FE-120X - Câmera digital OLYMPUS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FE-120X OLYMPUS em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre FE-120X OLYMPUS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Câmera digital em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FE-120X - OLYMPUS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FE-120X da marca OLYMPUS.
MANUAL DE UTILIZADOR FE-120X OLYMPUS
Reúna"These components (como),"

Cámara digital

Correa

xD-Picture Card

Pilas AA (R6) (dos)

Cable USB

CD-ROM del software OLYMPUS Master
Informações sobre fotografia 94
Funcao de poupanca de energia 94
Selector de modo 95
Botoesdo modofotografia 96
Modos de cena 97
Modo Macro 97
Temporizador automatico 98
Modos Flash 98
MENUSDEFINIÇOES 99
Menu superior. 99
Exibicao de imagens em miniatura (index) 102
LIGAÇÖES DA CÁMARA 103
Impressao directa (PictBridge) 103
SOFTWARE OLYMPUS MASTER 105
ESPECIFICAÇOÉS 106
PRECAUÇOES DE SEGURANÇA 108
- Antes de utilizes a sua-camera, leia atentamente estemanual para garantir a sua'utilisationcorrecta.
Nós recomendamos que obtenha imagens de teste para que se acostume com a sua-camera antes de tirar fotografiajas importantes. - Não deixe de observar as precações de segurar na no final destemanual.
DIAGRAMA DA CÂMARA


ANTES DE COMEÇAR
Reuna把这些itens (conteudo da caixa)

Cámara Digital

Correia

xD-Picture Card

Pilhas fornato AA (R6) (duas)

Cabo USB

CD-ROM do software OLYMPUS Master
Esta embalagem también content: Manual Avançado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), Cartão de Garantia, Cartão de Registo. O conteudo podeVARI conforme o local de aquisicao.
1 PARA COMEÇAR
a. Encaixe a correia.

b. Introduza as pilhas.


c. Acerte a data e a hora.
① Ajuste o selector de modo a AUTO e activé a energia da-camera. De seguida, corregue no botão e seleção
Selector de modo

POWER

② Carregue em /definir o parâmetro.
Carregue em /para selección o proxiesima campo.


2 FOTOGRAFE
a. Zoom
Reduzir:
Ampliar:

ou

b. Focagem
① Utilize o(ECRA para positional a ). marca AF sobre o seu motivo.

Luz verte
Marca AF

(Meio-premido)
Botão Disparador
(2) Mantenha premido o botão disparador à metade para fixar o foco. A luz verde indica que o foco está fixo.
c. Fotografe

(Completamente premido)
Botão Disparador
Prima completeness o botao disparador para fotografia a imagem.
A ultima imagem fotografia sera exigida.


b. De uma olhada mais de perto
Carregue em |T para ampliar ou reduzir a imagem.
Carregue em 念 ou 念 para passar除外 imagens.

Deslocar para cima
Carregue no botão © para returnar ao modo fotografia.
c. Para apagar uma imagem
① Visualizar a imagem quepretende eliminare epremir no botao

(2) Carregue em / para selectionar [SIM] e, de seguida, carregue no botão.
A imagem é permanentemente eliminada.

4 TRANSFIRA IMAGENS
a. Instale o software
① Insira o CD-ROM OLYMPUS Master fornecido na unidade para CD-ROM.
② Windows: Cli no botao "OLYMPUS Master". Macintosh: Faça duplo clique noicone "Installer".
③ Simplesmente siga as instruções no eça.

b. Ligue a-camera ao computations
① Ligue a-camera e o computador usingo cabo USB (incluso). O érá acender-se-à automaticamente.

② Pressione / para selectionar [PC] e pressione o botão.

Agora, o seu PC reconhecerá a sua-camera como uma unidade de armazenamento removervel.
c. Transfira imagens ao computador
① Com a-camera ahora ligada, abra o OLYMPUS Master. Deverá aparecer a janela de transfer
② Selecione as imagens que deseja transferir e clique no botão [Transfer images] (Transferimagens).
Se a janela de transferência de imagens não aparecer automaticamente:
a. Clique no icone "Transfer Images" (Transferir imagens).
b. Clique noicone "From Camera" (Da camara) e, de seguida, clique em [Transfer images] (Transferir imagens).

