EA81M870 - Expresso KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EA81M870 KRUPS en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática con molinillo integrado |
| Características técnicas principales | Molinillo de acero inoxidable, presión de 15 bares, sistema de calentamiento Thermoblock |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 24 x 34 x 36 cm |
| Peso | 8.5 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1.7 litros |
| Tipo de café compatible | Café en grano y café molido |
| Funciones principales | Preparación de café, espresso, cappuccino, latte macchiato, espuma de leche |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, depósito extraíble, filtro de agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Accesibilidad de las piezas para mantenimiento, disponibilidad de piezas de repuesto |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra el sobrecalentamiento |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, diseño compacto y moderno |
Preguntas frecuentes - EA81M870 KRUPS
Preguntas de los usuarios sobre EA81M870 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Expresso en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EA81M870 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EA81M870 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO EA81M870 KRUPS
PRECAUCION: lea las Indicaciones de seguidad antes de usar el aparato
| Pilotos luminosos | Significado | ||||
| Accursos de vaciado | Llenar el depósito | CLEAN | CALC | Func/parada | |
| ● | El aparato está lista para usar. | ||||
| ● | Parpadeo simple: el aparato realiza unaarea | ||||
| ●● | Doble parpadeo: está en bajo un ciclo de 2 cafés. | ||||
| ● | ●● | Vacie el recollector de posos (un ciclo de 2 cafés está en bajo). | |||
| ● | ● | Vaciar el recogedor de posos + vaciar la bandeja de goteo. | |||
| ● | ● | El recogedor de posos no está o está mal colocado. | |||
| ● | Llene el depósito con agua. Compruebe que el depósito de agua está disponible y que no está colocado de forma incorrecta. | ||||
| ● | ● | El ciclo de café ha parado por falta de agua. Llene el depósito con agua. | |||
| ● | ●● | El ciclo doble de café ha parado por falta de agua. Llene el depósito con agua. | |||
| ● | ● | Programa de limpieza solicitado. | |||
| ● | ● | Programa de limpieza: ciclo de limpieza en bajo. | |||
| ● | ● | ● | Fase de limpieza: vaciar la bandeja de posos. | ||
| ● | ● | Programa de descalcificación solicitado. | |||
| ● | ● | Programa de descalcificación: ciclo de descalcificación en bajo. | |||
| ● | ● | ● | Ciclos de aclarado del programa de descalcificación: en bajo. Solicitud de vaciado y de bajo del depósito de agua. | ||
| ● | ● | ● | ● | Vaciar el depósito de posos de café antes de起初 un aclarado alto. | |
| ● | ● | ● | Pide un aclarado alto. | ||
| ● | ● | ● | Aclarado alto en bajo. | ||
| ● | ● | ● | ● | Parpadeo permanente: anomía de configuracion. | |
| ●→ | ● | → | ●→ | Parpadeo alternatively: desconexión del aparato de la fuente de alimentación en bajo. | |
: Indicador encendido
* : Indicador parpadeante
** : Indicador con doble parpadeo
Señales de sonido:
1 pitido al pulsar el botón ON/OFF: tensado del dispositivo activado.
1 pitido cada 10 segundos: el dispositivo expects a再一次发展机遇 del usuario.
1 pitido doble: el dispositivo ha tenido en cuenta su solicitud y se detendra en el menor tiempo possible.
Estimado/a Cliente,
Le felicitamos por la compra de esta Espresseria Automatico Krups. Apreciar a la vez la calidad del resultado en taza como su gran calidad de uso.
Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su ricerca de café / espresso automatica ha sido disenada para permitirle saborear en casa la ricerca calidad que en la cafeteria, en qualekimerimento de la jornada o durante la semana dondequiera que lo prepare.
Gracias a su Thermoblock System, su bomba de 15 bars y porque trabajo exclusivamente a partir de café en granos recentemente molidos bajo antes de la preparacion del cafe, su Espresseria Automatico le permitar a Obtener unabebida que contiene un maximo de aromas, recubierta de una magnifica crema espesa y dorada color caramelo, un producto procedente del aceite natural de los granos de cafe.
Para Obtener un espresso a una temperatura optima y una crema bien compacta, le acontejamos precalentar bien sus tazas. Despues de algunos pruebas, encontrará el tipo de mezcla y de torrefacción del café en granos que corresponda a sus gustos. Evidentesmente, la calidad del agua realizada también es uno factor determinante en la calidad del的结果ado que obtendrá en la taza.
Debe asegurarse de que el agua haya salido recientemente del grifo (para que no haya tenido tiempo para estancarse al contacto del aire), que no teng a lor a cloro y que este fria.
El café espresso es más rico en aroma que un café de filtro clásico. A pesar de su gusto más Pronunciado, muy presente en Boca y más Persistente, el espresso contiene de hecho menos cafeína que el café de filtro.
DESCRlPTIVO
A Asa /tapa del deposito de agua
B Depóstito de agua
C Depóstito de poso de café
D Salidas de café, con regulator de alta
E Rejilla y bandeja recogegotas extraible
F Tapa de deposito café en granos
Deposito de café en grano
G Botón de ajuste de la finura de trituración
H Molinillo con muela de metal
I Canal pastilla de limpieza
J Pantalla digital ajuste de los parámetros
K Rejilla reposa-tazas
Panel de control
L Tecla vapor
M Tecla e indicator luminoso "func/parada"
N Botón rotativo volumen de café
0 Piloto luminoso "vacia los posos de café y vacie la bandeja recogegotas"
P Piloto luminoso "rellar el deposto de agua"
Q Tecla café fuerte
R Tecla de café normal
S Indicador luminoso "descalcificar"
T Indicador luminoso "limpiar"
U Tecla "aclarado/mantenimientos"
W Boyas de nivel del agua
GUIA DE SIMBOLOS

Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales.
El símbolo del relámpago advierte de peligros a causa de la presencia de electricidad.

Advertencia de la posibididad de que se produzcan fallos de functiomento, daños o la destruccion del aparato.

Observación general o importante para el funciona del aparato.
Pictogramas y senales de advertencia
Vaciar el colector de borra de café y la salsa recoge gotas: el testigo se mantiene encendido si el colector de borra de café no está hundido correctamente o si se ha vuelto a colocar en su situo antes de 4 segundos.
Llenar el deposito de agua
CLEAN Proceder a la limpieza
CALC Proceder a la descalcificacion
CLEAN + CALC Proceda a un聲明ado长大o
Ajuste de la finura de molido de los granos de café
Café normal
Botón de vape
Aclarado/mantenimiento
Café fuerte
PREPARACION DE BEBIDAS
| RECETAS CAFÉ | N° de tazas possible | Ajustes posibles Volumen (ml) | Ajustes posibles Fuerza |
| RISTRETTO | 1 | de 20 a 30 ml | □ o ☐ |
| 2 x 1 | 2 x 20 de 30 ml En dos@clicos | ||
| ESPRESSO | 1 | de 30 a 70 ml | □ o ☐ |
| 2 x 1 | 2 x 30 de 70 ml En dos@clicos | ||
| COFFEE o LUNGO | 1 | de 80 a 220 ml | □ o ☐ |
| 2 x 1 | 2 x 80 de 220 ml En dos@clicos |
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION
Preparación del aparato
Retirey llene el deposito de agua - Fig. 1 y 2.
Reinstálelo en su lugar presionandofirmamente y cierre la tapa -Fig.3.
Abra la tapa del deposito para café en grano. Ponga el café - Fig. 4.
Cierre la tapa del deposito para café en grano.

No llenar el deposto con agua caliente, leche ni提供优质 otherwise. Si al conectar el aparato el deposto de agua no está colocado o no está lleno del todo, se enciende el indicator y esmomentaneamente imposible preparar espresso o café.

NUNCA PONER CAFÉ MOLIDO EN EL DEPOSITO PARA CAFÉ.
Se desaconseja la Utilizacion de granos de cafe torrefacto, grasos, caramelizados o aromatizados para estaquina.
Este tipo de grano puede darar laquina.
Aseguese que no penete ningun cuero extraño en el deposito para cafe en grano, como las piedrecitas que contiene el cafe en granos. Se excluye de la garantía todo daño bajo a cueros extraños que hayan penetrado en el deposito para cafe.
Noponeragua en el deposito para cafe en grano.
Para evitar que el agua usada ensucie su superficie de trabajo o le queme, no olvideponer la bandeja recogegotas.
Verifique la limpieza del deposito de agua.
Ciclo de inicialización- duración total:anos 3 min
Ponga en marcha el aparato pulsando el botón ( - Fig. 5. El testigo luminoso ( ) está fijo.
Ponga un recipiente de 0,6 litres como minimum bajo las boquillas de café y vape.
Pulse el botón 們 - Fig. 6, laquina ajusta el ciclo de inicializacion para el aclarado de los circuitos de vapor y de cafe. El testigo luminoso parpadeará.
El ciclo finaliza cuando el testigo luminoso se vuye bajo. Laquina está disponible para sus recetas.

