MANUAL DE USUARIO LC-30 ZIBRO
Gracias por escoger un producto "TOYOTOMI"!
Clients satisfechos del mundo entero usesan productos Toyotomi. A fin de garantizar el uso como y seguro de nuestros productos por clientes de todos los países,我们的产品都 satisfacen los estandares de seguridad no solo de Japón,sino de todosleasedospaíses enlos que prestamos servicios.
Toyotomi adapta sus produits a las necessities del cliente永远不会 con-. forme a su filosofia comercial: "Compartir el disfrute de la vida diaria".
Continuaremos investigando,(desarrollando y fabricando productos que satisfagan las necessities de eficiencia,seguidad y comport del estilo de vida de nuestros pacientes.
Esperamos que disfrute manyos años de su electrodomestico Toyotomi!
Recomendamos leer antes este manual de instrucciones para garantizar la maior vidautildeesteelectrodomestico.
Conózcanos更好... Visitenos en www.toyotomi.eu para consultar nuestra gama completa de produits.
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR.
3 ANTES DE INICIAR LA LECTURA, CONSULTE LA LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES EN LA ULTIMA PÁGINA.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilizacion de su estufa portátil. Para su correcta uso, le remitimos al MANUAL (pag. 35 y siguientes).
1 Retire todo el material de embalaje (vea capitulo A, fig. A).
2 Llene el deposito extraible 6 (vea capitulo B, fig. C).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontender el boton de (vea capitulo D).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capitulo E).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ① ②.
- Para evaporar incendios, se debe llenar el deposito cuando la estufa está disconnectada, o fuera de la habitación en la que se encontrarmente instalada la estufa.
- Después de llenar el deposito, asegúrese siempre de que está bien cerrado y que seswana a una distancia apropiada de cualquier fuente de calor y del fuego abierto.
- La primera vez que encienda su estufa,(desprenderá un olor a "nuevo".
- Guarde todos los contenedores de combustible con sus tapones y sellos originales en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Utilice exclusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad, conforme a las normativas legales locales.
- En caso de que cambie de tipo de combustible / demarca de combustible, deben asegurar primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTENTE
La instalacion deben responder por completeo a las disponeciones, replamente y normas locales en vigor. El aparato está indication para utiliser exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tension de red es la correcta. El aparato se debe utilizes exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230V / 50Hz . Este producto es apto solamente estufa en uso domestico.
Para todos los modelos y para poder usar la estufa con toda calidad sin necesidad de ventilación suplementaria, es Necessary un espacio minimo. Si el espacio en cuestion es más(PC)queel indicado,deberte siempreentriesbrir una puerta o planta (± 2,5cm) .Es importante que el lugar donde se use la estufa disponga de una entrada de aire adecuada y una salute de aire eficiente (la section transversal de ambas aberturas debe ser como minimum 50~cm^2 ).No se permitecimar el systemade proteccion,porque en tal caso no se puejarentarizar el functionamento correcto de la sonda de aire.En caso de duda, consulte con su proveedor.
Instrucciones especialicas para Francia: Su estufa ha sido disnada para el uso exclusivo de combustible liquido para estufas portátils, en conformidad con los decretos de 25-06-2010 y 18-07-2002. Se prohibe el uso deramidos de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra网页 web para obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa portátil de combustible liquido está destinado para el uso como calefaction complementaria, y no como fuente de calor continua.
Instrucciones especialicas para el Reino Unido: Debe useso solo combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869; Seccion 2, o equivalente.
El usuario debe observar las instrucciones siguientes para el uso correcto:
NO
- use la estufa portátil de combustible liquido en remolques, barcos y cabins de vehículos;
- use la estufa portátil de combustible liquido en lugares sin ventilación suficiente (consulte el cuadro de propiedades para las dimensiones minimas del lugar a ser calentado), espacios subterraneos y / o a una alta de más de 1300 metros;
- modifier que los dispositivos de protección de la estufa.
Para usar este tipo de calefacción en Lugares Públicos, se requiere el permiso previo de las entidades reglamentarias. Informese al respecto antes de usar la estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está diseñada para quemar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior可能导致 a:
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
La garantía no cubre los daños y/o el malfunctioncimiento de la estufa debido al uso de un combustible除外 que aceite de parafina de alta calidad sin agua.
Consulte ahora al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa.

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y comafo de su estuña.

Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará bajo. Solamente con este tapón podrá transportar su estúfa sin problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
MANUAL
A INSTALLACION DE LA ESTUFA
1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
Además de la estufa, la caja debe contener:
- unamania bomba manual de combustible
- un tapón de transporte (amarillo)
- el presentemanualdeinstrucciones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la taps del deposito extraible y retire el carton y el plástico. Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa.
3 Llene el deposito extraible, siguiendo las instrucciones del capitulo B.
4 El sueo debe ser solid y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posición, colocando libros u otheros objetos debajo.
5 Introduzca el enchufe en la toma (230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste (vea capitulo C).
6 Su estufa está ahora lista para su uso.
B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa y extraiga el deposito extraíble de la estuña (fig. B). Atencion: el deposito puede goetar algo. Ponga el deposito extraíble en el sueño (tapón orientado hacía arriba, asa en el sueño) y desenosque el tapón.
3 Llene el deposto extraible usinguna bomba de combustible (consulte las instrucciones de operacion de la bomba de combustible.)
4 Durante la operation de llenado, nocede vigilar el indicator del combustible del deposito extraible (fig. D). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba. Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
5 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el deposito y retire la




mismo con cuidado. Cierre el deposito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caido.
6 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la taps.
CAJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora,la estufadebeshastapagada yel enchufe conectado en la toma.Para ello,se manipula los botones deajuste 4.Primero,pulse uno de these botones para activar esta funcion (el digito 4 empezará a parpaear).A continuación,se pone la hora con el botón izquierdo(▼hour) y losminutes con el botón Derecho (▲min.).Pulsando una sola vez,se incrementa bajo a bajo. Manteniendo el botón oprimido,el valor subirá hasta que lo suele. Después deunos 10segundos,digito 4de parpaear y la hora introducida quedará programada.Cinco minutes despues de apagar la estufa,la información ya no se presenta en el display;la estufasepone en stand-by.Oprimiendo calquier botón, volverá a aparacer la hora en el display.
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), se debe ajustar de nuevo la hora.
D ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despide siempre algo nolor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilacion suplementaria.
Encienda la estufa siempre con el botón de Ⓞ. No utilise nunca cerillas o um mechero.
Para encender la estufa,asta con oprimir un momento el boton de ① ②.El piloto de encendido comenzará a parpadear,seedalde que el proceso de encendido estáfuncionando.Unavezque la estufaestéquemando,elprocesode ignicón duraráunmomento,el piloto deencendidodeja de parpadeary sepondráde color rojo.El display de información muesstra dos cifras.El piloto situado junta a estashace referencia a la temperatura (fig.F).Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual,mienes que debajo de SET figura la temperatura programada.Estaultima lapedecambiarconlosbotonesdeajuste(veacapituloE).Antes dedecenderla estufa,controlesiempre siquerda suficientecombstuble en el deposito.
E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
ParaATTERLtemperaturaprogramada,laestufadebeestarencendida. Utilice paraellos botonesdeajuste14Primero,pulseuno deestobotones paraactivarestafuncion(el signo ^ 11 empezararapapaear).Acontinuacion, para subir la temperaturadesea,doprima el botonderecho(△min.)ypara bajarla,oprimaelbotonizquierdo(▼hour).Pulsandouna sola vez,seaugenta elvalorpasoapaso.5.Despuésde10segundosaproximadamente,el signo ^ 4dejaraderappadearyla programacionquedarajustada(fig.F).La

E; Cuando el digito 4 deje de parpadear, la programacion quedará ajustada al valor indicado.


F: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
temperatura programable minima es 6^ y la maxima es 28^ . Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), la temperatura programada volverá automatistically al valor estándar de 20^ .
F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER)
El temporizador permite encender la estufa de forma automática, a una hora previamente programada. Para programar el temporizador, es besoino que el reloj indique la hora correcta (losminutes se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. Proceda como sigue:
1 Oprima el botón de ① y a continuación el botón TIMER ⑤. El piloto de temporizador ⑧ y el digito 4 empezarán a parpadear.
2 Con los botones de ajuste, programe la hora a la que la estufa ha de encenderse 14. El botón izquierdo (▼hour) sirve para programar las horas y el botón derechocho (▲min.) para los Minutes (losminutes se programan de 5 en 5).
3 Después de 10 segundos aproximadamente, el digito 4做不到 de nuevo CLOCK y el piloto de temporizador se encenderá, quendo de esta manera el temporizador activado (fig. G).
4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximamente la deseada durante el tiempo programado.
Si desea apagar la estufa de forma manual y para que.afteres vuelva a encenderse con el temporizador, basta conocrir el boton TIMER (vea capitulo G).
Para anular el ajuste del temporizador, pulse una vez 12.
GAPAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón de ②. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estuya de forma manual y deforma que la proxima vez se encienda con el temporizador, oprima el boton TIMER ⑤. Así, no solamente se apagará la estuya propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la funciona del temporizador. Puede se Cambiar la hora deseada con los botones de ajuste ⑭ (vea capítulo F).
El display de información no solamente sirve para做不到ler la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, E y F), sino que a la vez nos indicateventuales fallos. El número del display le informa del estado:

G: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado.
E- 0 Temperatura dentro de la stufa demasiado alta.
F - Tensión de red interrupida.
±bE - I Termostato averiado.
F- / Resistencia del quemador averiado.
E - E Problemas de ignacion.
E- 5 Seguro anti vuelco.
E- 6 Mala combustion.
E-7 Temperatura ambientesuperior a los 32^
E - B Ventilador averiado.
E- F Filtrdo aire está sucio, o
bomba de combustible está sucia. Consultar al distribuidor.
55 H La estufa ha estado encendida 65 horas sin interrupción y se
--: --+ Combustible agotado.
Falta de ventilación.
SOLUTION
Deje enfriar la estufa y vuelva a encenderla afterwards.
Encienda la estufa de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Encender la estufa nuevomente.
Consultar al distribuidor.
Si fuese besoino,
encender la estufa de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Limpiar el filtro
Consultar al distribuidor.
Encienda la estufa de nuevo.
Llenar el deposito extraible.
Mejorar la ventilacion.

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista y/o cuando el fallo vuela a producirse afterwards de medidas de corrección, siempre deben consultar con su proveedor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatistically après de 65 horas de funcionaimiento sin Interruccion. En el display aparecerá la?singular informacion:55 Hr. Si lo desea,ould encender la estufa de nuevo,ocrimiendo el boton (vease capitulo D).
MODO DE LIMPieZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha的功能ado en su mayor de forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatístico. Este se signalará en el display con el número : , que irá bajozo hasta : . En these 5 minutes la estufa funciona en su minimo,@mildasqueelquemodarsslimpia automatisticamente.Despuesla estufa empezarayfuncinarrsucmaximotamaticamente.


EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evitar que"Theseiros cambien los ajustes de la estufa accidentallymente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es possible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentallymente. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia y manteniéndolo oprimido más de 3segundos. El indicator KEY-LOCKaparecerá en la pantalla digital (fig. H),质量和de estaformaactivado elsystema debloqueo de teclado para niños, en senal de que el seguro de niños estáactivado. Para desactivar el seguro de niños,manteneroprimido.nuevamenteel botón KEY-LOCKdurante más de 3segundos.

H: Cuando el signo apara-rezca en la pantalla, el sistemas de bloqueo de teclado para niños se habra activado.
La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically.
Paraactivar la funciona 'SAVE',oprima el boton de referencia 6.El piloto SAVE centelleará (fig.1).Para desactivar esta funciona, pulse una vez mas el boton SAVE.

Tambien sin el ajuste 'SAVE', la estufa cuida de Maintener la temperatura programada aproximadamente, adaptando su capacité calorifica. 'SAVE' es una posicion de averro muy practico.
K EL INDICADOR FUEL
Cuando aparece el indicator de COMBUSTIBLE, solo queda combustible para los práximos 10 horas. Ahora es el momento de llenar el deposito. Si no lo quierellenar enseguida, oprimiendo el botón "extension" S, Ud. pueda prolongar este tiempo hasta 60 horas. De esta forma, la estufa empieza a functionar automatistically en su minimo. En el display aparece el número 60 que irá bajo hasta 10. A partir de estemomento, la estufa emitirá cada 2关键时刻 una senal sonora,indicando que hay que relllenar el deposito extraíble. En caso de que Usted no reaccione, la estufa se apagará automaticamente y sonará otra senal de advertencia. El símbolo de combustible parpadeará, y en el display de información parpadearán 4 rayas (---). Para anularlo, pulse una vez el botón de ① M. Si la estufa ha agotado el combustible, hay que esperar un momento al llenarla la proxima vez.hasta que la estufa está de nuevo lista para ser usada.
EL INDICADOR VENT
Cuando el indicator VENT comience a parpadear, significa que hay una insuficie ventilacion en la habitacion (fig. K). La estufa se apagará automatamente. Si el indicator continua parpadeando afterwards de haber ventilado la estancia, consulta a su distribuidor.
MANTENIMIENTO
Antes de realizareworkosde mantenimiento,apague la estufay déjela enfiar. A continuación,desconectela de la red.Su estufarequirepocommantimiento. Lo que si es preceptivo, es limpar semanalmente con el aspirador el filtrodel ventilador ③ y limpar la rejilla ② con un pano humedo.
Asimismo, controle periodicamente el filtró del combustible:
1 Saque el depuesto extraíble 6 de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. L). Este puede golear;onga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para qitar los posos. (jNunca limpiar con agua!).
3 Coloque el bajo del combustible en la estufa. Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño humedo, ya que si no, podrjan formarse manchas permanentes.

No manipule Ustedismo other piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor. Si el cable electrico está dañado, tan solo un instaladorriallicado esta autorizado para Cambiarlo por el tipo H05 VV-F.

I: Cuando el piloto SAVE se ilumina, la estufa se encenderá y se apagará automatistically, manteniendo la temperatura bajo de un determinado margen.