Janela de transferência
Botao Transfer images (Transferir imagens)
Nota
Para mais detalles sobre a'utilização do software OLYMPUS Master, consulte o Manual de Referência (electrónica) localizo na pasta OLYMPUS Master no seu hard drive. Adiconjalmente, pode-se consulutar o ficheiro "Help" (Ajuda) no software OLYMPUS Master.
OPERACOES BASICS
Informações sobre fotografia
As imagens poderão aparecer desfocadas se a-camera for movida durante o premir do botão disparador.
Para fazer o oscilação da-camera, segure-afirmamente com ambas as mês, quando mantém os cotovelos muito a si. Ao fotografia com a-camera na posicao vertical, segure a-camera de tal modo que o flash fique posicionado acima da objectiva.
Mantenha os dedos e a correia afastados da objectiva e do flash.

Posicao horizontal

Posicao vertical
Função de poupança de energia
Para economizar a entrega dailha, a-camera entraírá automaticamente no modo de repouso e deixar de funciona se não for realizada no intervalo de 3 minutos. O monitor desligar-se-á automaticamente. Pressione o botão de disparo do obturador, ou para acender o monitor.
Se a-camera não for operada por 4 horas après a entrada no modo de repouso, a objectiva sera automaticamente retraída e a boaina se desligará. Para retomar o funciona, ligue a energia novamente.
Selector de modo
Esta CAMERA aparece um selector de modo com o qual se pode seleccionar o modo de filmagem da-camera. Poderá alterar os modelos de filmagem emMASTER quando.

| P | Ideal para situaçõesGERais. |
| AUTO | Fotografia no modo automatico total. |
| Ω | Ideal para fotografia retratos. |
| ▲ | Ideal para fotografia paisagens. |
| ▲ | Ideal para fotografias nocturnas. |
| ▲ | Ideal para fotografia assentes fotográicos em movimento. |
| ▲ | Ideal para fotografar o seu assunto fotográlico à(fronte de uma paisagem. |
| ▲ | Ideal para fotografar o seu assunto fotográlico à(fronte de um cenário nocturno. |
| SCENE | Esta função permite-lhe的选择ar dentre 10多数 programados para fotografar em determinadas situações. |
| Ω | Grava videos. |
Botões do modo fotografia
Durante o modo de filmagem, utilize estes botões para ter rápido acesso a algumas das funções mais comumente realizadas.

① Botão (Reprodução)
Habilita o modo reproducao.
② Botão Zoom
W: Para fotografia em grande angular
④ Botão (Modo flash)
Para seleccionar o modo do flash
Botão (Compensação de exposicao)
Para efectuar alteracoes finas no ajuste da exposicao
6 Botão (Temporalizador automatico)
1 Ajuste o disco de modo em SCENE e pressione OK para selectionar [SELECCAO DE CENA].
2 Carregue em ou para selectionar um modo de pena e, de seguida, carregue em OK.

Descrições de modo de cenas
- AUTO-RETRATIO
FOGOS DE ARTIFICIO
ATRÁS DE VIDRO
INTERIORES
POR-DO-SOL
- RETRATO SOB LUX AMBIENTE
PRAIA
AMBIENTE
CULINÁRIA
NEVE
VELA
Modo Macro
Este modo permite-lhe fotografia de una posicao tao proxima quando 20 cm do seu assunto fotografico ( quando o zoom optico estiver no maior grande angular).
Este modo permite-lhe fotografia de uma posicao taoproxima quando 2 cm do seu assunto fotografico. No modo [s], a fotografia normal也是非常 é possivel,masa posicao do zoom é automaticamente fixada e não pode ser regulada.
1 Carregue em
Surge o eça das definições de Macro.
2 SeLECTIONe [ou[s] e carregue em
- Surge o esra das definições do temporizador.
3 Prima totalmente o botao disparador para fotografia.
- A lampada do temporizador automatico acender-se— Luz do temporizador é por aproximamente 10 segundos antes que o botão de disparo do obturador for pressionado e, então, começará a piscar. Depois de piscar durante aproximamente 2 segundos, a imagem é fotografia.

