaúniterde amperios enelmomento enque seactiva el producto.Si no,apareceralererror E0.Al misosto tempo,se debe selecciónaresta configuración enla pantalla y enel cuadro principal.Si hayalgunerror enel softwaredealguna tarjeta,el producto mostrará unerror.El cliente no puedeinterfiereineste error.Se debellamarau nservicio的专业o autorizzato. |
| E1 | Elventilador de refrigeración estadeshabilitado.Póngaseencontacto con un的专业o autorizzato. |
| E2 | Esteerroraparece cuandoelcalentador ascalenta demasiado.Siapareceesteerror,sedebeneñfiarelcalentador.Se debeponer enfuncionamente despuestosde habereseñfiado,de nuevo. |
| E3 | El voltaje de suministro no eselmesquopelede losvalores nominales.Apaguayelencimera pulsando ①,espea a que desaparezacala letra"H"de todas laszonas,encienda la encimera pulsando ①y sigusaando elaparato.Si semuevaamotrarelmesmo error,póngaseancontacto con un的专业o de的专业o autorizzato. |
| E4 | La Frequenciade suministro no esla miasameqla de losvalores nominales.Apaguayelencimera pulsando ①,espea a quedesaparezacalletra "H"de todas laszonas,encienda la encimera pulsando ①y sigusaando elaparato.Si semuevaamotrarelmesmo error,desconnectecelenchufedelaparato yvuelaconectarlo.Encienda la encimera pulsando ①y sigusaando elaparato.Si semuevaamotrarelmesmo error,póngaseancontacto con un的专业o de的专业o autorizzato. |
| E5 | La temperature interna de la encimera esmuyalta.Apaguayelencimera pulsando ①ydejeque seenfrienloscalentadores. |
| E6 | Errordecomunicaciónentreelcontroltactilyel calentador.Póngaseencontacto con un的专业o autorizzato. |
| E7 | El sensor de temperaturadebobina estaddeshabilitado.Póngaseencontacto con un的专业o de的专业o autorizzato. |
| E8 | El sensor de temperaturadelrefrigeradorestaddeshabilitado.Póngaseencontacto con un的专业o de的专业o autorizzato. |
| EA | Errorde saturaciónde la bobina grande.Apaguayelplaeca decocciónpulsando elbotónEncender/Apagar,encienda la placadecocciptionpulsando el botónEncender/Apagar ysigalutilizándola.Si elmesmonerrorpersiste,llamea un的专业o的专业o autorizzato. |
| EC | Error de tension de alimentación. Apague la planta de coccción pulsando el botón Encender/ Apagar, enciende la planta de coccción pulsando el botón Encender/ Apagar y siga realizándola. Si el misismo error persiste, llama a un service的专业 autorizzato. |
| C1-C8 | Advertencia de microprocesador. Después de esta advertencia, corte la energia del producto y a continuación vuela aactivar el producto. Si el misismo error persiste, llama a un service的专业 autorizzato. |
4.2.CONTROLES DEL HORNO
Mando de control de sistemas delorno
Gire el mando hasta el símbolo correspondiente de la función de coccción deseada. Para Obtener detailles de las distinctas/DDaciones, consulte "Funciones del hora".
Mando de termostato delorno
Tras seleccionar una referencia de cocciencia, gire este mando para establearcer la temperatura deseada. La luz del termostato delorno se iluminaracundo el termostato estephonacionpara calentar elhorno o mantener la temperatura.

Funciones delorno
Luz del hora: Solo se encerase la luz del hora. Seguirá encendida cuando está activada la funciona de coccion.

Función de
descongelación: Las
luces de advertencia
del hora se
encenderán y
comenzará a funcional
el ventilador. Para usar
la funciona de descoggelación, coloque los alimentos congelados en elorno en un estante colocado en la tercera ranura comenzando desdela parte inferior.Se recomienda colocar una bandeja de hora bajo los alimentos que se vayan a descolvergar para que caiga en ella el agua que se produce al descogelarse el hielo.Esta funciona no cocinará ni cocera la comida, solo ayudará a descolverlarla.