J: Cuando el indicator FUEL aparezca, la pan-talla digital indicares los Minutes restantes de combustible antes de que la estufa se apague.

K: Si el indicator VENT parpadea, necesita ventilar la estancia.
Filtro del combustible



E
N ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fria, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original)cede que la estufa queme todo el combustible existente en el deposito. El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utiliser en la temporada proxima. Por lo tanto, consumalo. No obstarve, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con besoin a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el próximo otoño con combustible nuevo. Cuando vuelva usar la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).
OTRANSPORTE
Para evaporar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se debenizarar las siguientes precauaciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el depuesto extraible 6 de la estufa y retire el bajo del combustible (vea capitulo M, fig. L). Este puede goear un poco;onga un pamo a mano. Guarde el bajo y el depuesto extraible月以来 de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. M) y oprimalo bien. El tapón de transporte evitará, en la medida de lo possible, que la estufa pierda aceite durante el transporte.
4 Transporte la estufa siempre en posicion vertical.
5 Vacia el deposito bajo usinga bomba de combustible antes del transporte, o cuando el combustible está sucio o del tipo Incorrecto. Primero saque el filtro de combustible, y luego inserte la bomba de combustible en el deposito bajo y vacio. Siga el"Myimo procedimiento cuando el deposito de combustible contiene agua.
P ESPECIFICACIONES
| Encendido | eléctrico | Dimensiones (mm) | ancho | 376 |
| Combustible parafina liquida para estufas | (place de base incl.) | profundo | 296 |
| Potencia (kW) max. | 3,00 | | alto | 428 |
| Potencia (kW) min. | 0,80 | Accesorios bomba manual de combustible |
| Volumen idóneo del habitáculo (m3)** 48-120 | tapón de transporte |
| Consumo de combustible (l/hora)*0,313 | Tensión de red | 230 V |
| | -- CA / 50 Hz |
| Consumo de combustible (g/hora)* | 250 | Consumo eléctrico: | | |
| Duración de combustión por depósito (hora)*17,3 | - del encendido | 320 W |
| Contenido del depósito (litros) | 5,4 | - continuo | 13 W |
| Peso (kg) | 8,0 | Potencia del fusible | 250V, 5A |
- En caso de estar en posicion Tmaxima
** Estos valores son a tituloindicativo

Tapón de transporte

Q CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa está cubierta por una garantía de 48aces, a partir de la Fecha de comprra. Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricacion seran arreglados sincoste algo. Ademas,se aplican lassiguientes reglas:
1 No asumimos琰a responsabilitad por outros danios, incluido daños indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del periodo de garantía no da lugar a una próorroga de la misma.
3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
Las piezas que están susujetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador,rialquier tipo de junta o empaquetadura y la bomba manual de combustible, no estan cubiertas por la garantia.
5 La garantía se aplicá únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de daños occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*, porarlo, se aconseja Zibro Premium Quality Fuels.
7 Los gustos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.

14 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO
1 Se deben vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
2 No transporte la estufa cuando está encendida o está aún caliente, ni tampoco llenarla de combustible, ni efectuar problemas deostenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas y muebles.
4 No utilise la estufa en habitaciones polvorrientas, ya que la combustion no sera optima. No utilise la estufa cerca de un bano, una ducha o una piscina.
5 Apane la estufa antes de partir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o a转型发展os extremos de temperatura. Guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 Nunca utilise la estufa en lugares donte gases o vapores nocivos能把 an estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se calienta. Al cubrir la estufa con uno material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese siempre de una ventilación suficiente.
11 Este aparato no deben ser utilisé por personas (incluyendo niños) con reducida capacité física, mental o sensorial, o que CAREZCAN de la experiencia y los conocimientos necessarios, a menos que Sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por另一边 persona que sea responsable de su seguridad.
12 Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities fisicas, psiquicas o sensoriales reduidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que Sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los ríesgos que entraña.
13 Los niños no deben usar el aparato como un juguete.
14 Lasareas de limpieza ymantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervision.
No deseche aparatos electricos y las pilas+junto con la basura domestica, sino eliminelos a工程技术 de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.





PIEZAS IMPORTANTES
Placa frontal
2 Rejilla
3 Placa base
4 Tapa del depósito extraíble
Panel de mando
6 Depósito extraíble
7 Indicador del combustible en el deposito extraible
3 Filtro del ventilador
9 Termostato
10 Enchufe + cable
11 Display de información
Boton de
13 Seguro de niños
14 Botones de ajuste (hora y temperatura)
15 Temporizador
16 Botón SAVE (AHORRO)
17 Asa
Piloto de temporizador
Si necesitara más información o surgiera cualquier problema concreto que no abarque este manual operativo, visitenos en www.toyotomi.eu o contacte con nuestro equipo de asistencia postventa (encontrará el número de téléphone en www.toyotomi.eu).