CV 60 4CM W MISC - Cuisiniere vitrocéramique VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CV 60 4CM W MISC VALBERG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cocina |
| Alimentación | Eléctrica |
| Número de zonas de cocción | No especificado |
| Tipo de controles | Mandos giratorios |
| Funciones de cocción | No especificadas |
| Material de la superficie | No especificado |
| Dimensiones | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Seguridad | Conforme a normas CE |
| Origen | Fabricado en Francia |
| Garantía | No especificada |
| Instrucciones | Guía de uso incluida |
| Tipo de termostato | Termostato mecánico |
| Limpieza | No especificada |
| Consumo eléctrico | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre CV 60 4CM W MISC VALBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cuisiniere vitrocéramique en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CV 60 4CM W MISC - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CV 60 4CM W MISC de la marca VALBERG.
MANUAL DE USUARIO CV 60 4CM W MISC VALBERG
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la月下旬 de compras" que se limita al dos defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficientias o días originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadequado.
*previa presentación del comprobante de compra.


ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE

Cuisinière
Kookfornuis
Herd
Cocina
950269 - CV 60 4CM W MISC950270 - CV 60 4CM S MISC
GUIDE D'UTILISATION 02
HANDLEIDING 24
Muchas gratias por haber elegido nuestro producto VALBERG. SeLECTIONADO, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de lamarca VALBERG le garantizan una calidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositorio puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizeslro.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite{nuestra páginaweb:www.electrodepot.es