Luz do temporizador
Modos Flash
1 Carregue em
- Surge o érá de definição do modo Flash.
2 Carregue em / para seleccionar o modo flash e, de seguida, carregue em OK.
3 Prima o botão disparador até o meio.
- Quando o flash é definido para disparar, a marca acende-se estavelmente.
4 Prima totalmente o botão disparador para fotografia.
Alcance fotografico do flash:
W (máx.): Aprox. 0,2 m a 3,7 m
| ícone | Modo Flash | Descrição |
| Nenhuma indicação | Flash automático | O flash dispara automaticamente em condições de luz refraca ou contraluz. |
| Flash de redução do efeito olhos vermelhos | O modo flash de redução do efeito de olhos vermelhos reduz este fenómeno, emitindo pré-flashes antes de disparar o flash habitual. | |
| Flash forçado | O flash dispara independente da luz disponível. | |
| Flash desligado | O flash não dispara mesmo em situações de luz refraca. |
MENUS E DEFINIÇÉS
Menu superior
1 Prima.
- O menu supérieur é exibido.
2 Utilize as teclas de controlo e OK para navegar e Este refere-se ao selector em seleccionar os cruz (O O). itens.
Menu superior no modo P

Modo gravacao
Escolha)dentre os diversos modelos de qualidade de imagem e resoluções.
Fotografia de sequência
Fotografia imagens estáticas em Successão. OAGO, a exposação e o balancode brancos são fixos no primeiro quadro.
SELEÇA O DA CENA
Esta funcao permite-lhe selecionar;nrente 10 modos programados para fotografia em determinadas situacoes.
MODO MENU
Contém parâmetros de seleção de idioma, opções de disparo, data e hora, Formatting/apagar.
1 Durante o modo de filmagem, carregue em OK e selezione [MODO MENU] > [MEMORIA (CARTÃO)] > [APAG IMAGS].
2 Selecione [SIM], e carregue em OK. Todas as imagens são apagadas.

Pode-se selecionar um idioma para as indications no ecra. Os idiomas disponveis variam conforme o local onde adquiriu esta camara.
1 Carregue em OK e selezione [MODOMENU] > [DEFIN] > [ ]
2 Selezione um idioma e prima OK.

Simbolos e icones no ecran
Ecrã - modo fotografia

Imagem estatica

Video
| Item | Indicações | |
| 1 | Modo fotografia | P, AUTO, @, @, @, @, @, @, @ |
| 2 | Compensação da exposicao | -2,0 - +2,0 |
| 3 | Verónica das pilhas | = energia total, = energia baixa |
| 4 | Luz verde | = Fixação automática do foco |
| 5 | Flash em espera Carregamento do flash | (Acende-se) (Pisca) |
| 6 | Modo Macro Fotografia super Macro | |
| 7 | Modo Flash | , , , |
| 8 | Fotografia de sequência | |
| 9 | Temporizador | |
| 10 | Modo gravação | SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ |
| 11 | Tamanho da imagem | 2816 × 2112, 1600 × 1200, 640 × 480 |
| 12 | Marca AF | [ ] |
| 13 | Número de imagens paradas graváveis | 5 |
| Tempo de gravação disponible | 00:15 | |
| 14 | Balanço de brancos | , , , , , |
| 15 | Memória | [IN] (memória interna), [xD] (cartão) |
| 16 | Capacidade da memória | , , , , , (não se pode fotografia) |
Ecrã - modo reprodução

