CO 62 M K 034T - Horno empotrado SAMANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CO 62 M K 034T SAMANA en formato PDF.
| Tipo de aparato | Horno empotrable |
| Capacidad | No especificado |
| Tipo de cocción | No especificado |
| Número de funciones | No especificado |
| Tipo de control | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de apertura de puerta | No especificado |
| Material interior | No especificado |
| Tipo de limpieza | No especificado |
| Iluminación interior | No especificado |
| Seguridad para niños | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre CO 62 M K 034T SAMANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CO 62 M K 034T - SAMANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CO 62 M K 034T de la marca SAMANA.
MANUAL DE USUARIO CO 62 M K 034T SAMANA
Four encastrable Inbouwoven Horno encastrable
954395
CO 62 M K SIMST
GUIDE D'UTILISATION 02
HANDLEIDING 30
MANUAL DEL USUARIO 58
A
Antes de utiliser el aparato
59 Instrucciones de seguidad
B
Descripción del aparato
65 Descripción del aparato
65 Panel de mando
66 Accesorios extraibles
67 Especillasiones Tecnicas
C
Utilización del aparato
68 Instalación
72 Conexiones electricas
73 Antes de su primera utilización
74 Utilación
D
Información practica
78 Limpieza y mantenimiento
82 Solución de problemas
84 Cómo desechar su antiguo aparato
Instrucciones de seguridad
- Suutilizaciónestadestinada a un uso domésico habitual (preparración de comidas) en interiores y en ningún caso pueda usarse para otro tipo de uso domésico, comercial o industrial. Debe utilizessiguiendo las instrucciones de este manual.
El aparato no está destinado para su uso en:
- Zonas de cocina reservadas al personal de las tiendas, oficial yotiros ambientes professionnelles.
- En fincas y porclientes que se alojen en hoteles, moteles y otros enternos residencias.
- En alojamente rurales o similares.
- En el sector de la restauración y otros usos similares, incluida la vente al por menor.
- No lo utilizes como un aparato de calefaction.
- No transformé ni modifique las caractéristicas del aparato.
Desembalaje
- Antes de utiliser el aparato, retire el film plástico de protección.
- Retire todas las partes del embalaje.
- Retire todas las etiquetas, films de proteccion y los adhesivos de las distinctas caras del aparato y, eventually, en el area de cocccion.
- Tras descambalarlo, compruebe con atencion que el aparato no tiene ningún daño. No/utilice el aparato si estuviese danado ycontacte inmediamente a su vendedor.
Seguidad de los niños!
- Los niños con más de 8 años y las personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares reducidas o con falta de experiencia o conocimientos你能 usar este aparato, siempre y cuando se supervise correctamente su uso o se les proportionscione las instrucciones relativas al uso del aparato en conditiones de seguridad y comprendan los riegos a los que你能环境中 no deben usar con este aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza y mantenerllumiento que debere realizar el usuario sin la debida supervisión.
- Vigile que los niños no juguen con este aparato. Asegúrese de que no tocan los 控les.
-
Es conveniently maintener alejados a los niños menos de 8 años, a menos que estén bajo vigilancia permanente.
-
Dado que los materiales de embalaje (nailon, grapas, poliestireno, etc.) peuvent ser peligrosos para los niños, juntelos y desechelos inmediamente.