ELECTRO DEPOT
El manual se pueda.consultar en el situ web de http://www.electrodepot.es
| A | Antes de empezar | 70 | Indicaciones de seguridad |
| B | Descripción del dispositivo | 78 | Lista de partes |
| 78 | Especillas(EC) técnicas | ||
| C | Uso del dispositivo | 79 | Preparación |
| 79 | Lugar de instalación | ||
| 79 | Instalación | ||
| 80 | Conexión eletrica | ||
| 81 | Funciones del producto | ||
| 82 | Elementos de control | ||
| 85 | Uso de su cocina | ||
| D | Mantenimiento y limpieza | 86 | Mantenimiento y limpieza |
| 88 | Resolución de problemas | ||
| E | Eliminación | 89 | Desecho de su dispositivo obsoletó |
Indicaciones de seguidad
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CONDETENIMIENTO ANTES DE UTILizar EL DISPOSITIVO Y CONSERVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES.
- En caso de vendir o transferir el aparato a otro propietario, o en caso de Mudarse de su casa ydeojar el aparato en ella,aseguirese siempre deentar o dejar el libro incluido con el aparato para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con elFuncionamento del aparato y sus advertencias relevantes.
- Precaución: este aparato y sus piezas accesibles se calientan durante su uso.
- Evite tocar los elementos calefactores.
- Mantenga los menores de 8 años alejados, a menos que estén bajo vigilancia continua.
-
El aparato se calienta durante el uso. Evite tocar los elementos calefactores del interior delorno.
-
Consulte elApartado singular de este manual para las instrucciones de instalacion.
- Consulte elApartado singularmente de este manual para las instrucciones de instalacion de las bandejas y la sustitución de la bombilla.
- Precaución: compruebe que el aparato está apagado y desenchufado antes de sustituir la bombilla para estar el riesgo de descarga electrica. De acuerdo con las reglas de instalación, en el cableado fijo, deben instalarse un medio de desconexión de la red de alimentación queonga una distancia de aperture de los contactos de todos los polos.
- Para reducir el impacto medioambiental total (p. ej. consumo energetico) del proceso de cocciencia, asegúrese de que el producto está instalado según elmanual del usuario;mantenga el lugar de functionamento ventilado;mantenga el tubo de extracción lo más recto y corto possible.
Para produits con modo de funciona manual, sugerimos que apague el motor 10 horas antes de finalizar el proceso de coccción. Asegúrese de desmontar los componentes relacionados según el manual del usuario durante las tareas de mantenimiento del producto. Para el reciclado, recuperación y eliminación al final de la vida útill, contacte con las autoridades locales.
-
Para mantener la eficiencia y seguridad de este aparto, recomendamos:
-
Llamar solo a centros de servicios autorizados por la tienda sobre compró la cucina.
- Utilizar siempre piezas de repuestos originales.
- Este aparato está hecho para uso no profesional dentro del hogar.
- Tras retirar el empaque, asegúrese de que el aparato no está danado. Si tiene dudas, no utilizes el aparato y contacte al más cercano centro de servicios de la tienda donde compró su aparato. Jamás deje los
components del empaque (bolsas plácicas, espuma de poliestireno, uniones metálicas, etc.) bajo del alcance de los niños, ya que son una fuente de potencial peligro.
- El aparato debe instalarse solo mediante una persona calificada, cumpliendo con las instrucciones incluidas. El fabricante rechaza toda responsabilidad por una mala instalacion que pueda darar a personas y animales y provocar daños a la propidad.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instructcciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que pueda original. Los niños no deben estar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
- La seguridad electrica de
este aparato solo puede garantizarse si está correctamente y eficientemente connectado a tierra, en complimiento con las regulaciones actuales sobre seguridad electrica. Asegúrese siempre de que la connexión a tierra sea eficiente; si tiene dudas, llama a un electricista calificado para que revise el sistema. El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños provocados por un sistemas no connectado a tierra.
- Revise que la capacité electrica del sistemas y enchufes Sean compatibles con la potencia maxima de la cucina, como se indica en la etiqueta de clasificacion. Si tiene dudas, llama a un technician calificado.
- Al utilizar la comida por primera vez, podría emitir oleros que cesarán tras un periodo de uso. Al utiliser por primera vez la comida, asegúrese de que lahiftación está bien ventilada (abra una ventsa outilice un extractor de aire) y de que las personas que pudan ser sensibles a olores
eviten respirar los gases que se emitirán durante el primer uso. Se sugiere triturar del lugar a mascotas hasta que el olor haya desaparecido. El olor se debe al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)al(PC)alPC)alPC)alPC)alPC)alPC)alPC)alPC)alPC)alPC)alPC)alPC)alPC)alPC)