Es preferble hacer uno o variedos aclarados de los dos circuitos despues de variedos días sinutilizacion.Cada vez que enchufe su aparato, laquina efectua un ciclo de initalizacion.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de trituracion de los granos de cafe. Minteras mas fino sea el ajuste del molinillo de cafe, mas fuerte y cremoso es el cafe. Regule el grado de finura de trituracion deseado girando el boton "Ajuste de la finura de trituracion". Hacia la izquierda el molido es mas bajo. Hacia la derecha el molido es mas grueso.

CAMBIE EL AJUSTE DURANTE LA TRITURACION.
Nunca forzar el botón de ajuste de finura de trituración.
PREPARACION DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ
SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE DISENADO PARA UTILizar CAFE EN GRANOS.
Al preparar su primer café, après de un长大o periodo de ausencia o despues de un procedimiento de limpieza o de descalcificacion, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor v agua caliente (autocebado). Si las calidas de cafe estan reguladas demasiado altas respecto al tameno de sus tazas, hay riesgo de salpica-duras o de quemaduras.
Advertencia:
La cantidad de agua para un espresso es entre 30 y 70 ml.
La cantidad de agua para un café es entre 80 y 220 ml.
Inicio de un espresso o de un café
Conecte el aparato.
Presione el botón ① el piloto parpadea durante el precalentamento de laquina.
El testigo se vuye fijo.
Ponga una taza bajo lassonianas de cafe. Puede bajar o subir lassonianas de cafe segun el tamano de su taza - Fig. 7.
Selezione la tecla 品 para obtener un espresso fuerte o la tecla 品 para obtener un espresso estandar - Fig. 8.
En todo momento usted pueda regular el volumen de agua - Fig. 9.
Para detener la calidad de café, puede volver a pulsar una de las teclas 電 _ 0 ^ 電 , girar el boton rotativo hacer la posicion minima.
El café molido se prehumidifica con un poco de agua caliente afterwards de la fase de trituración. Algunos seguidos despues, continua la salute del café. A partir de una ciertacantidad en taza, para Obtener un café más fuerte le aconsejamos que dividura su preparacion en dos ciclos. Por exemple 2 vezes 70ml para una taza de 140~ml .
Función 2 tazas
Su aparato le permite preparar 2 tazas de café o depresso.
Pulse el botón ①, el testigo luminoso parpadeará durante el precalentamente de laquina.
El testigo se vuye bajo.
Coloque dos tazas bajo las kcalas de café. Puede subir o bajo las calidas de cafe segun el tameno de la taza - Fig. 10.
Selección el botón o p a su elección, con dos pulsaciones rápidas. El testigo se iluminará con un doble parpa-deo para informarle de que ha solicitado dos tazas de café.

El aparato encadenará automatistically 2 ciclos completos de preparación de café.
No retire las tazas cuando del primer ciclo.
Si pulsa una primera vez el botón y unasegunda vez el botón (o a la inversa), no se tendrá enIELDla segunda pulsación.
PREPARACION CON VAPOR
El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por exemple, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los liquidos. Como la produccion de vapor necessita una temperatura mas elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamento suplementaria para el vapor.
Conecte el aparato.
Pulse el botón (1), el testigo luminoso parpadeará durante el precalentamento de laquina.
El testigo se vuye bajo.
Pulse el botón 念 -Fig.11.
El testigo ① parpadeará durante el precalentamento.
Una vez finalizada la fase de precalentimiento, el testigo seguirá bajo youlda comenzar la produccion de vapor pulsando de nuevo el boton.
Vuelva a pulsar el botón para detener el ciclo.
Laquina volverá a su posición inicial si el mando de vapor no se activa antes de 2 min.

CUIDADO. LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.
Espuma de leche
Le aconsejamos que use leche pasteurizada o UHT, recién abierta. La leche cruda no permite obtener resultados optimos.
Sumerja la boquilla de vapor en la leche - Fig. 12.
Inicie la funciona de vapor como se explicía en el párrafo a continuación.
Cuando la espuma de leche sea suficiente - Fig. 13 - Presione-Newamente la tecla para detener el ciclo.
Para retirar posibles restos de leche en la boquilla de vapor, colque un recipientte bajo la boquilla e inicia un nuevo preparado con vapor (unos 10 s).
La boquilla del vapor es desmontable para permitir una limpieza en profundidad. Lávela con agua y poco de jabón no abrasivo con un cepillo. Aclárela y séquela - Fig. 14. Antes de volver a ponerla en su situ, asegúrese de que los agujeros de entrada del aire no estén bloqueados con residuos de leche. Desbloquéelo con la agua suministrada si es necesario - Fig. 15.
No lave la boquilla de vapor en el lavavajillas.
Para interruprir la referencia de vapor, basta con pulsar un botón其中之一.
Si la boquilla está obstruida, desatasquela con la aguja suministrada.
La duración Tmaxa de produccion de vapor por ciclo se limita a 2关键时刻.

