FE-120X - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FE-120X OLYMPUS en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Cámara digital compacta |
| Resolución | 6 megapíxeles |
| Zoom óptico | 3x |
| Pantalla | Pantalla LCD de 2,5 pulgadas |
| Modos de disparo | Automático, retrato, paisaje, nocturno, etc. |
| Almacenamiento | Tarjeta de memoria xD-Picture Card |
| Fuente de alimentación | Batería de iones de litio recargable |
| Dimensiones aproximadas | 95 x 61 x 27 mm |
| Peso | Aprox. 150 g (con batería y tarjeta de memoria) |
| Conectividad | USB 2.0, salida de video |
| Funciones principales | Disparo, grabación de video, modo macro, detección de rostros |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave para limpiar el objetivo y la carcasa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad variable, consultar con el fabricante o los distribuidores |
| Seguridad | Evitar la exposición al agua, al calor excesivo y a los golpes |
| Información general | Ideal para principiantes y usuarios ocasionales, ligero y fácil de transportar |
Preguntas frecuentes - FE-120X OLYMPUS
Preguntas de los usuarios sobre FE-120X OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FE-120X - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FE-120X de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO FE-120X OLYMPUS
UTILIZACION BÁSICA 66
Modos de preseclusion de escena 69
Modo macro 69
Disparador automatico 70
Modos de flash 70
MENUS Y AJUSTES 71
Menu superior. 71
Borrar todas las fotografías 71
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 80
- Antes de utiliser la CAMERA, lea atentamente este manual para poder utiliserla correctamente.
- Antes deayar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias��omas de prueba para familiarizarse con el uso de su cárama.
■ Siga las precauiones de seguridad que figuran al final de este manual.
Esta caja contiene adelmas: Manual avanzado (CD-ROM), Manual Basics (estemanual), Tarjeta de garantía, Tarjeta de registrar. El contenido可以选择variarsegún el lugar de compra.
1 PRIMEROS PASOS
a. Coloque la correa

b. Inserte las pilas


c. Ajuste la Fecha y la hora
① Situé el disco de modo en AUTO y encienda laámara. Luego presione el botón y selección
Disco de modo

POWER

② Presione 念 /para configurar cada opticon. Presione 念 para selectionar el camino seguido.

Campo anterior

2 TOME UNA FOTOGRAFÍA
a. Zoom
Zoom de alejamento:

0
Zoom de aceramiento:

b. Enfoque
① Utilizando el monitor, situe lamarca de objetivo de enfoque automatico (AF) sobre el sujeto.

Marca de objetivo de enfoque automatico (AF)
(Presionado medias)

disparador
② Mantenga presionado el botón disparador a medias para bloquear el enfoque. El piloto verde indica que el enfoque está bloqueado.
Presione el botón disparador a fondo paraizar la fotografia.
3 REVISE O BORRE LA FOTOGRAFÍA
a. Presione
Aparecerá la ultima fotografia tomada.


b. Mire más de cerca
Presione |T para acercarse o alejarse.
Presione / o / para desplazarse.
Desplazamiento arriba

Presione el botón paravoltar al modo de fotografia.
① SeLECTIONA la fotografia que desee borrar y presione el boton.

(2) Presione t para selectionar [Sl], y presione el boton.
La fotografia se borra para siempre.

4 TRANSFIERA IMÁGENES
a. Instale el software
① Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master suministrado en la unidad de CD-ROM.
② Windows:Haga cli en "OLYMPUS Master". Macintosh:Haga doble cli en el icono "Installer".
③ Siga las instrucciones en pantalla.

b. Conecte la-camera al ordinador
① Conecte la*camera al orderador usingo el cable USB (incluido). El monitor se enciende automatisticamente.

(2) Presione / para selectionar [PC] y presione el botón.

EL PC reconocera la cárra como una unidad de almacenimiento extraíble.
c. Transfiera las imágenes al ordinador
① Con la-camera ya conectada, abra OLYMPUS Master. Debe aparecer la ventana de transferencia.
(2) SeLECTIONE las imágenes que desea transferir y hagaclinic enel botón [Transferir imágenes].
Si la ventana de transferencia de imgenes no aparece de forma automatica:
a. Haga Cli en el icono "Transferir imagenes".
b. Haga tic en el icono "De camarara" y bajo haga tic en [Transferir - imagenes].