Imagem estatica

Video
Ecrã - modo reprodução continuação...
| Item | Indicações | |
| 1 | Verificação das pilhas | = cargo total, = cargo baixa |
| 2 | Memória | [IN] (memória interna), [xD] (cartão) |
| 3 | Reserva de impressão/nível de impressõesVideo | ×1080 |
| 4 | Proteger | 00 |
| 5 | Mode gravacao | SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ |
| 6 | Tamanho da imagem | 2816 × 2112, 1600 × 1200, 640 × 480, 320 × 240 |
| 7 | Compensação da exposicao | -2,0 – +2,0 |
| 8 | Balanco de brancos | WB AUTO, 15:30 |
| 9 | Data e hora | '05.08.30 15:30 |
| 10 | Número do quadroTempo de reprodução/Tempo de gravacao total | 500:00/00:15 |
| 11 | Número de ficheiro | 100 – 0005 |
Exibicao de imagens em miniatura (index)
Estamericano permite-lhe exibir varias imagens ao mesmo tempo no ecra.
Quando for rever as suas imagens, prima o botão zoom em direção a W (■) para passar à exibicao de imagens em miniatura (index).
- Utilize o selector em cruz para seleccionar a imagem.
- Para returnar à reprodução de um único quadro, pressione o botão de zoom em direção à T (Q).

LIGAÇÖES DA CÂMARA
Impressão directa (PictBridge)
Por meio do cabo USB fornecido, pode-se ligar esta-camera directamente a uma impressora compatível com PictBridge, tal como a Olympus P-11, para fazer impressões.
1 Ligue uma extremidade do cabo USB fornecido no conector USB da-camera, e a outras extremidade no conector USB da impressora.

2 Selezione [IMPRIMIR] no ecran da camara e carregue en OK.
Depois que o ecran [UM MOMENTO] se fechar, a camara e e impressora estarao ligadas.

Impressão directa (PictBridge) continuação...
3 Utilize o selector em cruz para seleccionar imagens e efectuar impressoes.


Siga o guia de operacao exibido aquei.
IMPRIMIR
IMPR. TUDO
MULTI-IMPR. INDICE
ORDEM DE IMPRESSAO
Imprime a imagem selecionada.
Imprime todas as imagens armazenadas na memoria interna ou no cartao.
Imprime uma imagem em formato de esquema multipto.
Imprime um indices de todas as imagens armazenadas na memoria interna ou no cartao.
Imprime as fotografias de acordo com os dados deresherva de impressao na memoria interna ou no cartao. Se nenhuma reserva de impressao tiver sido feita, esta opcao nao está disponivel.
SOFTWARE OLYMPUS MASTER
Software OLYMPUS Master: Utilize este software para transferir imagens da-camera, visualizar, organizar, retocar, enviar por e-mail e imprimir fotografias digitais e videos e muito mais! Este CD inclui también um Manual do Utilizadorcomplete dosoftware emprogramming Adobe Acrobat (PDF).

Requisitos do Sistema
| SO | Windows 98SE/Me/2000Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou mais recentes) |
| CPU | Pentium III 500MHz / Power PC G3 500 MHz ou mais recentes |
| RAM | 128MB ou mais (minimo de 256MB é recomendado) |
| Disco rígido | 300MB ou mais |
| Ligações | Porta USB |
| Ecrã | Windows : 1.024 × 768 pixels, 65.536 cores ou maisMacintosh : 1.024 × 768 pixels, 32.000 cores ou mais |
Para obter informações de suporte mais recentes, visite o site da Web da Olympus (http://www.olympus.com/digital)

Registo do'utilizar
Registe a sua-camera quando instalar o OLYMPUS Master para activar a sua garantia, receber notifications do software eactualizacoes de firmware da-camera.
ESPECIFICAZÉS
Câmara
Tipo de produits
Sistema de gravacao
Imagem estatica
Normas aplicáveis
Video
Memória
Tamanho da imagem
: Camara Digital (para fotografia e visualizar)
: Gravacao Digital, JPEG (de acordo com o Norma de concepcao para sistemas de ficheiros de camara (DCF))
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
: Suporte QuickTime Motion JPEG
: Memória interna xD-Picture Card (16 MB -1 GB)
: 2,816× 2.112 pixels (SHQ)
2,816 × 2.112 pixels (HQ)
1,600 × 1.200 pixels (SQ1)
640 × 480 pixels (SQ2)
N^o de imagens gravaveis
( quando se utilizes o xD-
Dispositivo de captação de imagens
Objectiva
: Aprox. 6.000.000 pixels
: CCD de 1/2,5" de captação de imagem em estado solido, 6.370.000 pixeis (brutos)
: Objectiva Olympus de 6,3 a 18,9 mm, f2,8 a 4,9 (equivalente a 38 a 114 mm numa-camera de 35 mm)
: Medicao de ESP digital
Medicao da luz
Velocida obturador
: 4 a 1/2.000 seg.
Amplitude de focagem
Humidade : 30% a 90% (funcionamento)/10% a 90% (armazenamento)
Fonte de energia: Duas pilhas oxyride, duas pilhas alcalinas ou duas pilhas de NiMH, R6 (tamanho AA)/uma bateria de Itio (CR-V3)/ adaptador de CA Olympus (optional)
Dimensoes : 106 mm (L) × 56 mm (A) × 36 mm (P) excluindo partes salientes
Peso : 140 g sem pilhas e cartão
O design e as espécicações está sujeitas a alterações sem avis prévio.
xD-Picture Card
Tipo de memoria : Flash NAND EEP-ROM
Humidade : 95% ou inferior
Energia : 3V (3,3V)
Dimensoes : 20 × 25 × 1,7 ~mm
PRECAUÇões DE SEGURANÇA