Función de coccción estática: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderán y comenzaran a operar los elementos de calentimiento
inferiores y superiores. La funciona de cocción esta, emite calor, garantizing una cocción homogenea de los alimentos. Esto es ideal para cocinar pastelitos, tartas, pasta alorno, lasañas y pizzas. Se recomienda precalentar el hora 10关键时刻. Asimismo, se recomienda no usear más de un estante a la vez con esta funciona.

Funci de ventilador: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderan y comenzar'an a operar los elementos de
calentimiento superior e inferior y el ventilador.Esta funciona es buena para hornear pastelitos. La cocción se leva a cabo mediante los elementos de calentimiento inferior y superior que hay en el interior delorno ymediante el ventilador, que distribuya el aire, dando un ligero toque grill a la comida. Se recomienda precalentar el hora duranteanos 10mnitos.

Funci de
calentamento
inferior y ventilador: Las luces de
advertencia y del termostato del horno se encenderan y
comenzaran a operar el elemento de calentimiento inferior y el ventilador. La。, como pizzas, de forma uniforme y en poco tiempo. El ventilador distribuye de forma homogenea el calor delorno, );,, que el elemento de calentamento inferior fuece los alimentos. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10 ),).

Funci de grill: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderan y comenzara a operar el elemento de calentamento del grill.
Esta funciona se usa para tostar y cocinar alimentos al grill en los estantes superiores del hora. Aplique un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impedir que se peguen los alimentos y colocoque la comida en el centro de la parrilla. Debrero de la comida debe colocar siempre una bandeja que recoja las gotas de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10mnitos.

Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta delorno debe estar cerrada y la temperatura delhoro debe arse a 190^

Función de grill rápido: Las luces de advertencia y del termostato del horno se encenderán y comenzaran a operar los elementos de
calentamente superiores y del grill.Estafuncion se usa para cocinar al grill masrapidamente y para cocinar al grill alimentosque tengan una gran superficie, como, porejemplo, carne.Use los estantes superiores del hora.Aplicque un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impedir que sepeguen los alimentos y colocoque la comida en el centro de la parrilla.Debajo de la comidaDebe colocar siempre una bandejaque recoja las gotas de aceite o grasa.Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10 minutes.

Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta del horaDebe estar cerrada y la temperatura del hora deben arse a 190^

Funci de doble grill y ventilador: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderan y comenzar an operar el ventilador y los
elements de calentamento superiores y del grill.Esta funciona se usa para cocinar alimentos gruesos al grill más rápidamente y para cocinar al grill alimentos que tengan una gran superficie. Se pondrán en marcha los elementos de calentamento superiores y los del grill, asi como el ventilador, para asegurarse de que los alimentos se cocinen deforma uniforme. Use los estantes superiores del homo. Aplique un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impeder que se peguen los alimentos y coloque la comida en el centro de la parrilla.
Debrero de la comida debe colocar siempre una bandeja que recoja las gotas de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10minutos.

Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta del hora debe estar cerrada y la temperatura del hora debe
ajustarse a 190^
4.3. MESA DE COCCION
| Función | Platos | ↓ | ↓ | ↓ |
| | min. |
| Estática | Hojaldre | 1 - 2 | 170 - 190 | 35 - 45 |
| Tarta | 1 - 2 | 170 - 190 | 30 - 40 |
| Galleta | 1 - 2 | 170 - 190 | 30 - 40 |
| Estofado | 2 | 175 - 200 | 40 - 50 |
| Pollo | 1 - 2 | 200 | 45 - 60 |
| Ventilador | Hojaldre | 1 - 2 | 170 - 190 | 25 - 35 |
| Tarta | 1 - 2 - 3 | 150 - 170 | 25 - 35 |
| Galleta | 1 - 2 - 3 | 150 - 170 | 25 - 35 |
| Estofado | 2 | 175 - 200 | 40 - 50 |
| Pollo | 1 - 2 | 200 | 45 - 60 |
| Asado | Albóndigas asadas | 4 | 200 | 10 - 15 |
| Pollo | * | 190 | 50 - 60 |
| Chuletas | 3 - 4 | 200 | 15 - 25 |
| Bistecs | 4 | 200 | 15 - 25 |
*Si dispone de ella, cocine con la brocheta para pollo asado.
4.4. USO DEL TEMPORIZADOR MECÁNICO
| Descripción de funciona |
| M | Funciónamente manual |
| 0............100 | Se utilizes ajustando el temporizador |
Si coloca el botón del temporizador en la posición "M", podrá hacer funciona el hora demana ininterrupida. Si colocá el botón del temporizador en la posición "0", el hora no trabajará.
Uso mediente el ajuste del temporizador
Gire el mando del temporizador para ajustar el tiempo de cocción, que pueda ser de entre 0 y 100关键时刻. Cuando el temporizador隐身 a 0, el hora se apagará automatistically y se emitirá un
sonido de advertencia.
4.5. ACCESORIOS
La bandeja honda
La bandeja Honda es ideal para estofados.
Coloque la bandeja en cualesera de los estantes y empujela hasta el fondo para asegurarse de que quede bien colocada.