Nota
Si DEA información adicional sobre como utilizar el software OLYMPUS Master, consulte el Manual de referencia (electrónica) que encontrará en la carpeta OLYMPUS Master del disco duro. también puede.consutar el ARCHivo "Ayuda" del software OLYMPUS Master.
UTILIZACION BÁSICA
Las imagenes peuvent aparecer borrosas como resultado de mover la cámina cuando se presiona el botón disparador.
Para evaporar que sequia laámara, sujétela con firmeza con ambas manos, apoyando los codos contra el cuerpo. Al hacer fotografías con laámara en posición vertical, sujete laámara de modo que el flash quede por encima del objetivo.
Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.

Sujeción horizontal

Sujeción vertical
Caracteristicas de和睦de energia
Para ahorrar energia, la CAMERA entra automatistically en el modo de reposo ydea de funciona si no se utilizes durante 3关键时刻. El monitor se apaga automatistically. Presione el botón disparador, o para encender el monitor.
Si la CAMERA no se utilizes durante 4 horas, après de haber entrada en el modo de reposo, automatistically recoge el objetivo y se apaga. Para utiliserla de nuevo,whelming a encenderla.
Disco de modo
Esta CAMERA cuenta con un disco de modo para selectionar el modo de fotografia de la CAMERA. Los modelos de fotografia se peuventCambiar en qualquier momento.

| P | Apropiado para situaciones generales. |
| AUTO | Hace las fotografías de modo totalmente automático. |
| ♀ | Apropiado para hacer fotografías bajo el你以为 retrato. |
| ▲ | Apropiado para fotografiaier paisajes. |
| ♂ | Apropiado para fotografiaier noche. |
| ♀ | Apropiado para fotografiaier susertos en Movimiento. |
| ▲ | Apropiado para fotografiair al sujeto delante de un paisaje. |
| ♀ | Apropiado para fotografiair al sujeto delante de una escena nocturna. |
| SCENE | Esta funciona le permitte seleccionar entre 10 modelos de situación configurados según las conditiones de fotografia. |
| ◎ | Sirve para grabar videos. |
Estando en el modo de fotografia, utilise这些 botones para acceder rápidamente a algunos de las caracteristicas de uso más habitual.

① Botón (Reproducción)
Activa el modo de reproduccion
② Botón de zoom
Activa el modo de macro oSUPER macro
④ Botón (Modo de flash)
Para seleccionar el modo de flash
⑤ Botón (Compensación de la exposión)
Para realizar Cambios avanzados al ajuste de exposión
6 Botón (Disparador automatico)
El disparador automatico se enciende/se apaga.
Modos de preseclusion de escena
1 Situe el disco de modo en SCENE, presione OK y bajo seleccione [SELECTION DE ESCENA].
2 Presione o para selectionar un modo de escena, y presione OR.

Descripiones de los modelos de preseclusion de escena
- AUTO-RETRATO
FUEG.ARTIF.
VITRINA
INTERIORES
PUESTADE SOL
- NATURAL
- PLAYA
COCINA
NIEVE
VELAS
Modo macro
Este modo le permite fotografia a 20~cm del sujeo (cuando el gran angular optico en el gran angular maximo).
Este modo le permite fotografia a 2 cm del sujeto. En el modo [s], también se pueda fotografia en conditiones normales, si bien la posicion del zoom se fija automatamente sin que se pueda ajustar.
1 Presione
- Aparecerá la pantalla de OPCIONES del modo macro.
2 SeLECTIONe [o] o[s], y presione
Disparador automatico
1 Presione
-
Aparecerá la pantalla de OPCIONES del disparador automatístico.
2 Selezione [ACTIVADO] y presione.
3 Presione el botón disparador a fondo para hacer la fotografia. -
El LED del disparador automatico se ilumina durante unos 10segundos cuando se presiona el botón obturador, y bajo parpadea. Tras parpadear durante 2segundos aproximadamente, se realiza la fotografia.