- Asegúrese de que el aparto está apagado antes de realizarle mantenimiento, apagando el interruptor principal y girando todas las perillas hacía la posición OFF.
Las aberturas y ranuras seutilizan para la ventilaciony dispersion del calor en la parte posterior e inferior del panel de control, por loque jamas deben cubrirse. - El usuario no debe reemplazar el cable incluido con este aparato. Para evitarpeligos, si el cable de alimentacion de red esta dañado,deferá ser reemplazo por el fabricante, su servicios al cliente o una personaequalida.
- Este aparato debe utilizes para el proposto para
el cui se diseño expresamente. Cualquier除外 uso se considera inadequado y, consecuentemente, peligroso. El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños provocados por un uso inadequado e irresponsable.
-
Al utiliser aparatos electricos se deben seguir varias reglasfundamentales.Las siguientes son de particular importancia:
-
No tocar el aparato con sus manos o pies mojados.
- No实用性 this aparato con sus pies descalzos.
- Jamás estire, jale ni dañel cable de alimentación al mover la cucina para limpiarla o realizar otro procedimiento. No utilize la cucina si el cable está dañado; en tal caso, consulte a un electricista calificado.
- No permitted that no personas no familiarizadas con la comida la realizen sin supervisión.
- No rostice con la puerta abierta.
- Desconecte siempre la cocina de la energia y déjela
enfirar antes de realizar operaciones de limpieza u otheras.
- Peligro de incendio: no guarde articulos en las superficies de la cucina.
- Paraatar vertidos accidentales, noutilice bateriasdecocina con fondos deformados o desigues enlosquemadoreso enlasplacaslectricas.
- Se debe tener especial cuidado al utilizar sartenes para freir por inmersión u otros articulos similares, a fin de evaporar salpicaduras o vertidos accidentales de aceite caliente. No se debenJKLM no se debenRAR sin supervisión, ya que el aceite caliente pueda hervir y salirse del recipientiente, pudiendo incluaso encenderse.
- Partes de este aparato, tales como las superficies de cocina, retienen el calor durante periodos considerables tras haberse apagado. Por lo tanto, no toque estas areas sino hasta que se hayan apagado por completeness.
- Jamás utilise liquidos inflamables en el aparato
cuando esté en uso.
- Al utilizar aparatos electricos pequeños cerca del quemador, mantenga el cable de alimentación alejado de las piezas calientes.
- Asegúrese de que las pe-rillas estén en la posición OFF cuando el aparato no está en uso. Asegure todas las piezas peligrosas del aparato, sobre todo para los niños que pudieran juggar con el aparato.
- Cuando el aparato está en uso, los elementos calefactores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Asegúrese de no tocarlas y mantenga a los niños bien alejados.
- Si utilizes el número de energia monofásico, la zona transversal minima es 4mm^2 . En el caso de 3 fases, la zona transversal minima es 2,5mm^2 .
- El electrodoméstico que acaba de comprar pueda ser ligeramente diferente de la ilustración de estemanual.Consulte la informacion relacionada con elmodelo que tiene.
- No实用性 limpiadores abra
sivos fuertes ni raspadores metálicos para limpiar el vido de la puerta del hora, ya que podra arañar la superficie y así provocar que está se rompiera.
- Retire los derrames de la tapa antes de partir y deben enfiar la superficie de la encimera antes de cerrar la tapa.
- Si la superficie está quebrada, apague el aparato para evaporar la posibiliad de una descarga electrica (si la superficie del quemadores es de vitrocerámica o algunos material similar y protege las partes vivas).
- No se deben utilizing limpiadores a vapor.
- Advertencia: las piezas accesibles peuvent calentarse durante el uso. Los niños debenmantenerse alejados.
- Los dispositivos no está hechos para funciona con un temporizador externo ni sistemas de control remoto separado.
- Advertencia: cocinar en una placacongrasoaceite,dejandola sin supervi-sión,puede ser peligioso
y provocar un incendio. JAMÁS ints extinguir un incendio con agua; más bien, apague el producto y luego cubra la flama con una tapa o frazada para fuego.
Advertencia, peligro de incendio: no guarde articulos en las superficies de cocina.
- Advertencia: Utilice solo protectores diseñados por el fabricante del producto de cocina o que estén indicados por el fabricante del producto en las instrucciones como protecciones aptas. El uso de protectores inadequados puede provocar accidentes.
- Mueva los controles a la posicion OFF cuando haya terminado de cocinar y cuando el aparato no está en uso.
- Deje espacio entreusted y unorno alAbrir su puerta para asi dejar salirrialquier Accumulacion de vapor y para que el calor se disperse.