Parrilla
La parrilla es ideal para asar o procesar alimentos en recipientes para hornos.


ADVERTENCIA
Coloque la rejilla correctamente en la cavidad del hora y empujela hasta el final.

5. LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
5.1. LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Apague el aparato ydefer que se enfiree antes de limpiarlo.
Instrucciones generales
- Antes de usar materiales de limpieza para limpiar el aparato, compruebe si son adecuados y si el fabricante los ha
recomendado.
- Utilice productos de limpieza liquidos o cremosos que no contenga partículas. No utilise cremas causticas (corrosivas), polvos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio asperos ni herramrientas duras, ya que podrian做不到 las superficies de la cucina.

No utilise produits de limpieza que contenga partículas, ya que podrnan arañar las partes pintadas, esmaltadas cristal del aparato.
- Si se derrama algo n liquido, limpie lo inmediamente para impedir que se dañerialquier parte.

No utilise products para limpar a vapor en ninguna parte del aparato.
Limpieza del interior delorno
- El interior de los hornos esmaltados se limpia mejor con elorno caliente.
- Después de usar el hora, siempre debe limpiarse con un trapo suave empapado en agua con jabón. A continuación, vuelva a limpiar el hora con un trapo humedo y séquelo.
- En occasions, puede que tengue que usar un produit de limpieza liquido para limpar el hora por completeo.

Limpieza catalitica
El interior del hora dispone de revestimientos catafáticos. Se trata de los paneles de-colored claros con acabado mate a los lados y/o el panel con acabado mate en la parte trasera del hora. Estos paneles se encargan de recoger los restos de grasa y aceite que se generate al cocinar.
El revestimiento se limpia automatistically absorbiendo las grasas y los aceites y quemarlos hasta convertirlos en cenizas que se pueda retiring de la parte inferior del hora con un trapo humedo. Para que el revestimiento sea efectivo, deben
ser poroso. El revestimiento se pueda decolorar con el paso del tiempo.
Si se derrama unaULDidad grande de grasa sobre el revestimiento, podria reducir su eficacia. Para SOLUTIONAR este problema,defereworkar alhoro a la maxima temperatura entre 10 y20minutos.Una vez que se haya enfiado el horno,limpie la parte inferior de este.
No se recomienda limpiar a mano los revestimientos cataliticos. Si se usesan estropajes de aluminio impregnados de jabón o cualquier othero producto abrasivo, se producirán daños. Tampoco recomendamos usar aerosoles de limpieza en los revestimientos. El excesso de grasa podra impedir que los revestimientos cataliticos hagan su trabajo deforma eficaz. El excesso de grasa se pueda quitar con un trapo suave o una esponja empapada en agua caliente y el ciclo de limpieza se puedaellar a cabotal como se describio anteriormente.
Para extraer el revestimiento catalítico, quite los tornillos que fjan al hora cada uno de los paneles catalíticos.