Modos de flash
1 Presione
- Se muestra la pantalla de selección del modo de flash.
2 Presione / para selectionar un modo de flash y presione.
3 Presione a medias el botón disparador.
- Cuando el flash estálistsoparadisparase,lamarca seilumina de forma permanente.
4 Presione el botón disparador a fondo para hacer la fotografia.
Alcance del flash:
W (max.): De 0,2 m a 3,7 m aprox.
| Icono | Mode de flash | Descripción |
| Sin indicación | Flash automático | El flash se dispara automatistically en conditiones de baja iluminación o de contraluz. |
| Flash con reducción de ojos rojos | El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenólico de wayra significativa emitiendo destellos previos antes de que se dispare el flash regular. | |
| Flash de relleno | El flash se dispara independmente de la luz disponible. | |
| Flash desactivado | El flash no se dispara,=aún en conditiones de baja iluminación. |
MENUS Y AJUSTES
Menu superior
1 Presione.
- Aparece el menu superior.
2 Utilice las teclas de control y _R para
desplazarse y seleccionar OPCIONES.
Esto hare referencia a las teclas de control (w)
Menu superior en modo P

Mode de grabsion
Elija entre variedos发展模式 de calidad deImagen y resolutions.
Fotografia secuencial
Hace fotografías de forma sucesiva. El enfoque, la exposión y el balance de blancos se bloquean en el primer cuadro.
SELECCION DE ESCENA
Estamericano de la configuración se refiere a la responsabilité del Estado de la的政治, social, cultural, and economic development of the state.
MENU MODO
Contiene la selección de idioma,-optiones de inizio, Fecha y hora, formatear/ borrar.
Borrar todas las fotografías
1 En el modo de fotografia, presione OK y seleccione [MENU MODO] > [MEMORIA (TARJETA)] > [BORRARTodo].
Se borran todas las fotografías.

Selezione un idioma
Se puede selectionar un idioma para lasindicaciones enpellalla. Losidiomasdisponibles varian dependiendo de la zonaonde se ha adquirido lacamara.
| Opisión | Indicaciones | |
| 1 | Mode de fotografia | P, AUTO, ☑, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐, ☐ |
| 2 | Compensación de la exposión | -2,0 – +2,0 |
| 3 | Verificación de la batería | ☐ = energia completa, ☐ = energia baja |
| 4 | Piloto verde | O = Bloqueo del enfoque automatístico |
| Opinion | Indicaciones | |
| 5 | Flash en espera Carga de flash | (Se enciende) (Parpadea) |
| 6 | Modo macro Modo supermacro | |
| 7 | Modo de flash | , , , |
| 8 | Fotografia secuencial | |
| 9 | Disparador automático | |
| 10 | Modo de grabación | SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ |
| 11 | Tamaño deImagen | 2816 × 2112, 1600 × 1200, 640 × 480 |
| 12 | Marca de objetivo de enfoque automatico (AF) | [ ] |
| 13 | Número de fotografías almacenables Tiempo de grabación restante | 5 00:15 |
| 14 | Balance de blancos | , , , , , |
| 15 | Memoria | [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) |
| 16 | Indicator de memoria | , , , , (no pueda hacer fotografías) |
Monitor - modo de reproduccion

Fotografia

Video
Monitor - modo de reproduccion continua...
| Opisión | Indicaciones | |
| 1 | Verificacion de la batería | =arga completa, = =arga baja |
| 2 | Memoria | [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) |
| 3 | Reserva de impresión/número de copias Vdeo | ×10 ∞ |
| 4 | Protección | OM |
| 5 | modo de grabación | SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ |
| 6 | Tamaño deImagen | 2816 × 2112, 1600 × 1200, 640 × 480, 320 × 240 |
| 7 | Compensación de la exposión | -2,0 – +2,0 |
| 8 | Balance de blancos | WB AUTO, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , |
| 9 | Fecha y hora | '05.08.30 15:30 |
| 10 | Número de cuadro Tiempo de reproducción/ Tiempo total de grabación | 5 00:00/00:15 |
| 11 | Número de archivo | FLE 100 – 0005 |
Vista (Indice) de miniaturas
Estafunci le permite做不到arvarias fotografiaalmasimismo tempos en la pantalla.
Al revisar las fotografías, presione el botón de zoom hacía W (■) paracaejar a la vista (índice) de miniaturas.
- Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografia.
- Para volver a la reproduccion de un solo cuadro, presione el botón de zoom hacía T (Q)

CONEXION DE LA CÁMARA
Impresión directa (PictBridge)
Utilizando el cable USB suministrado, pueda connectar la CAMERA directamente a una impresora compatible con PictBridge como la Olympus P-11 para imprimir copias.
1 Conecte un extremo del cable USB suministrado al conector USB de la cámara y el除外, al conector USB de la impresora.