- Utilice guantes para hornos de buena calidad al retiring artéculos delorno/asador.
- Posicionelos sartenes de manera central sobre la placacasingurandose de que
los mangos se mantengan alejados del borde de la perilla y de que no能把an recibir el calor de otheras placas/sartenes calientes.
- Tenga cuidado paraatar quemaduras provocadas por calor/vapor al utilizing los controlles.
- Abyssé le suministro électrique antes de limpiar y deben enfiar el aparato porcomplete.
- Asegúrese de que los estantes estén en la posición correcta antes de apagar el hora.
- Tenga cuidado al retiring artéculos del asador cuando el hora está encendido, ya que los contentsos estarán calientes.
- Mantenga el aparato limpio, ya que la acumulación de grasas de coccciónSEOden provocar un incendio.
- Siga los principales Basics de la buena Manipulación de alimentos e higiene para evaporar el possible recimiento de bacterias.
- Mantenga las ranuras de ventilacion libres de obstrucciones.
- Encargue las reparaciones
del aparato a un ingeniero de servicios calificado.
- Preste atencion para no tocar los elementos calefactores dentro delorno, ya que se calientan mucho durante el uso.
- Jamás cubra el interior delorno con papel de aluminio, ya que thiso puedaprovocar que el aparato se sobrecaliente.
- Jamás deje sin supervisión a niños en un lugar donde haya un aparato de cocina instalado, ya que sus superficies se calientan durante el uso.
- No permitted que niños o personas no familiarizadas con el aparato lo utiliser sin supervisión.
- Jamás permitita que algunos se siente o pare sobre cualesquer parte del aparato.
- Jamás almacene articuales que los niños peuvent intentar alcanczar sobre el aparato.
- Jamás deje articutos sobre la superficie del quemador@msteads no lo está supervisando o utilizesndo.
- Jamás extraiga los estan-tes del hora cuando está
caliente.
- Jamás caliente contenteadores de comida sin abrir, ya que la presión se pueda acumular y hacer que el contentedor estalle.
- Jamás almacene químicos/ alimentos, contenedores presurizados dentro o sobre el aparato, ni tampoco almacene articulos en gabinetes en la proximidad superior inmediata del aparato.
- Jamás deje articulos inflamables o plásticos sobre ocee del quemador.
- Jamás llene un sartén para freir por inmersión con más de 1/3 de su capacité con aceite, o bien utilise una taps
NO DEJAR SIN SUPERVISión MIENTRAS COCINE
- Jamás utilise el aparato como calefactor de habitaciones.
- Jamás utilise el asador para calendar platos.
- Jamásooteráriculos en los quemadores o en puertas de hornos.
- Jamás instale el aparato en la cercanía inmediata de cortinas u otros articutos
decorativos suaves.
- Jamás utilise limpiadores de vape.
Instalación
- Tenga cuidado al desempacar e instalar el aparato. Los bordes aflidos podranean provocar accidentes.
- La comida es pesada y se debe tener cuidado al moverla. Asegúrese de que todo el empaque, tanto al interior como al exterior de la comida, se haya extraído antes de usar el aparato.
- Despaque la cucina del cartón, revisela y asegúrese de que no se haya dañado de manos或其他. Si tiene dudas, no utilise el aparato y contacte al centro de servicios más cercano o a la tienda donde compró la cucina.
CONSEJO DE SEGURIDAD EN CASO DE INCENDIO EN UNSARTÉN PARA FREÍR
En caso de incendios en un sartén para freir o en algo n de othero tipo:
- Apague la comida desde el interruptor de pared.
- Cubra el sartén con una cubierta ignífuga o pano mojado; este ahogará las
flamas y apagará el fuego.
- Deje que el sarten se enfiree durante al menos 60 horas antes de moverlo. Se pueda provocar lesiones alayar un sarten caliente y sacarlo rápidamente al exterior.
iJAMÁS UTILICE UN EXTIN- TOR PARA APAGAR EL FUE- GO EN UN SARTÉN ya que lo más probable es que la fuerza del extintor voltee el sartén!
Jamás utilise agua para extinguir fuegos provocados por grasa o aceite.
Lista de partes
Parrilla
2 Vitrocerámica
3 Panel de control
Manija
5 Puerta de la cucina
6 Patas ajustables
7 Sartén para hornear
8 Este para hornear
9 Luz
Especificaciones sociales
| Modelo | 950269 | 950270 | |
| Dimensiones | cm | 60 x 60 x 85 | 60 x 60 x 85 |
| Elemento superior | W | 950 | 950 |
| Elemento inferior | W | 1100 | 1100 |
| Elemento asador | W | 2000 | 2000 |
| Luz | W | 25 | 25 |
| Hilight 165 mm (RF, LR) | W | 1200 x 2 | 1200 x 2 |
| Hilight 200 mm (RR, LF) | W | 1800 x 2 | 1800 x 2 |
| Hilight 270 - 165 mm | W | / | 2000/1100 |
| Hilight 230 mm (LF) | W | / | 2200/1000 |
| Volumen de la cavidad | L | 65 | 65 |
| Cronómetro mecánico | Minutos | 120 | 120 |
| Índice de eficiencia energetica | 98,8 | 98,8 | |
| Clase de eficiencia energetica | A | A | |
| Consumo enerético conoga estándar y modo detraditional | kWh/ciclo | 0,81 | 0,81 |
| Número de cavidades | 1 | 1 | |
| Fuente de calor | Eléctrico | Eléctrico | |
| Volumen | L | 65 | 65 |
| Tipo de hora | Eléctrico | Eléctrico | |
| Peso | kg | 47 | 47 |
Preparación