Limpieza del cristal ceramico
El cristal cerámico puede soportar el peso de utensilios pesados, pero se pueda romper si se golpea con un objeto punzante.
ADVERTENCIA: Encimeras de cerámica: si la superficie está rajada, apague el aparato para evaporar una descarga electrónica ypongase en contacto con el servicios técnico.
- Utilice un produit de limpieza liquido o cremoso para limiar el cristal vitroceramico. A continuacion enjuague el cristal y sequelo bien con un trapo seco.
No utilise produits de limpieza diseñados para acero, ya que podrjan daßñar el cristal.
- Si se utilizes sustancias con bajo punto
de fusión en la base de los utensilios de cucina o en el revestimiento, se pueda darñar la placá de vitrocerámica. Si restos de plástico, papel de aluminio, azúcar o alimentos azucarados han caído sobre la placá de vitrocerámica, raspe la superficie caliente de inmediato y de manière segura. Si estas sustancias se detriten, se pueda darñar la vitrocerámica. Cuando cocine alimentos muy azucarados, como por ejemplo mermelada, en lo possible, ponga una capa protectora de antemano.
- El polvo que haya en la superficie debelimpiarse con un trapo humedo.
- LosCambios en el color del cristal ceramico no afectar an a la estructura ni la durabilitad de la ceramica y no se debea un cambio del material.
LosCambiosde color del cristalceramicocoulden producirse pordiversosmotivos:
- No se han limpiado los alimentos vertidos sobre la superficie.
- Si no se usesan los platos correctos, podra erosionarse la encimera.
- Uso de produits de limpieza inadecuados.
Limpieza de las partes de cristal
- Limpie las partes de cristal del aparato de manière periodica.
- Utilice limpiacristales para limpiar el interior y el exterior de las partes de cristal. A continuación新加ñas y séquelas bien con un trapo seco.
Limpieza de las partes esmaltadas
- Limpie las partes esmaltadas del aparato de manière peródica.
- Limpie las partes esmaltadas con un trapo suave empapado en agua con jabón. A continuación, vuelva a limpiarlas con un trapo humedo y séquelas.

No limpie las partes esmaltadas si siguen calientes tras haber cocinado.

No deja mucho tiempo sobre el esmalte restos de vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomate o limón.
Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese)
-
Limpie las partes de acero inoxidable del aparato deforma periodica.
-
Limpie las partes de acero inoxidable con un trapo suave empapado únicamente en agua. A continuación sequelas bien con un trapo seco.

No limpie las partes de acero inoxidable si siguen calientes tras haber cocinado.

No deja mucho tiempo sobre el acero inoxidable restos de vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomaté o limón.
Limpieza de superficies pintadas (si existen)
Las manchas de tomate, pasta de tomate, ketchup, limón, derivados del aceite, leche, productos azucarados, bebidas azucaradas y café se deben limpiar de inmediato con un paño mojado en agua tibia. Si las manchas no se limpian y se DEAan secar sobre las superficies donde se enquirytran, NO se deben frotar con objetivos dulros (objetos puntiagudos, estropajos de alambre de acero y plástico, esponjas para platos que dañan la superficie) o con agentes de limpieza que contengan elevados contentsidos de alcohol, quitamanchas, desengrasantes, productos químicos abrasivos para la superficie. De lo contrario, se pueda producir corrosión en las superficies pintadas a base de polvo y provocar manchas. El fabricante no se hace responsable de ningún día causado por el uso de productos o métodos de limpieza inadequados.
Debe retirar el cristal de la puerta del hora antes de limpiarlo, tal como se muestra bajo.
- Empujé el cristal en la direccion de B y librelo del soporte de colocacion (x). Extraiga el cristal en la direccion de A.

Para combustir el cristal interior:
- Empujé el cristal hacía el soporte de colocación y bajo el (y), en la direccion de B.

- Coloque el cristal bajo el soporte de colocacion (x) en la direction de C.

Si la puerta del cristal es una puerta de hora de triple cristal, la tercera capa de cristal se pueda quitar de la mesmaformaque lasegundacapa.
Antes de limpiar el cristal de la puerta del hora, deben quitar la puerta del hora, tal como se muestra debajo.
- Abra la puerta del hora.

- Abra la abrazadora de zapata (a) (con la。,a),hasta la。,final.

- Cierre la puerta hasta que esté practicamente en la posicion de cierre total
y quite la puerta tirando de ella hacíaasted.

5.2. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: El mantenimiento de este aparato soloDebe落户o a cabo a una persona de servicios autorizada o先进技术 comofo.
Cambio de la lámpara del hora

ADVERTENCIA: Apague el aparato ydefer que se enfré ante de limpiarlo.
- Quite primero la lente del cristal y a continuación quite la bombilla.
- Sustituya la bombilla retirada por una nuevo (capaz de soportar 300^ ) (230 V, 15-25 W, tipo E14).
- Cambie la lente del cristal, tras lo cui el hora está lista para su uso.
- El producto contiene una fuente de luz con clase de eficiencia energetica G.
- La fuente de luz no pueda reemplazarse por el usuario final. Se necesita un servicios postventa.
- La fuente de luz incluya no está disénada para usarse en otheras aplicaciones.