2 Seleccione [IMPRIMIR] en el monitor de la CAMERA y presione (MEN).
Cuando se cierra la pantalla [UN MOMENTE],
la CAMERA y la impresora está conectadas.

Impresión directa (PictBridge) continua...
3 Utilice las teclas de control para selectionar las imagenes e imprintir las copias.


Siga las instrucciones que se muestran ahora.
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESION
Imprime la fotografia selectionada.
Imprime todas las fotografías almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una fotografia en formato de Diseño multiple.
Imprime un indice de todas las fotografías almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las fotografías de acuerdo con los datos deresherva de impresión almacenados en la memoria interna o en la tarjeta. Si no hubiera efectuado reservas de impresión, estaopycno se做不到.
SOFTWARE OLYMPUS MASTER
Software OLYMPUS Master: iUtilice este software para descargar fotografías desde la cármara, ver, organizar, retocar, imprimir y mandar por correto electrónico e imprimir susotos digitales, videos y mucho más! Este CD incluye también el manual de usuariocomplete del software en formatting Adobe Acrobat (PDF).

Requisitos del problema
| SO | Windows 98SE/Me/2000Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior) |
| CPU | Pentium III 500MHz / Power PC G3 500 MHz o posterior |
| RAM | 128MB o más (se recomienda al menos 256MB) |
| Disco duro | 300MB o más |
| Conexión | puerto USB |
| Monitor | Windows : 1.024 x768 pixeles, 65.536 colocores o más Macintosh : 1.024 x768 pixeles, 32.000 colocores o más |
Si deseña consultar la información de asistencia技术水平s.; visite la págrina web de Olympus (http://www.olympus.com/digital)

Registrar de usuario
Registre su cármá cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,rebir avisos deactualizaciones de software y del firmware de la cármá,y mucho mas.
ESPECIFICACIONES
Cámare
| Tipo de producto: Cárma digital (para fotografia y visualización) | |
| Sistema de grabación | |
| Fotografia: Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cárma (DCF)) | |
| Estándares aplicables: Exif 2.2, Formato de Reserva de Impresión Digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge | |
| Video: Soporte QuickTime Motion JPEG | |
| Memoria: Memoria interna xD-Picture Card (16 MB-1 GB) | |
| Tamaño deImagen: 2.816 x 2.112 pixeles (SHQ) 2.816 x 2.112 pixeles (HQ) 1.600 x 1.200 pixeles (SQ1) 640 x 480 pixeles (SQ2) | |
| Núm. de fotografías almacenables (cuando utilizes la tarjeta de 32 MB xD-Picture Card) Aprox. 7 cuadros (SHQ) Aprox. 21 cuadros (HQ) Aprox. 64 cuadros (SQ1) Aprox. 331 cuadros (SQ2) | |
| Núm. de pixeles efectivos: Aprox. 6.000.000 pixeles Elemento captador de imágenes: 1/2,5" Elemento captador deImagen CCD de estado solido, 6.370.000 pixeles (brutos) Objetivo: Objeto Olympus de 6,3 a 18,9 mm, de f2,8 a 4,9 (equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una*cárma de 35 mm) | |
| Sistema fotométrico: Medición ESP digital Velocidad de obturación: De 4 a 1/2.000 seg. Alcance de fotografia: De 0,5 m a ∞ (W), de 0,9 m a ∞ (T) (normal) De 0,2 m a ∞ (W), de 0,6 m a ∞ (T) (modo macro) Monitor: 1,8" Pantalla LCD TFT a color de 85.000 pixeles Enfoque automatístico: Método de detectión de contraste Conectar exterior: Jack DC-IN, conector USB | |
| Sistema de calendario automático: De 2005 hasta 2099 |
Entorno de funciona
Temperatura
: De 0^ a 40^ (funacionamento)/de -20°C a 60°C (almacenamento)
Humedad
: Del 30% al 90% (funacionamento)/del 10% al 90% (almacenamento)
Fuente de alimentación
: Dos baterías Oxyride, dos baterías alcalinas o dos baterías NiMH tipo AA (R6)/ Una bateria de litio (CR-V3)/Adaptador de CA Olympus (optional)
Dimensiones
: 106 mm (Anch.) × 56 mm (Alt.) × 36 mm (Prof.) excluyendo los salientes
Peso
: 140 g sin la bateria ni la tarjeta
El diseño y las specifications están susjecetas a cambio sin previo aviso.
xD-Picture Card
Tipo de memoria
NAND flash EEP-ROM
Entorno de funciona
Temperatura
De 0^ a 55^ (funcionamento)/
De -20°C a 65°C (almacenamento)/
Humedad
95% o inferior
Alimentación
: 3V (3,3V)
Dimensiones
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS NO ABRIN