ATENCIón
- Un的技术ico professionaldehyde leer las instrucciones siguientes para asegurar de que el electrodomestico se instala, regula y revisa correctamente de acuerdo con las normativas vigentes.
- Desconecte el aparato de la electrónica antes de regularlo o realizarle trabajo de Mantenimiento.
Lugar de instalación
- Considere ciertos factores al escoger sobre instalará la cucina. Siga los siguientes consejos para evaporar problemas y situaciones peligrosas!

Importante: el hornillo jamás debe instalarse cerca de una puerta de acceso. La gente que abre y cierra la puerta podra entrada en contacto con ollas o sartenes en uso en la comida.Estaunidad peute instalarse y'utilarse solo en habitaciones con ventilacion permanente.
La cucina peut instalarse en una variedad de habitaciones, a salvedad de aquellas que posean bños o duchas.
- El muro en contacto con la parte posterior de la cucinaDebe ser de un material ignífugo.
- La comida está disenada para calzar entre gabinetes de comida. El espacio a algunos lados debe ser suficiente solo como para poder retirar la comida a fin de repararla. Se pueda utiliser con gabinetes a un lado o a algunos, asi como también en esquinas. Internacional se pueda usar en solitario.
- El aparato se pueda instalar jusqu'à muebles que no sean más alto que su parte superior.
- Los gabinetes de cocina instalados a un lado de la cocina que Sean más altos que su parte superior deben si-tuarse a al menos 20 cm del borde de los quemadores.
- Si la cucina se instala tocando paredes o los costados de los gabinetes circundantes, ellos deben ser capaces de resistir una temperatura de 50^ C sobre la temperatura ambiente.
Instalación
1 Dimensiones del producto
Diagrama de instalación
① Campana de cocina
(2) Con campana
3 Sin campana
Nivelación del aparato
Saque las 4 patas de la cucina, empacadas junto con el estante para hornear, y bajo atornillelas en los 4 espacios de la parte inferior de la cucina.
- Ajuste la alta de la cucina utilizing las patas.
Instale la abrazadora anti inclinacion Monte la abrazadora anti inclinacion
4 con tornillos al piso.
(1) Pared trasera
Costado del gabinete
③ Abrazadora anti inclinación
Tornillos
5 Empujé la cucina a su lugar entre el gabinete.
(1) Empuje
Conexión electrónica
El aparato está diseñado para operar con 220-240 V~, 50/60 Hz.