ATENCION
Este electrodoméstico y sus superficies accesibles se calientan durante su usoliftingión. Se recomienda mantener alejados a los niños.
Instalación del aparato
- No exponga nunca el aparato a las conditiones atmosféricas como sol, lluvia, nieve, etc.
- Preste una especial atencion a la parte trasera y superior del aparato, ya que的一些 partes coulden ser cortantes o rugosas y poder千元 provocar heridas.
- Asegúrese de que la ventilación del aparato
cumple con las instrucciones del fabricante.
- En lo que respects a la información detallada sobre el<tamañodel'espio para el aparato, consulte la sección «Instalacion».
Conexiones electricas
- Antes de conectar el aparato, compruebe que la tension de alimentacion indica en la placar decharacteristicas del aparatos corresponde con la de su instalacion electrica. Los datos技术和 las conditiones de connexion electrifica se indican en la placar de caracteristicas del aparato ooca de ella.
- Solo se pueda garantizar laseguidad si el aparato estáconectarao un enchufe conuna puesta a tierra conformecon las normas vigentes.
- Si el cable de alimentación está estropeado, debereemplazarlo el fabricante, suservicio postventa o personal con una calidad similar
para evitarrialquierpeligro.
- No utilizes alargadores, una toma multiple de corriente ni adaptadores, ya que podra provocar el sobrecalentamento de las conexiones electricas.
- El aparato debe está conectado a la corriente electrica aGMT de un interruptor omnipolar (por ejemplo, disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales y contactores) con unaSeparateda minima entre los contactos de 3 mm.
- Si el aparato no está dotado de un enchufe accesible, deben(agregarse un interruptor al a instalacion fija de acuerdo con la normativa en vigor.
Precauciones generales de uso del aparato
-
Si detecta un mal funciona, apague el aparato, corte la corriente electrica y/o cierra la llave de pas del gas o de la bombona.
-
No deje el aparato sin vigilancia durante la cocción.
- No olvide que este aparato, sus partes accesibles y los utensilios de cocina realizados se calientan mucho y pueda ser peligrosos tanto durante el funciona del aparato como durante el tiempo你需要 para que se enfién afterwards de apagar el aparato.

ATENCLON
Riesgodequemaduras
- Se recomienda deja enfirar las partes directamente expuestos al calor antes de tocarlas.
- No toque las resistencias.
- No deje sustancias inflamables cerca del aparato cuando está en funcionaimiento.
- No cubra nunca el aparato con un paño o una lámina de protección. Podrián calendarse y PRENDERSE.
- No seque nunca paños, esponjas u otros accesorios
similares en el aparato o en el tirador.
- Si utilizes otros aparatos electricos cerca del aparato, procure que el cable de alimentación de这些东西 aparatos no está en contacto con ninguna parte caliente del aparato o que no se quede pillada con la puerta caliente del hora.
Precauciones de uso delorno
- Durante sufuncionamento, el aparato se calienta. No toque los elementos calefactores situados en el interior delorno.
- AlAbrir la puerta del aparato, alejese y tengacuidado con el vapor caliente que sale del hora.
- Utilice siempre quantes de cocina adecuados para sacar o colocar la bandeja de cocccion en el hora.
- No coloque nunca)papel de aluminio en el hora. No coloque bandejas para
repostería ni graseras en el fondo delorno.
Esto podría rayarel recubrimiento o,incluso,provocar unsobrecalentamento durante sufuncionamento y romperel recubrimiento.
- Cuando cocine al bano maría, pueda escurrirse un poco de agua por las juntas de la puerta. Este es normal y se debe a la diferencia de temperatura entre la habitación y el interior delorno.
- Para equipar el interior delorno, consulte la seccion «Accesorios extraibles».
- Cuando elorno está enfuncioncimiento,la puertadebe permanecer cerrada.

ATENCLON
Asegúrese de haber des enchufado el aparato de la corriente antes de Cambiar la bombilla para evitarrialquier riesgo de descarga electrica.
Limpieza
- Asegúrese de que los botones de control están en posición «0» (Apagado) cuando no se está utilizing el aparato y antes de proceder a su limpieza o mantenimiento.
- No utilizes nunca limpiadores de vape para limpar el aparato.
- No utiliser productos de mantenerimiento muy abrasivos o rascadores metálicos duros para limpar la puerta de cristal del hora, podrán arañar la superficie y romper el cristal.
- Consulte la sección correspondiente al final de
este manual para Obtener más información sobre la limpieza y el mantenimiento.
Desechar el aparato
- Si decide estar de usar el aparato, le recomendamos que, antes de deselectarlo, lo deje inoperativo tal y como estabilece la legislación vigente en materia de salute y protección del medio ambiente, hacer lo inofensivas las partes que pueda suponer un peligro para los niños (corte el cable de alimentación a ras del aparato).
Descripción del aparato


Panel de control
2 Tirador
3 Puerta
Lampara
5 Bandeja (no incluida)
6 Rejilla
Grasera

Panel de control
Botón de selección de modo de coccción
2 Botón del termostato (selección de temperatura)
3 Indicador luminoso de encendido
Accesorios extraíbles
Grasera

Introduzcala en la prima ranura empezando por abajo para recoger el jugo y las grasas de los asados.