PRECAUTION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECRICAS, NO RETIRE LA CUBIERA (O PARTE TRASER). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUALI PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.


PELIGRO
El signo de admiración bajo de un triángulo equilatoro tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en laoothumentación suministra con el producto.

ADVERTENCIA
Si el equipo es utilizado sin observar la informacion Representada bajo este simbolo, podra causar seriousiones o muerte.

PRECAUCION
Si el equipo es utilizado sin observar la informacion Representada bajo este simbolo, podra causar seriousiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la informacion representada bajo este significolo, podria causar lesiones personales menores, daños al equipo, o perdida de datos importantes.
jADVERTENCIA!
PARKS OF THE ENTRONTO MUY HUMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utiliser este producto, lea todas las instrucciones operativas. Conserve todos los manuales y documentoación para referencia futura.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use solo un paño humedo. Nunca use limpiadores liquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y eliminar daños al producto, utilise únicamente los accesosrecommendedos por Olympus.
Agua y humedad — Para Obtener informacion sobre las precauaciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie.
Ubicación — Para evitar daños al producto, montelo de forma segura sobre un tripode, base o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descririta en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta electrica cuando está utilizing un adaptor de CA, retirelo de la toma de corriente mural inmediamente.
Objetos extraños — Para evaporar daños personales, nunca inserte objetivos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilise ni guarde este produit cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de caléfaction, estuales oequalier tipo de equipo o aparato generator del calor, incluyendo amplificadores estereo.
Manejo de la Cama

ADVERTENCIA
No utilise la-camera cerca de gases inflamables o explosivos.
- No utilise el flash aorta distancia de las personas (especialmente niños menos y mayores, etc.).
-
Debe mantenener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de lossusujtos. Si dispara el flashdemasiado circa de los ojos del sujeto,oulda causarle the perdida de visión momentánea.
-
Mantenga a los niños menos y mayores alejados de la CAMERA.
-
Utilice y guarde siempre la CAMERA fuera del alcance de los niños menos y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrjan Causearles serias lesiones:
-
Enredarse con la correa de la camaraja, occasionando asfixia.
- Ingerir accidentallymente una pila, tarjetas, u altre piezas pequeñas.
- Disparar el flash accidentalmente hacía sus propios ojos o hacía los ojos de otro niño.
- Lesionarse accidentallymente con las piezas mviles de la camarra.
No apunte la-camera directamente al sol o a luces fuertes.
No utilise ni guarde la CAMERA en lugares polvorientos o humedes.
No cubra el flash con la mano@m间隙s efectua el disparo.

PRECAUCION
-
Interrumpa inmediatamente el uso de laamera si perviceagle anomalor, ruido o humano extraño alrededor de la mesma.
-
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que pueda causar un incidio o quermarle las manos.
-
Nunca sostenga ni utilise la-camera con las manos mojadas.
-
No deja la CAMERA en lugaresdonde poderestuarajatemperatasextremadamentealias.
-
Si lo hace poder provocar el deteriorio de las piezas y, enellas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilize el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podra Causear recalentmente, resultando en incenso.
Manipule la CAMERA con cuidado para registrar una quemadura de baja temperatura.
-
Ya que la CAMERA contiene partes metálicas, el recalentimiento pueda resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atencion a lo siguientes:
-
Cuando la utilice durante un长大o periodo, la cármá se recalentará. Si mantiene a la cármá en este estado,oulda causar una quemadura de baja temperatura.
- En lugares sujetos a temperatas extremamente bajas, la temperatura de la carcaja de laamera para ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible,pongase guantes cuando Manipule laamera en temperatasas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
- Tenga cuidado con la correa cuando transporte la camarra. Podría engancharse en objetos – suertos y provocar daños graves.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD continua...
Precauciones acerca del uso de las pilas
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de las pilas, o que cause descargas electricas o quemaduras.