ADVERTENCIA
Este producto debe tener conexión a tierra.
- La cucina electrica no posee un cable de alimentación. Está disenada para operar con un suministro electrico que cumpla con los datos electricos indicados en la etiqueta de clasificacion. La cucina pueda connectarse a la energia solo tras retirar el panel posterior con un destornillador.
Instalación del cable de alimentación

ADVERTENCIA
Elsiguiente procedimiento de instalaciondebe serrealizzato porun electricista calificado.

Abra la terminal insertando un destornillador en las lengüetas laterales de la taps del número de energia. Utilice el destornillador como palanca, empu-jándolo hacía abajo paraAbrir la tapa.
(1) Amarillo+verde
Café
③ Azul
- Conecte la electricidad siguiendo el diagrama impreso en la superficie de la tapa del número de energia.
- Asegure el cable de alimentacion en su lugar con la pinza y ciderre la tapa de la terminal.

Importante: el indicator de electricidad rojo en el panel de control se iluminará cuando el aparato está encendido.
Funciones del producto
-Esta cucina posee una amplia gama de ajustes y unidades entre las que se pueda escoger.
- Utilice la perilla selector para escoger uno de los modelos operativos disponibles. El icono correspondiente aparece en la pantalla.
| Icono Función | Descripción |
| Luz del hora | Con la luz, el usuario可以选择 observar el proceso de coccción sinAbrir la puerta.La luz del hora se encenderá automatistically al comenzar una funciona de coccción. |
| Asadordoble | El.elementto asador interno y el.elementto superior seactivanjuntos. Se pueda usar con la funciona de rostizado. |
| Cocciúnconven-cional | Las partes superior e inferior funciona juntas para realizar uncoccción convencional. |
| Asadorradiante | El.elementto asador interno se enciende y apaga para mantenerla temperatura necesaria. Los alimentos se cocinan mediantela radiación de calor. |
| Calorinferior | Un elemento oculto en la parte inferior del hora proportora uncalor más concentrado a la base de los alimentos sin;necidadde un soplido de aire. |
| Calorsuperior | El.elementto de coccción funciona para proportionscar un calor suave. |
Elementos de control
Controles de temperatura
7 La temperatura se establece manualmente para cada zona de cocciencia, utilizingo los 控les de temperatura respectivos.
Mueva los controlles hacía la derecha y hacía la derecha paraaabstar la temperatura deseada continuamente.
El indicator del control de encendido se apaga al apagarse todos los controles de las zonas de cocción multi etapa.
Ajustes de control
Ubicación de la zona de coccción
- Apagado
L0 Ajuste bajo [mantener alimentos tibios]
MED Ajuste medio de la zona central de forma independiente (cocinar, rostizar)
HI Ajuste alto de la zona central de forma independiente (cocinar, rostizar)
Indicador de calor residual
Tras apagar la zona de coccción, elindicador de calor residual se enciende.
El indicator de calor residual encendido advierte al usuario para que no toque la superficie de coccción caliente.

ATENCIón
No toque las zonas de coccción cuando el indicator de calor residual está encendido.

Importante:trasapagar la fuente de calor,puede usar el calor residual para distinctos propisos tales como calentar omantener alimentos tibios sin necessities de encender la cucina.

REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA FREÍR POR INMERSION CON GRASA
Utilice unARTEN profundo y lo suficientemente grande como para cubrir por complete la zona de cocciencia apropiada.
Jamás llene el sartén con más de un tercio de su capacité con aceite.
Jamás deje aceite o grasa sin supervisión durante el periodo de calentimiento o coccción.
Jamás intente freir demasiado alimento a la vez, especially en el caso de alimentos congelados. Esto solo reduce demasiado la temperatura del aceite o-grasa, lo que da como resultado alimentos grasosos.