Tras utilizar las functions de vapor la boquilla puede estar caliente. Le acontejos esperar todos instantes antes de Manipularla.
Set Autocapuchino XS 6000 (vendido por separado)
Con este accesorio autocapuchinoould preparar un capuchino o un café latte - Fig. 16. Conecte los differentes elementos entre si. Compruebe que el tubo no está doblado para tener la posición correcta del botón.
Después de haber retirado la tapa de la jarrita, llénela de leche - Fig. 17 y colque una taza o un vaso bajo la boquilla de autocapuchino - Fig. 18. Seleectione la posicion de capuchino o cafe latte en la boquilla especial - Fig. 19.
Active el vapor como se indica en el capitulo Preparaciones con vapor.
Unay hao oobnido la espuma de leche, ponga la taza bajo las salidas de cafe o iniec un ciclo de cafe- Fig. 20.
Para evitar que la leche seooter en el accesorio de autocapuchino, hay que limpiarlo bien. Se recomienda lavarlo de inmediatoactivando un ciclo de vapor con la jarrita del accesorio llena de agua para limpiar el interior de la boquilla. Paraarlo,puedecelimpiadorliquidoKRUPSdisponiblenoasccessorio.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Vaciado del colector de borra de café y de la bolsa recoge gotas.
Si el testigo parpadea,
Retire, vacie y limpie el recogedor de posos de café - Fig. 21.
Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 22.
Retire, vacie y limpie la bandeja antigoteo - Fig. 23.
La bandeja antigoteo incluye boyas que le indican enrialquier momento cuando debe vaciarla.
Vuelva a colocar los elementos en su situio.
Nada más retiring el deposito de poso de café,debé vaciarlo Completely para evitar que se desborde a continua.

El indicator se mantiene encendido si el deposito de poso de café no está instalado correctamente o si se ha instalado en menos de 4 se
Cuando el indicator está encendido o parpadea, es imposible preparar un espresso o un café. El deposto de poso de cafe tiene una calidad de 9 cafés.
Aclarado de los circuitos
Se peut acceder a estas 2 functions en todo momento, excepto si laquina exige un mantenimiento 'CLEAN' y/o 'CALC'.
Aclarado del circuito de café:
Cologne un recipiente bajo las boquillas de café. Pulse brevemente la tecla - Fig. 6 para iniciaun ciclo de aclrado del circuito de café, que se detendra automatamente trasunos 40ml
Aclarado del circuito de vapor:
Cologne un recipiente bajo la boquilla de vapor. A continuación, pulse durante 3 seguidos la tecla para iniciar un ciclo deJKLM del circuito de vapor, que se detendra automatistically trasunos 300 ml.
Programa de limpieza de laquina - duracion total: 13 horasapproximamente
Cuando es requisiteo proceder a una limpieza, el aparato se lo advierte con el indicator luminoso CLEAN'.
Este programa solo está accesible cuando lo exige el aparato (es decir: aproximadamente, cada 300 preparaciones depresso o de café).

Atencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensable efectuar el ciclo de limpieza del aparato cuando se lo señala. Seguir bien elorden de las operaciones.
Utilice unicoamente pastillas de limpieza KRUPS. Las pastillas de limpieza esan disponibles en los centros de Servicio Posventa de KRUPS.
Cuando el piloto parpadee, podra seguir utilizing el aparato, pero se aconseja ejectar el programa cuando antes.
Inicié el programa de limpieza pulsando el botón . El testigo CLEAN se volverá fijo y los pilotos y parpada-rán.
Retire, vacie y limpie el recogedor de posos de café - Fig. 21.
Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 22.
Retire, vacie y limpie la bandeja antigoteo - Fig. 23.
Vuelva a colocar los elementos en su situó.
El testigo se apagará.
Retire, Ilene y vuelva a colocar el deposito de agua en su lugar.
Cologne bajo las calidas de café un recipiente que pueda CONTER como minimo 0,6 I - Fig. 24.
Abra el compartmento deostenimiento - Fig. 25 e introduzca una pastilla del limpieza KRUPS (XS3000) en la abertura de limpieza - Fig. 26.
Pulse el botón para activar el ciclo de limpieza.
Comienza la primera fase (10 min aprox.) Al final de esta fase, la sealsonora emitir un pitido cada 10 segundos y podra vaciar el recipiente de agua uso y la bandeja antigoteo.
Vuelva a colocar la bandeja antigoteo y el recipiente para la?sigueftease.
Vuelva a pulsar el botón para iniciair la fase final. La señal sonora se interruppirá.
Fase final (± 3m)
El programa continua. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos del producto de limpieza.
Una vez terminado el ciclo de limpieza, el piloto 'CLEAN' se apagará.
Retire y vacie su recipiente de agua usada.
Vacia la bandeja antigoteo y vuelva a colocarla en su lugar.
Rellene el deposto de agua.
Su aparato está lista para un nuevo uso.