ATENCIón
En ningún caso se debeponer lagrasera en el fondo del hornoni en el nivel más bajo cuando la resistencia del hora funciona a la potencia Tmaxima: el revestimiento del hora podría romperse.
Rejilla

Se pueda colocar en los 4 niveles. Sirve para poder las bandejas u otros recipientes para la cocción. también se pueda utiliser para hacer parrilladas (colocando los alimentos directamente en la rejilla).
Especificaciones技术水平
Mediciones efectuadas según los reglamentos UE n°65/2014 et 66/2014 de la Comisión Europea, como las normas EN 60350-1 y EN 60350-2:2013
| Denominación | Valor | Unidad |
| Marca | Samana | |
| Referencia del modelo | FEE L2n | |
| Código de articulo | 8003143 | |
| País de destino | Francia | |
| Tipo de hora | Encastrable | |
| Peso neto del aparato | 29,7 | kg |
| Índice de eficacia energetica por cavidad | 106 | |
| Clase de eficiencia energetica | A | |
| Número de cavidades | 1 | |
| Consumo de energia del hora en modo normal por cavidad | 0,86 | kWh/ciclo |
| Fuente de calor por cavidad | Electricidad | |
| Volumen uyil por cavidad | 62 litros | |
| Tipo de coccción por cavidad | Convección natural | |
| Número de niveles por cavidad | 4 | |
| Rango del termostato por cavidad | 40-240 | °C |
| Tipo de limpieza por cavidad | Manual | |
| Tensión de alimentación | 220 - 240 | V |
| Frecuencia | 50/60 | Hz |
| Potencia del aparato | 2.200 | W |
| Tipo y potencia de la bombilla | E14 / 15 W | |
| Indicador luminoso de encendido y regulación del termostato | Sí | |
| Tipo de cable de alimentación | H05VV-F / 3 x 1,5 mm² | |
| Longitud del cable de alimentación | 1,5 | m |
| Protección por fusible | 10 | A |
| Dimensiones exteriores del aparato (L x A x P) | 65,5 x 62 x 65 | cm |
| Dimensiones de instalación (L x A x P) bajo una encimera trabajo | 55,5 x 54,5 x 59,5 | cm |
| Dimensiones de instalación (L x A x P) en un mueble de torre | 59 x 56 x 55 | cm |
Instalación

ATENCIón
Desenchufe siempre el hora de la corriente electrica antes de efectuar cualquier intervensión de ajuste, mantenimiento, etc.
Elección del lugar de instalación
Para garantizar el correcto funciona bajo del aparato, el mueble en el que se va a empotrar el hora debe tenerunas caractécticas adequadas:
- Los paneles adjacentes alorno deben estar hechos de un material que resista al calor.
- Si los muebles adyacentes son de madera chapada, la cola utilizada debe resistir una temperatura de 100^ .
- Los muebles de cocina deben ser estables y estar fjados.
- Si hay un cajón bajo el hora, debe haber instalada una balda entre el hora y el cajón.
- El mueble debe estar fijado y su base debe ser plana para evaporar que el aparato seMEA.
- La base del mueble doit ser lo suficientemente resistente para soportar una energia de 60~kg .

ATENCIón
- No coloque este hora cercada de aparatos de refrigeracion. El calor que emite el hora;aumenta el Consumo de energia de los aparatos de refrigeracion.
- El aparato no deben instalarse en Lugares expuestos a fuertes corrientes de aire.

ATENCLON
- No se debe usar el tirador de la puerta para levantar o desplazar el aparato.
- Utilice las ranuras o los tiradores metálicos situados a los dos lados del aparato para desplazarlo. Si su aparato está dotado de tiradores a los lados, vuélvalos a meter en las paredes laterales antes de desplazar el aparato.

Circulación del aire
El ventilador integrado enfría a la vez el mueble y la parte frontal del aparato. Puede pagar bajo el hora de su hora. Puede irroturar el horno.
- La parte trasera del hueco en el que está empotrado el hora debe estar abierta para que haya una ventilacion suficiente.
- Si el hora está instalado en una columna y no hay ninguna abertura en la parte superior del mueble, haga un corte de 560 mm de ancho y de 40 a 50 mm de alto en la parte inferior del mueble.