Fuente de luz reemplazable por un professional

La lámpara está diseñada
especialmente para ser realizada en electrodométricos de cocina. No estáada para iluminar un hogar.
6. SOLUCIOn DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE
6.1. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

Si sigue teniendo algo problema con su aparato tras comprobar这些 pasos basics de resolution de problemas,pongase en contacto con un technician de service autorizzato o con un technician inicial.
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| La pantalla de control de la encimera está apagada. Las zonas de coccción o la encimera no se pueda encender. | No hay corriente. | Compruebe el fusible domestico del aparato. Compruebe que funcionathers aparatos electricos para determinar si se ha producido un corte en el suministro electrico. |
| La encimera se apaga cuando se está usingo y se muestra la letra "F" en cada pantalla. | Los controlles estan mojados o hay un objeto sobre ellos. | Seque los controlles o quite el objeto. |
| La encimera se apaga cuando se está usingo. | Una de las zonas de coccción ha estado encendida demasiado tiempo. | Puede volver a usar la zona de coccción volviendo a encenderla. |
| Los controlles de la encimera no funciona y está encendido el LED de bloqueo para niños. | El bloqueo para niños está activado. | Desactive el bloqueo para niños. |
| Las cacerolas hacen ruido durante la coccción o la encimera hace un sonido dechasquido durante la coccción. | Esto es normal con los utensilios de casa para placas de induccion. Este sonido se produce违法违规a la transferencia de energia de la encimera a los utensilios de casa. | Esta operation es normal. No hay ningún riesgo, ni para la encimera ni para los utensilios de casa. |
| La letra "U" se illumina en la pantalla de una de las zonas de coccción. | No hay ninguna cacerola en la zona de coccción o la que hay no es adecuada. | Use una cacerola adecuada. |
| El nivel de potencia 9 o "P" se reduce automatistically al seleccionar el nivel de potencia "P" o 9 simultaneeamente en dos zonas de coccción que estén en el mismo lado. | Se ha alcanzado el nivel de potencia máximo para las dos zonas. | Hacer funciona las dos zonas al nivel de potencia "P" o 9 superaría el nivel de potencia máximo permitido para las dos zonas. |
| El hora no se enciende. | No hay corriente. | Compruebe si el aparato recibe corriente. Compruebe también que esténeworkando el resto de electrodomesticos de la casa. |
| No se genera calor o el hora no calienta. | El control de temperatura del hora no se ha colocado bien. Se hadekado abierta la puerta del hora. | Compruebe que se haya colocado bien el mando de control de temperatura del hora. |
| Los alimentos no se cocinan de forma homogenea en el horno. | Los estantes del hora se han colocado mal. | Compruebe que se estén siguiendo las temperaturas y las posiciones de estantes recomendedas. No abra la puerta a bajo salvo que necesite darle la vuelta a los alimentos que esté cocinando. Si abre la puerta frecuentemente, la temperature inferior sera inferior, lo que podrá afectar al resultado final de la comida. |
| La luz del hora (si la hubiese) no funciona. | La lámpara se ha estropeado. El suministro electrico se ha interrupido o desconectado. | Cambio la lámpara de hacer con las instrucciones. Asegúrese de que el enchufe de la paredonga corriente. |
| El ventilador delorno (si lo hubiese) hace ruido. | Los estantes del hora vibran. | Compruebe que el hora está navelado. Compruebe que los estantes o los utensilios para el hora no estén vibrando o en contacto con el panel trasero del hora. |
6.2. TRANSPORTE
Si debe transporte el producto, use el embalaje original del producto y transporte en su caja original. Siga las instrucciones de transporte que se muestran en el embalaje. Pegue con cinta todas las piezas extraibles del producto para evaporar que se dañe el producto durante el transporte.
Si no dispone del embalaje original, prepare un carrito para que el aparato quede protegido de las amenazas externas, en especial las superficies externas del producto.