Si noiene bastante agua en el deposto, sera advertido por el indicator | _1 . Añada lacantad necessitiesa en el deposto y la descalcificacion continua automatically.

Si desenchufa su aparato durante la limpieza, si pulsa el boton o en caso de avería en la red electrónica, el programa de limpieza volverá a arrancar desde el inizio. En este caso, esnecessaryuna nuevo pastilla de limpieza. Realice adecadamente el ciclo total de limpieza para garantizar unostenimiento apropiado de suquina.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, noonga las manos bajo las calidas de agua 'E' y 'W' durante el ciclo.
Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS3000). No tendremos ninguna responsabilidad por daños que emanen de la utilizacion de pastillas deoras marcas.
Puede obtener pastillas de limpieza en el Servicio Posventa de KRUPS.
Programa de descalcificacion- duracion total: 20 horas aproximamente
La cantidad del deposito de cal depende de la dureza del agua realizada. Cuando esnecessary proceder a una descalcificacion, el aparato le advierte automatistically por el indicator 'CALC'.
Este programa solo es accesible cuando el aparato lo demanda.

Atencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensable efectuar el ciclo de descalcification del aparato cuando se lo signaled. Seguir bien elorden de las operaciones. Cuando el indicator luminoso está encendido,uedecontinuarutilizandoel aparato pero seconseaejecutarelprograma lo antes posible.
Si su producto está equipado de了我的o cartucho Claris - Agua Filter System F088, por favor, retirelo antes de la operacion de descalcificacion
Utilice únicamente productos para descalcificacion de KRUPS. Los productos para descalcificado estan disponibles en los centros de Servicio Posventa de KRUPS.
No tendremosunga responsabilitad por daños que emanen de lautilizacionde pastillas deoras marcas.

Tenga cuidado de proteger bien la superficie de trabajo durante los ciclos de descalcificacion, en particular si es de marmol, de piedra o de madera.
Inicie el programa de descalcificacion pulsando el boton . El testigo 'CALC' se vuelo fijo y los pilotos _y^ & y parpadean.
Retire y limpie la bandeja antigoteo.
Coloque un recipiente para que contenga al menos 0,6 l de agua en las salidas de café asi como bajo la boquilla de vapor - Fig. 24.
Vaciae el deposito y sustituyalo con agua tibia hasta lamarca 'CALC'-Fig.33
Disuelva un sobre de desincrustante Krups (40 g) F054 en el deposto - Fig. 33
Vuelva a colocar el deposito de agua. El piloto se apagará.
Pulse el botón /níasnas haber efectuado todas las operaciones.
Comienza la prima fase (8 min aprox.)
El ciclo de descalcificacion se desarrollar deforma automatica.
Al final de esta fase, la sealsonora emitir un pitido cada 10 segundos y el piloto parpadear.
Vacio el recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su situó.
Vacie y aclare el recipiente de agua - Fig. 34.
Llene el deposto de agua y vuelva a colocarlo en su situ. El piloto se apagará
Vuelva a pulsar el botón para起初 la segunda fase. La sealsonora se interrupirá.
Comienza la segunda fase (6 min aprox.)
El programa continua. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos del desincrustante.
Al final de esta fase, la sealsonora emitirá un pitido cada 10 segundos
Retire y vacie su recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su lugar.
Vuelva a pulsar el botón para iniciair la fase final. La senal sonora se interruppirá.
Comienza la fase final (6 min aprox.)
El programa continua. Permite eliminar las ultimas partículas de desincrustante.
Una vez terminado el ciclo de descalcificacion, el piloto 'CALC' se apagará.
Rellene el deposto de agua.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
Si noienebastante agua en el deposito,sera advertido porel indicador _
Añada la cantidad necesaria en el deposito y la descalcificación continua automatically.