Dimensiones del aparato

- Mantenga la puerta del hora abierta y procure no apoyarse en ella.
No someta a la puerta a una presión excessiva.
cuando está abierta.
- Compruebe que elorno no ha quedado desplazado tras el montaje. Si elorno no se instala de acuerdo con las instrucciones, podra moverse@msteadas lo usa.
Instalación y protección delorno
- El transporte del aparato requires un minimo de dos personas.
- Utilice las ranuras o los tiradores metálicos situados a los dos lados del aparato para desplazarlo.
- El cable de alimentacion no debe estar colocado bajo el hora, ni comprido entre el hora y los muebles ni doblado.
- Fije el hora al mueble contips de los tornillos y los tacos incluidos. Los tornillos deben estar fijados de la forma indicada en el siguientes esquema, hacer que pasen a工程技术 de los tacos de plástico fijados en el chasis del aparato. No apriete demasiado los tornillos, podra darar el casquillo.
Instalación bajo una encimera

- El tiempo del mueble debe coincidir con las dimensiones indicadas en los siguientes esquemas.
- Debe quedar un espacio en la parte trasera del mueble para que haya una ventilacion necesaria para el correcto funcionaimiento del aparato.
- Al final de la instalación debe haber un espacio en las partes inferior y superior de la encimera. Este espacio está destinado a la ventilacion y no debe cubrirse.


Instalación en un mueble alto

- El tiempo del mueble debe coincidir con el que se indica en los siguientes esquemas.
- Deben quedar espacios del tiempo indicado en los esquemas en la parte trasera del mueble, asi como por encima y por debajo, para permitir la ventilación necesaria para el correcto funciona el aparato.


Conexiones electricas

ATENCIón
Desenchufe siempre el hora de la corriente electrica antes de efectuarrialquier intervencion de ajuste, mantenimiento, etc.
- Este aparato debe estar connectado a una toma de tierra. La tensión de alimentación y la potencia absorbida se indica en la placá de característica del aparato.
Las conexiones deben efectuarlas únicamente personas cualesificadas y cumpliendo con la normativa en vigor.
- Una instalación efectuada por personal norialificado le expone a un riesgo de electrocución, cortocircuito o incendio.
Conexión a la corriente electrica

ATENCIón
- Un cable de alimentación dañado supone un riesgo de electrocución, cortocircuito o incendio. El cable de alimentación no debe estar apretado, doblado o aplastado, ni debe entrada en contacto con partes calientes del aparato.
- Si el cable de alimentación está dornado, debe reemplazarlo el distribuidor, su servicios postventa o personal con una calidad similar paraatarcualquierpeligro.
- No utilise alargadores ni tomas multipes.
Antes de efectuar la connexion, asegúrese de que:
- El enchufe cuenta con toma de tierra y cumple con la normativa en vigor.
- El enchufe pueda soportar la potencia maxima del hora.
- Se pueda acceder con fácilidad al enchufe una vez instalado en hora.
Después de instalar el aparato, compruebe que:
- Se pueda acceder fácilmente al cable de alimentación y a la toma de corriente.
- El cable de alimentación no está aplastado o doblado.
- Se debe comprobar periodicamente el cable y únicamente un的技术o autorizzato pueda sustituirlo.
Si no se cumplen estas normas, declinamos toda responsabilidad de los días causados a personas u objetos.
- Utilice únicamente un cable flexible de tipo H05VV-F 3G 1,50 mm² adaptado a la potencia y a la temperatura de funciona bajo.
- El instalador debecontar con un conductor de tierraapproximadamente 2cm mas largo que losotros dos connectores (fase y neutro) y tambiéndebecumplirconlas instrucciones sobre las conexiones con la cajaelectrica.
- El cable de alimentación debe estar colocado de forma que ningún punto supere la temperatura ambiente de 50^ .
Para una conexión monofase, efectue las siguientes conexiones:

[Imágenes no contractuales]
Primera puesta en marcha
- Después de conectar el cable de alimentación, active el fusible en su cuadro electrico.
- Encienda el aparato para comprobar que funciona correctamente.
Sustitución del cable de alimentacion
- Se debe comprar periodicamente el cable y únicamente un的技术o autorizzato pueda sustituirlo.
- Si el cable de este aparato está dañado, debe sustituirlo por un cable o unconjunto especialico disponible en su distribuidor o en su servicios postventa.
- Utilice un cable con las mismas caracteristicas que el original (consulte la sección «Especificaciones sociales») y adaptado a la potencia y la temperatura necessarias. El cable también deben cumplir con las instrucciones sobre conexiones electricas.
Antes de su primera utilización
Primera limpieza del horno
- Retire todos los embalajes y accesorios situados dentro y fuera del hora antes de su primera utilización.
- Lave todos los accesos con agua con jabón, aclare con agua y, afterwards, sequelos cuidadosamente con un paño suave.
- Limpie las superficies del aparato con un paño humedo o una esponja y séquelas con un paño suave.
Primera cocción
- Caliente el hora vacio durante 30 Minutes en modo «Cociedad», y a temperatura maxima para eliminar los residuos grasos que pueda provocar malos olores durante la cocción. Ventile correctamente la habitación.
[Para selectionar el modo de coccción y el termostato, consulte la sección «Descripción de los发展模式 de coccción».]
- Apague el hora. Su aparato ya está lista para su uso.