Antes de freir, seque siempre los alimentos exhaustivamente y bajelos lentamente hacía el aceite o grayscale caliente.
Los alimentos congelados, en particular,provocaran salpica-duras y espuma si seanadan con rapidez.
Jamás caliente grasa o fria con una tapa sobre el sartén.
Mantenga el exterior del sarten limpio y libre de manchas de aceite o grasa.
Notas con informacion general sobre las\ placas de calor
Siempre
- Utilice elementos de comida de buena calidad y base plana sobre todas las fuentes de calor electricas.
- Asegúrese siempre de que los sartenes tengan bases limpias y secas antes deusatlos.
- Asegúrese de que los sartenes calcen con el時間 del área calefactora.
Recuerde que los sartenes de buena calidad retienen muy bien el calor, por lo que se requiresolo un ajuste de calor bajo (LO) o medio (MED). - Asegúrese de que las manillas del sarten se ubiquen deforma segura y alejadas de las fuentes de calor.
Siempre
- Levante sempre los sartenes, no los arrastre.
- Utilice siempre los sartenes con sus tapas, salvo al momento de freir.
Lidie inmediamente con los deterrames, pero siempre con cuidado.
Nunca
- Utilice gazas, difusores metálicos para sartenes, láminas o soportes de asbestos (por exemple, soportes para woks), ya que se sobrecalentarán.
Use utensilios con bases o aros elevados (por ejemplo, algumas teresas y cubetas). - Utilice sartenes muy dentados o distorsionados.
-
Deje un elemento encendido cuando no está cocinando.
Cocine alimentos directamente sobre la vitroceramica.
Arrastre o deslice utensilios sobre la superficie del hornillo. -
No cocine directamente sobre la superficie del hornillo sin un utensilio de cucina, ya que this provocará daños a la superficie.
- No utiliser el hornillo como una superficie de trabajo, ya que this provocará daños a su superficie suave.
- No arrastre ni deslice utensilios sobre la superficie del hornillo, ya que este provocará arañazos sobre ella.
-
No permittedue un utensilio de cocina entre en contacto con el entorno del hornillo.
No deja utensilios, alimentos ni articulos combustibles sobre el hornillo cuando no está en uso. -
No instale láminas de aluminio o plác-stico, ni tampoco contentedores plásticos, sobre el hornillo.
- No deje las placas de calor o las zonas de cocccion encendidas, posicion ON, a menos que las este usingo. No deje sartenes grandes o vaporereras para pescado en 2 zonas calefactoras.
- Nocede utensilios parcialmente cubriendo las zonas calentadas. Asegúrese de siempredeoarloscentrallmente sobrelaszonas calentadas yque ten-gan el本身就是diametro que la zona de calefacción en uso.El diametro maxi-mo del utensilio con base es 25cm
Las ollas a presión u otros sartenes de gran<tamaño debenutilizar en las zonas de cocción frontales. - Asegúrese siempre de que las manillas de los sartenes estén ubicadas de manière segura.
como escoger sus utensilios
No use utensilios con bases asperas.
- No use utensilios ligeros con bases delgadas, distorsionadas o disparejas.
No use utensildos de acero con coberturas delgadas.
No use utensilios de hierro forjado.
- No use utensilios con bases rotas, gastadas o picadas.
No use utensilios con una base concava mayor a 1 mm, ya que thiso reduciré el desempo del hornillo.
No use utensilios con bases convexas.
No use utensilios de vitroceramica.
Uso de su cocina
Control de cocción

Mueva la perilla de control de functions para selectionar una de ellas, cuando gira el temporizador para configurar el tiempo de coccción deseado.

Mueva el control de temperatura hacía la derecha, desde la posición OFF hacía la temperatura deseada.
La luz piloto de temperatura roja se encenderá inmediamente y se apagará automatistically cuando la cucina alcance la temperatura configurada.
Temporizador
Para la cocción con temporizador mecánico de 2 horas, pueda usar para configurar el tiempo de cocción entre 1 y 120关键时刻.

Mueva la perilla en un giro completo hacerla derecha para bobinar la chicharra.
Muevala hacel tiempo deseedade manera tal que el número de horas en la perilla calce conlamarca de referencia del panel.
Al alcanzar el tiempo de coccción sonará la chicharra del temporizador. Mueva las perillas de control de tiempo hacía
Función de rostizado
Esta funciona es aplta para grandes trozos de carne y pueda cocinar las carnes dejan-dolas crujientes por fuera si se utilizes con el asador infrarrojo.
Uso del rostizador
- Inserte el estante para rostizar en su soporte.
- Inserte la carne en el tenedor del rostizador y bajo inserte el tenedor en la manga del motor del rostizador.
- Selecciona la referencia, temperatura y tiempo de coccción.
Mantenimiento y limpieza
Limpieza
- Antes de limpiar launidad, asegúrese de que todas las perillas de control estén apagadas y de que launidad está fria.