PELIGRO
- Utilice unicamente baterías NiMH de lamarca Olympus y el cargador correspondiente.
- Nunca caliente ni incinere las pilas.
- Tome precauciones al transporte o guardar las pilas a fin de evaporar queuten en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierras, etc.
- Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestos a la luz solar directa o susetas a altas temperatas en el interior de un vehiculo con calefacion, circa de fuentes de calor, etc.
- Para evaporar que occurran fugas de liquido de las pilas o danios de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas. Nunca intente encontrar una pila ni modificarla de网通unaforma, por soldadura, etc.
- Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y Solicite atencion medica inmediatamente.
- Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menosores. Si un niño ingiere una pila accidentalmente, Solicite atencion medica inmediatamente.

ADVERTENCIA
- Conserve las pilas siempre secas.
- Para evaporar que occurran fugas de liquido, recalentamente de las pilas, o que Causen incendido o explosión, utilise únicamente las pilas recomendadas para este producto.
- Nunca mezcle las pilas (pilas cuales con usadas, pilas cargadas con descargadas, pilas de Distintamarca o capacité, etc.).
- Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio CR-V3.
- Inserte la batería con cuidado como se describe en las instrucciones operativas.
- No utilise baterías si el cuerpo no está cubierto con una lámina aislante o si dicha lámina está perforada, ya que podra provocesian liquidido, incendio o lesión.

PRECAUCION
- No retire las baterías inmediatamente antes de usar la lácema. Las bateríasSEO recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire la bateria de la camarara antes de guardar la camarara por un长大o tiempo.
- Las siguientes pilas AA no pueda ser realizadas.

Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas totalmente por una hoja aisleante.


Pilas con terminales en relieve, pero no cubiertos por una hoja aislante.


Pilas con terminales planos, pero no completeness cubiertos por una hoja aisliente (Tales pilas noSEOpen ser usadas awhile los terminales esten parcialmente cubiertos).
- Si las pilas de NiMH no se recargan dentro del tiempo especificado, interruppa la recarga de las mismas y no las use.
- No utilise una pila si está rajada o quebrada.
- Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, oQUALquier other anormalidad durante la operation, interrupma el uso de la camera.
- Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su/piel, quitese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, Solicite atencion medica inmediamente.
- Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD continua...
Para los pacientes de Norte y Sudamérica
Para los pacientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelos : FE-120/X-700
Nombre commercial : OLYMPUS
Entidad responsable : OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 EE.UU.
Se ha probado suFULIMIENTO con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operation se incluena sujeta a las dos conditiones siguientes:
(1) Este dispositivo podrá no Causei interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo dece ayeetar qualier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueeden provocar un functiomento no deseado.
Para los pacientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Marcas commerciales
- IBM es unamarca registrada de International Business Machines Corporation.
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
- Macintosh es unamarcacommercialdeAppleComputerInc.
- xD-Picture Card^TM es unamarcacomercial.
- Todos losDEMAsnombradesecompaniayproductossonmarcas registradas y/omarcas commercialesdesusrespectivospropietarios.
Las normas para sistemas de ARCHivos de cármara referidas en este manual son las "Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cármara/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japon (JEITA).
MEMO
ÍNDICE
Seleccionar um idioma 100
Símbolos e icones no ecra 100
Activa/desactiva o temporizador automatico.
Modos de cena
Temporizadora automática
1 Carregue em 3.
Selecciónar um idioma
Ambiente de funciona
Temperatura : 0^ a 40^ (funacionamento)/ -20^ a 60^ (armazenamento)
Ambiente de funciona
Temperatura : 0^ a 55^ (funacionamento)/ -20^ a 65^ (funacionamento)/
Modelo Número : FE-120/X-700
Nome Comercial : OLYMPUS
Parceiro Responsavel : OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Morada : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 EUA
Telephone Nstreamo : 1-631-844-5000