Si desenchufa su aparato durante la descalcificacion, si pulsa el boton ① o en caso de averia en la red electrica, el programa de descalcification volvera a arrancar desde el inicio.En este caso, es necessitiesaria una nuevo pastilla de limpieza.
Realice adecuadamente el ciclo total de limpieza para garantizar un mantenimiento apropiado de suquina.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo las salidas de agua 'E' y 'W' durante el ciclo.
Programa de aclarado长大o - duracion total: 2 min aproximamente
Cuando sea requisite hacer un aclarado largo, el aparato se lo indica con el parpadeo de los pilotos luminosos
'CLEAN' y 'CALC'.
Retire, rellene y vuelva a introducir el deposito en su sitio.
Coloque un recipiente de 0,6 litres como minimum bajo las boquillas de café y vapor.
Inicie el programa de aclarado largo pulsando el botón . Los testigos 'CLEAN' y 'CALC' se volveran fjos y el piloto se pondra a parpadear.
Una vez terminado el aclarado largo, los testigos 'CLEAN' y 'CALC' se apagarán y el piloto se volverá fijo.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
Laquina podra solicitarle que vacie el recogedor de posos de café.
OTRAS FUNCIONES
Desconexión del aparato
Puede detener el aparato enequalier momento.Durante la parada,se emitirun doble pitido y el conjunto de los pilotos rojos parpadeará,uno despues del other. El aparato ha procesado su peticion y se detendra lo antes posible.
Instalación del filtro de cartucho - duración total: aprox. 2 min
Para melhorar el sabor de sus preparados y la vida uyil de su aparato, le recomendamos utiliser unicamente el cartucho Claris - Aqua Filter System, que se vende como accesorio.
Fig. 30: Mecanismo que permite memorizar el mes de colocacion y de cambio del cartucho (tras 2 meses como máximo).
Instalación del cartucho en laquina: encajar el filtro de cartucho en el fondo de deposito - Fig. 31.
Coloque un recipiente bajo la boquilla de vape de 0,6 l.
Pulse la tecla / durante más de 3segundos (excepto si laquina solicita unostenimiento 'CLEAN' y/o 'CALC').El testigo 已 comenzara a parpadear.
Cuando la instalacion del filtro de cartucho haya finalizzato, el piloto seVyolvera fijo.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
El cartucho Claris necesita reemplazarse cada 50 litres de agua aproximamente o cada dos meses como minimum.
En caso de uso del cartucho Claris - Aqua Filter System, ajuste la dureza del agua al nivel 0.
Ajustes
Conecte el aparato a la corriente pero no lo ponga en marcha.
Levante la rejilla reposa-tazas presionando desde atras para hacerla bascular - Fig. 25.
Pulse simultaneamente las teclas y Fig. 27.
La PDT deajuste de los parametros se encuena bajo la trampilla de mantenimiento -Fig.28.
Mire bien verticalmente al fondo de la ventanita - Fig. 29.
Order de ajustes propuestos:
- Ajuste de la dureza de agua
- Ajuste de la temperatura de café
- Ajuste del mecanismo de corte automatico de la alimentacion electrica
- Info
1. Ajuste de la dureza del agua
Los aparatos son prerregulados en fabricula para el nivel de dureza 4.
Antes de utiliser el aparato por primera vez o.afterés de haber observado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada. Para saber在哪是la dureza del agua póngase en contacto con su familiaa de agua.
| Grado de dureza | 0 Muy blanda | 1 Blanda | 2 Medianamente dura | 3 Dura | 4 Muy dura |
| °f | < 5,4° | >7,2° | >12,6° | >25,2° | >37,8° |
| °dH | < 3° | >4° | >7° | >14° | >21° |
| °e | < 3,75° | >5° | >8,75° | >17,5° | >26,25° |
| Ajustes | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 |
El indicator luminoso de agua | se enciende.
Pulse la tecla ^p - Fig. 32 la cantidad de veces necessaria para selectionar el nivel de dureza del agua realizada: 0 = muy blanda, 1 = blanda, 2 = medianamente dura, 3 = dura, 4 = muy dura.
Paraasaralasequiente,pulseelboto opara salir delmode deajuste,pulse
2. Ajuste de la temperatura del café
Los aparatos son prerregulados en fabricula al nivel 2.
El testigo luminoso 'CALC' se encenderá.
Pulse el boton ^ - Fig. 32 las vezes necessarias para ajustar la temperatura de café deseada: 1, 2 o 3.
Paraasaralasequiente,pulseelboton 出 ,o para salir del modo deajuste,pulse
3. Ajuste del mecanismo de parada automática de la alimentación electrica
Los aparatos son prerregulados en fabrica en 1 hora.
Tiene la posibididad de detener laquina tras un numero de horas previamente programado.
El testigo luminoso 'CLEAN' se encenderá.
Pulse el botón e - Fig. 32 las vezes necessarias para Obtener la duración眼看ada: 1 = 1h 2 = 2h 3 = 3h 4 = 4h
Paraasaralasequiente,pulseelbotono para salir delmode deajuste,pulse
Para pagar a la fase?sigue, pulse el boton . Volverá al ajuste 1.
Para salute del modo de ajuste pulse