OBSERVACIONES
Es possible que se liberen olores o humano durante la primautilización. Esto es normal y se reabsorberá rápidamente Para reducir este fenómeno, caliente su aparato durante 10关键时刻 sin alimentos (ventile la habitación durante este periodo) y deqe que se enfié complemente.

ATENCLON
Puede quemarse con las superficies calientes. No toque las superficies calientes del aparato. Mantenga a los niños alejados delorno yutilice guantes de cocina.
Consejos para ahorrar energia
Los siguientes consejos le permitirán utiliser su aparato de forma ecológica y ahorrar energia:
- Utilice tapaderas no transparentes y, preferiblemente, con revestimiento, ya que mejora la transmisión del calor.
- Cuando cocine, precaliente el hora si lo aconseja la receta.
- EviteAbrirmuyamenuo la puerta del horno durante la cocción.
- Puede cocinar dos platos发展模式 alsame tiempo o un Plato antes dearlo. Elhorno ya está a la temperatura adequada.
- Descongele los alimentos antes de cocinarlos.
- Apague el hora uno horas antes de que termine la cocción y mantenga la puerta del hora cerrada.
Utilización
Consejos para reposteria, alimentos asados y parrilladas
Consejos para reposteria:
- Utilice bandejas metálicas adequadas con revestimiento antiadherente, recipientes de aluminio o moldes de silicona que resisten el calor.
- Es recomendable colocar el molde de reposteria en el centro de la bandeja.
- Mantenga la puerta delorno cerrada.
Consejos para alimentos asados:
- Un aderezo con zumo de limón y pimiento negra mejorá la cocción al preparar un pollo, un pavo o un trozo grande de carne.
- La carne con hues requires entre 15 y 30 instantos más de coccción que una carne del mismismo時間 sin hues.
- Debe calcular 4 o 5 Minutes de cocción por centimetro de grosor de la carne.
- Deje reposar la carne en elorno durante 10 instantos aproximadamente al final del tiempo de coccción. La salsa se repartirá por toda la carne y no se escurrirá al cortarla.
Consejos para parrilladas:
- Cuando se tuesta la carne, el pescado y las aves, se oscurecen, se ponen crujientes y no se queman. Los trozos finos, las brochetas de carne y las salchichas, además de las verduras con un alto contenido liquido (por exemple, los tomates y las cebollas), son especialmenteADECUadas para este tipo de coccción.
- Reparta en la parrilla los alimentos que va a cocinar.
- Coloque la gratera en el primer;nvel empezando por abajo para recoger las grasas.
- Añada un poco de agua en la grasera para poderar la limpieza.
Selección de temperatura y de modo de coccción

- Ajuste el botón del termostato a la temperatura deseada (entre 40 y 240 °C).
- Paraaculara, gire ligeramente el boton en el sentido de las agujas del reloj.
- Para reducir la temperatura, gire ligeramente el botón en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
- Ajuste el botón 1 en el modo de coccción desedo. El indicator luminoso de encendido 3 se encenderá y empezará la cocción.
- Cuando la cocción haya terminado,pongalos botones ① y ② en la posicón « » [Apagado] para apagar el hora. El indicator luminoso de encendido ③ se apagará. El ventilador seguirá girando afterwards de finalizar la cocción hasta que se enfié el aparato.
Descripción de los发展模式 de coccción
| Simbolo | Modo de coccción | Descripción |
| Cocción traditional (carnes, pescados y pasteles) | Las resistencias inferior y superior funcional. Utilice solamente un nivel de alta para este modo de coccción. Este modo de coccción es adecuado para todo tipo de alimentos (carnes, pescados y pasteles). Esnecessary precalentar elorno. | |
| Fondo calefactor (tartas, pizzas) | Solo funciona la resistencia inferior. Este modo de coccción es especialmente adecuado para las coccciones lentas, para volver a calendar platos o para cocinar alimentos como pizzas o tartas, que deben cocerse por debajo. | |
| Grill | Solo funciona la resistencia del grill (situada en la parte superior de la cavidad). Este modo permite terminar la coccción en superficie (gratinar). |
Tabla de tiempos de cocción en modo normal
Los values indicados en lasuma tabletson orientativos.Pueden variar enfuncion del tipo de alimento y de sus preferencias de cocciencia.