IMPORTANTE
Desconecte siempre la cucina de la electricidad antes de limpiarla.
- Espere hasta que la cocina se haya enfiado por completeo antes de retiring los estantes de rejilla, lávelos porSeparated en agua jabonosa y séquelos exhaustivamente.
- Lave el interior con agua jabonosa y limpie con un pañó humedo.
- Antes de reinstalar los estantes de rejilla, deja la puerta abierta hasta que
el interior se haya secado.
- Limpie la comida cuando de cada uso, especially tras rostizar o asar, ya que thiso evitará que los cerrames o sedimentos de alimentos se quemen y se vuelvan dificiles de retiring.
- No utilizes almohadillas abrasivas para limpiear el interior de la comida, ya que thiso podria removele esmalte, afectando asla eficiencia de su comida,
- No实用性 limpiadores abrasivos fuertes ni raspadores metalicos para limpiar el vidrio de la puerta del hora, ya que podra arañar la superficie y así provocar que está se rompiera.
Limpieza del exterior de la cucina
-
Limpie regularamente el panel de control, la puerta delorno y los laterales delorno con un paño suave y detergente suave ya que los liquidos derramados podrjan所提供 ar el esmalte.
-
Lave la superficie esmaltada, cromada o de acero inoxidable con agua jabonosa o detergentes no abrasivos.
- Al utilizar productos especialicos para la limpieza del acero inoxidable, evite limpar cualquier texto o símbolo ya que podrián danarse.
Extracción de la puerta para una limpieza más fácil
Se recomienda que otra persona lo ayude a retiring la puerta.
- Abra la puerta complemente.
- Levante la muesca de ambas bisagras de la puerta.
- Levante la puerta levelement como si la estuviese cerrando; bajo, con ambas manos apoyando la puerta, sáquela de la cucina.
- Para volver a colocar la puerta, sujétela en la posición de aperture y vuelva a colocar los pestillos en ambas bisagras. Abra y ciderre la puerta para asegurar de que se ha colocado correctamente.
Reemplazo de la bombilla
- El cambio de la bombilla de la cucina lo deben realizar un的技术ico autorizzato.
- Apague y desconecte la cocina de la energia antes de limpiarla. Asegürese de que las piezas internas están frias antes de tocarlas.
- Saque la tapa de la bombilla girándola hacía la izquierda (podría estar dura) y luego saque la bombilla girándola hacía la izquierda.
- Inserte una bombilla nuevo (como 230 V, 25 W, E14/G9), lacialdebeserac 300^
- Reinstale la tapa de vidrio de la bombilla.
Resolución de problemas
Antes de contactar al centro de servicios autorizzato en caso de haber problemas con su cucina, primero revise la?singularmente guia de resolution de problemas.
| Problema | Motivo |
| Levecantidad de olor ohumolal usar la cucinaporprimera vez. | Esto es normal ydebesesartrasunbreve periododetempo. |
| Nadafunciona. | ¿Estáencendido el interruptor principal?Podría nohaber suministroeléctrico. |
| Elhorno no cucinaparejo. | Revise que los contentedesutilizados en el hornopermitan un suficienteflujo de aireentrelos. Reviseque la cucina esté nivelada. |
| Lasplacasde calor hacenervir el agua lento o nohiervedel todo. | Revise que su sarténcumpla conlas recomendacionesde estas instrucciones. |
| Aparecenmarcasen lasplacasde calor.No sepuede limpiarpelhornillo/placasde calor. | Elentorno del hornillo se pueclimpiarconaguajabonosa y un limpiador encrema.Lasplacasde calorselladasdebenlimpiarse regularamente. |
| Elasadorseapagaencycindo. | Se trata delfuncionamento normal delreguladorcuando el control del asadoropaena unajuste menor almáximo;noesuna falla. |
| Haycondensaciónenlapared posteriorde lacoccina. | Podríaparecervaporocondensaciónenlaventilaciónde la parteposterior delaparato cuando seutiliza elhorno particularmente para alimentoscon unaltocontentido de agua (porejemplo papascongeladas,pollo rostizado,etc.).Esto esalgonormalytodenoexcesodebe limpiarse. |
| Hayvaporocondensaciónenla cucinadespuesedésusarla. | Elvaporesubproductodelac Conceónde qualiaire alimentocon unaltocontentido de agua.Setratadealgonormalyuede limpiarse durante lamimpiezaregular de la cucina. |
Desecho de su disposativo obsolesto
ELIMINACION DE DESECHOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos), lo que significa que al no pueda ser desechado en la basura domestica una vez finalizada su vida útil, sino en+puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salute,losdispositivosviejoselectricos y electronicodesbendesearchase segunlasnormasestablecidas,aseguirtantopor losproveedores,como porlos.usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje,

no debe desecharse en un cubo de basura Pública o privado de uso dométrico. El usuario debenentargar el dispositivo en+puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados conotiros fines según lo definido en la Directiva.
ManualFácil