En cada una de estas etapasouldar salir del mode de ajustes pulsando el boton si ha terminado sus ajustes. Todos los testigos luminosos se encenderan. Los ajustes memorizados seguiran en vigor incluso en caso de averia de la red electrica. En todo momento podra modifierostesajustes repitiendoestas operaciones.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si uno de los problemascitados en la tabla persiste,pongase en contacto con el service de atencion al cliente KRUPS.
| PROBLEMA / FALLO | SOLUTIONES |
| Laquina falla. | Apague laquina y desconectela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva aponer en funciónnamiento laquina. |
| El aparato no se enciende afterwards de haber pulsado el botón ⊙. | Compruebe los fusibles y la toma de su instalación electrica. Compruebe que las clavijas del enchufe estén bien con-nectadas a la red electrica. |
| El molinillo hace un ruido anormal. | Hay cerrpos extraños en el molinillo. Desconnecte laquina antes deequalquier intervención. Compruebe sypeedextraer el cuerpo extraño con la aspiradora. |
| La boquilla de vapor hace ruido. | Verifique que la boquilla de vapor está bien colocada en su contera. |
| La boquilla de vapor de laquina parece parcial o completeness obstruida. | Compruebe que el orificio de la contera no está obs-truido por restos de leche o de cal. Desatasque los orific-cios con la agua suministrada con el aparato. |
| La boquilla de vapor no hace espuma de leche o hace muy baja. | Para los preparados a base de leche: le aconsejamos utilizing leche fresca, pasteurizada o UHT,uyo envase haya abierto recentamente; asimismo, es recomenda-ble utilizing un recipiente frio. |
| No sale vapor de la boquilla de vapor. | Vacie el depósito y retire temporallmente el cartucho defiltración. Llene el depósito de agua mineral rica en cal-cio (>100 mg/l) y bajo active variedos ciclos de vapor. |
| El accesorio autocapuchino no hace espuma o hace muy baja. El accesorio autocapuchino no aspira la leche. | Asegúrese de que el accesorio está debidamente mon-tado en el aparato, retirelro y vuévalo a colocar. Asegúrese de que el tubo flexible no está abstruido o torcido y que está debidamente encajado en el accesorio para evaporar que absorba aire. Enjuague y limpie el accesorio (consulte el capitulo “Accesorio autocap-chino”). |
| Hay agua bajo el aparato. | Antes de retiring el depósito, espere 15 segundos des-pués de que haya acabado de vertearse café, para que laquina acumbe debidamente su ciclo.Asegúrese de que el recipientte antigoteo está correcta-mente colocado en laquina;Debe estar siempre en su lugar, excepta no está utilizing el aparato.Asegúrese de que el recipientte antigoteo no está lleno.El recipientte antigoteo noDebe retirearse@msteadas está realizando un ciclo.Limpie periodically el depósito y su conexión paraevitar la accumulatorde cal, lo que podra generarfugas. |
| Después de vaciar la Bolsa colectora de borra de café,se continua做不到el mensaje de advertencia. | Vuelva a instalar correctamente el collector de borra de café y siga lasindicaciones de la噎. Esperalmenos 6seguidos antes de volver a instalario. |
| El café fluye condemasiada lentitud. | Gire el botón del grado de molienda al derecha paraobtener una molienda más gruesa(puede depender del tipo de caféutilizando).Efpectue uno o variedisclos de lavado.Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección "Instalación del filtros"). |
| Sale agua o vapor de forma anomala por la boquilla devapor. | Al prinzipio o al final de la receta,uenderveterseunasgotas por la boquilla devapor. |
| Cuesta girar el botón de ajuste del grado de molienda. | Modifique el ajuste del molinillounicamente cuandoestá en functúnamente. |
| Elpresso o el café no está suficientemente calien-tez. | Ajuste la option de la temperatura de laquina decafé. Caliente la taza aclarándola con agua calienteantesde起初 la preparación. |
| El café está demasiado claro o no tiene suficientecuerpo. | Evite utilizecafésaceitosocarami-zados.Compruebe que el depósito de granos contienecafé yque baja correctamente.Disminuya lacantidad del preparado,aumentela intensidad del preparado.Gire el botón de ajuste del grado de molienda a la iz-quierda paraobteneruna molienda más Fiona.Réalice supreparrado en dos ciclosutilizando lafunción2tazas. |
| El aparato no ha suministrado café. | Se ha detectado un incidente durante la preparación.El aparato se ha reiniciado automáctamente y estálistopara un nuevo ciclo. |
| ¿Por qué no puede empezar el programa de descalcificación o de limpieza?¿Porqué miquina no solicitala limpieza o descalcificación? | Laquina solo Solicitarasy Limpiada cuando sehayadeterminado número de recetas de café.Laquina solo solicitauna descalcificacióndespuésde haberrealizo un determinado número de recetasde vapeo. |
| Se ha producido un corte de corriente durante un ciclo. | El aparato se reinicia automáctamente alvolver a con-nectarlo. |
| El café fluye detrásde lasboquillas de café | Vierta en el depósito agua fresca o atemperatura am-biente.Reduzca el nivel de temperatura. |
| Su aparato funciona pero no sale ningúnliquido. | Verifie que el depósito de agua está bien colocado yque el cable no está atascado entre el cuerpo del apa-rato y el depósito de agua. |
| Aparece molienda en la bandeja antigoteo | ParaMaintenerse limpia,laquina elimina la molienda que ha caido fuera de la cuba de percolación. |