OBSERVACIONES
Cuando utilise la bandeja y la rejilla al mesmo tiempo, colque la bandeja del hora en la parte inferior.

| Alimentos | Modo de coccción | Nivel de alta | Temperatura (°C) | Tiempo de coccción (min) |
| Pasteles* | 2-3 | 170-180 | 35-45 | |
| Cookies* | 2 | 170-180 | 25-30 | |
| Tartas* | 2 | 180-200 | 35-45 | |
| Bizcochos* | 2 | 180-190 | 20-25 | |
| Lasañas | 2-3 | 180-200 | 20-30 | |
| Pizzas | 3 | 180-200 | 20-30 | |
| Buey asado (entero)** | 4 | 25 min a 220, después de 180-190 | 15-20 | |
| Pierna de cordero** (estofado) | 4 | 25 min a 220, später de 180-190 | 70-90 | |
| Pollo asado** | 3 | 15 min a 250, später 190 | 25-35 | |
| Pescado** | 3 | 200-220 | 25-35 |
- Para una cocción que requiera precalentimiento, precaliente al inicio de la cocción hasta que el indicator del termostato se apague.
** Hay que dar la vuelta a los alimentos a media coccción.
Tabla de tiempos de cocción en modo grill
Los values indicados en lasuma tabletson orientativos.Puede variar enfuncion del tipo de alimento y de sus preferencias de cocciencia.
| Alimentos | Posición de la rejilla | Tiempo de coccción |
| Pescado | 4 | 20-25 min* |
| Alas o mustos de pollo | 4 | 25-35 min |
| Chuletas de cordero | 4 | 20-25 min |
| Buey asado | 4 | 25-30 min* |
| Chuletas de ternera | 4 | 25-30 min* |
[] Según el grosor
Limpieza y mantenimiento
Le recomendamos que limpie con Frequencia el interior delorno para evaporar un engrasamento excessivo que pueda producir humos u olores al utilizing el aparato.

ATENCLON
No utilise un aparato de limpieza al vapor. Deje que las superficies calientes se enfién antes de limpar elorno.
Asegúrese de que el hora está apagado (los botones de selección de发展模式 de coccción y del termostato está en posición «Apagado»).

ATENCION
Noutilicedetergentesabrasivosuobjectocortantesparalimpiar elhorno.Podría dañar elaparato.
Limpieza del panel de control
- No retire nunca los botones para limpar el panel de control.
- Limpie el panel de control y los botones con un pañosuave.
Limpieza delorno
El interior delorno se limpia con mayor calidad cuando elorno está toda un poco caliente. No es besoinario ningún producto limpiador de hora ni ningún(other agente limpiador especialico para limpiar el hora. Le recomendamos que limpie el hora con un pañohúmedo.
Limpieza de las paredes con revestimiento liso (bóveda, suelo, fondo y paredes):
- Limpie el hora con una esponja o un paño suave empapado en agua caliente y séquelo cuidadosamente con un paño suave y seco.
-
No utilise productos detergentes abrasivos ni estropajes u objetos cortantes para limpar el aparato, evaporar Causele daños.
-
No utilizes an aparato de limpieza a presión o al vapor.
- No limpie el interior delorno con agentes limpiadores secs o en polvo.
Desmontaje y limpieza de la puerta delorno
- No utilise objetos rugos o abrasivos ni rascadores metálicos para limpar la puerta de cristal delorno paraevitarrayarsusuperficie yromper el cristal.
- Limpie el interior y el exterior del cristal con un producto adecuado y séquelo completeness.