Peligro
:Solo un的技术icoequalificado está autorizzato a efectuar reparaciones en el cable eletrico e intervenir en la red electrica. En caso de no respetar esta norma, se expone a un risgo de muerte asociado a la electricidad ;No utilise nunca un aparato que presente deterioriros visibles!
Algunas recetas que pueda realizar con su espresseria Automatic:
Cappuccino
Para un cappuccino, las proportionsiones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
Caffe Latte
Para esta preparación, llama con Frequencia Latte Macchiato, las proportionsiones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
- Para estas preparaciones a base de leche, utilise de preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa del refriger-rador, ideally entre 6 y 8^ C).
- Para terminar, pueda espolvorear chocolate en polvo.
Café con leche
Prepare un espresso clásico en una taza grande.
Añada una nube de nata para Obtener un café con leche.
Café corretto*
Prepare una taza de espresso de forma habitual.
Corrija a continuación ligeramente el gustoañadiendo 1/4 á 1/2 copa de licor de coñac.
El anis, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin.
Tambien existen numerousas posibilidades para "ennoblecer"elpresso.
La imaginación es ilimitada
Licor de café*
Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro 3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch.
Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Asi obtendra un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.
Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frio con azúcar, 1/8 I de leche, nata, chocolate rallado.
Mezcle el espresso frío con leche.
Reparta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decórelo con la nata y el chocolate rallado.
Café a la frisonne*
Añada un vaso(PC)pequeño de ron a una taza de espresso dulce.
Decórelo con una buena capa de nata y sirvalo.
Espresso flameado*
2 tazas de espresso, 2 copas pequeñas de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata.
Vierta el conac en vasos que resistan el calor, caliente y flamee.
Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decoré con nata.
Espresso parfait*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azucar, 1/8 litro de nata dulce, 1copa很小a de licor de naranja.
Bata las yemas de huevo con el azucar hasta formar una masa espesa y espumante.
Añada el espresso frío y el licor de naranja.
Mezcle a continuación la nata batida.
Viertalo todo en copas o vasos.
Ponga las copas en el congelador.
(: El abuso del alcohol es peligioso para la salute.)
W Boias de nivel de agua
GUIA DOS SIMBOLOS
Perigo:
Encher o deposito de agua
CLEAN Proceder à limpeza
Verifique se o reservatorio de agua está limpo.
Prima a tecla para inicia o ciclo de limpeza.
Encha o deposito de agua.
Prima a tecla ), deposis de efetuar todas estas operacoes.
A primaira fase (cerca de 8 min) inicia.
A fase final (cerca de 6 m) inicia.
Encha o deposto de agua.
Aquina para solicitar que esvaciez o coletor de borras de café.
OUTRAS FUNCOES
Desligar aquina da tomada
Levante a grela de suporte de chávenes pressionando a parte posterior para levantar a parte frontal - Fig. 25.
Prima simultaneamente as teclas e -Fig.27.
Prepare una chávena de café espresso como habitualmente.
Pode utiliser también anis, aguardente, Sambuco, Kirsch ou Cointreau.