Fig. 2

Fig. 3
- Abra Completely la puerta del hora, levante el cierre con un destornillador o uno alcates a la alta de las bisagras de cada lado de la puerta. (Fig. 1).
- Cierre con suavidad la puerta hasta media alta (Fig. 2).
- Quite la puerta tirando de ella hacía arriba para liberarla de las bisagras (Fig. 3).
- Para volver a colocar la puerta del hora, deben seguir los pasos anteriores enorden inverso (pasos 3, 2 y 1). No olvide cerrar las tuercas de las bisagras al volver a colocar la puerta.
Desmontaje y limpieza del cristal delorno

Fig.1

Fig. 2

Fig. 3
Puede descambar el cristal interior delorno para una limpieza profunda (si es Neededo). Proceda de la?siguemente manera:
- Abra la puerta complemente (Fig. 1).
- Tire del perfilado hacía ustad apoyándose en los lados para desbloquearlo (Fig. 2).
- Levante el cristal con cuidado y tire deél hacíaasted (Fig. 3].
- Limpie el cristal con un producto adecuado y sequelo completeness.
- Después de la limpieza, vuelva a colocar el cristal en las muescas hasta que oiga el cig de bloqueo y, afterwards, ciderre la puerta delorno.
Sustitución de la bombilla

ATENCLON
Antes de efectuar esta operation, asegúrese de que el hora y la bombilla está Completely complicamente frios y desconecte el hora de la toma de pared para estar等相关idad.
La lámpara del hora está al fondo del hora, en la parte superior derecha. Se trata de una bombilla electrica especial que resiste al calor (300 °C). (Consulte la sección «Especillasstonicas»).

Fig. 1

Fig. 2
- Corte la corriente.
- Afloje la tapa de proteccion de la bombilla girandola en el sentido inverso al de las agujas del reloj.
-
Afloje la bombilla del hora girando en el sentido inverso al de las agujas del reloj y cáambiela por una bombilla nuevo con característica's identicas:
-
220
- 240 V~ 50/60 Hz CA
- 15 W
-
Tipo E14
-
Vuelva a colocar la tapa girándola en el sentido de las agujas del reloj.
- Vuelva a conectar la corriente.
En caso de problema

ATENCLON
- Las reparaciones efectuadas por personal noriallicado le expone a un riesgo de electrocuncion, cortocircuito o incendio.
- Las reparaciones del aparato deben efectuarlas un的技术icoriallicado del serviceo postventa de su distribuidor.
Condiciones de funciona normales
- Se pueda desprender olores y humos duranteunas horas durante laprimerautilizacion.
- Es normal que el vape se escape durante el funcionaimiento del aparato.
- Cuando las piezas metálicas se está calentando, pueda dilatarse y producir ruidos.
Material electrico
Antes de ponerse en contacto con su service postventa, le invitamos a comprobar los siguientes+puntos:
| Problemas | Causas posibles | Solutaciones |
| El aparato no funciona. | El fusible está defectuoso o desactivado. | Compruebe los fusibles en la caja de fusibles. Sustituya o reactive el fusible si es Neededo. |
| La luz del hora no se enciende. | La bombilla del hora está defectuosa. | Sustituya la bombilla del hora. |
| No hay corriente | Compruebe los fusibles en la caja de fusibles. Sustituya o reactive el fusible si es Neededo. | |
| El hora microondas no calienta. | Los botones de selección de modo de coccción y del termostato están en posición «0» (Apagado). | Accione los botones de selección de modo de coccción y del termostato. |
| No hay corriente | Compruebe que hay corriente y la caja de fusibles. |
Si el problema persiste, desconecte el aparato de la toma de corriente ypongase en contacto con el servicios postventa de su distribuidor.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ÉLECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este aparato llama el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debeppearse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valoración de los residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salute, la eliminación de los aparatos electricos y electrónicos al final de su vidautildebehacerse según normas muyprecisions yrequiree la implicaciónde todos,tanto delproveedor como del usuario.
Es por estarzon por la que su aparato, tal y como senala el symbolo que se encuentra en su placacdecharacteristicaoen su embalaje,no debe,bajo ningunconcepto,tirarsea la basura publica o privada destinada a los residuos domesticos.El usuario tiene derechoo depositar el aparato en un lugar publico de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado orreutilizado para otheras aplicaciones de conformidad con la directiva.
CONDITION DE GARANTIE
FR
Este produit tiene una garantía por un periodo de 2 años a partir de la Fecha de compra*, ante在哪ier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.Esta garantía no cubre los defectos o los danios provocados por una mala instalación, un uso inadequado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France



ManualFácil