CUIDADO
NÃO ABRIR, PERIGO DE CHOQUE ELETRICO

CUIDADO: PARA REDUIZIR O RISCO DE CHOQUE ELECTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (OU COSTAS), NÃO TOQUE NAS PARTES INTERNAS CONTACTE OS SERVICOS TECNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS.

O punto de exclamación Dentro de um triangulo, alerta o usozador da presence de partes importantes para ofunamento e de manutenção (servicos tíncios).Ver as instruções que acompanham este produits.

Se ouvepulfoitrutilizadosemobsorvarainformationsubjcacentaeeste simbolo,poderaisullesoesgravesou morte.

ADVERTÉNCIA
Se ouveaponeforutilizemessoobservarainformationsubjacenteaeste simbolo,poderaisultraslesoesou merte.

PRECAUÇAO
Se oporte for utilizesim sem observar a informacao subjcacentae a this significo,poderaisullesoespossois, danos no equipoamento ou a perdade de dados importantes.
ATENÇA!
PARI REDUXIR O RISCO DE FOGO OU DE CHOQUES ELECTRICOS, NAO EXPONHA THIS EQUIPAMENTO À CHUVA, EM CONTACTO COM LIGUIDOS OU EN LOCAIS COM HUMIDADE.
Precauções Gerais
Leia todas as instruções — Antes de usar o produto, leiá todas as instruções deestrionamento. Guarde todos os(manuels e instruções de seguranca para futuras consultas.
Limpeza — Desligue sempre da tomada, antes de o limpar. Utilize apenas um pano macio para limpeza. Nunca use para limpar nenhum tipo de liquido ou aerossol, ou solvente organico.
Acessórios — Para sua segurar e evaporar danos no produits, utilize aspenas acessórios recomendados pela Olympia.
Água e Humidade — Para consulutar as precações sobre os produits com caracteristicas àprove de água, leiá as respectivas secções.
Localização — Para evitar danos no produits, monte-o com segurarca sobre um tripé, estante ou suporte estável.
Fonte de energia — Ligue este aparelho à fonte de energia designa para ele.
Relâmpagos— Se houver uma tempestade durante a utilização de um adaptorador CA, desligue-o imeditamente da tomada da parede.
Objectos estranhos — Para evitar lesões pessoais, nunca insira objectos metalicos dentro do produits.
Calor — Nunca use ou guarde este produit perto de uma fonte de calor, tais como, radiador, aquecedor, ou qualquer tipo de equipamento ou ferramentas que produza calor, incluindo amplificadores de som.
Manuseamento da Câmara

ADVERTÉNCIA
- Não utilize a-camera perto de gases inflamíveis ou explosivos.
-
Não utilize o flash a curta distência das pessoas (especialmente crianças, adolescentes, etc.).
-
Devera fazer-se a uma distança de no minimum 1 m das faces dos seu sujeitos. Seolar disparar o flash muitoproximo dos olhos do sujeito pode fazer uma perda momenteana da visão.
-
Mantenha as crianças e adolescentes fora do alcance da-camera.
-
Utilize e guarde sempre a-camera para do alcance das crianças e menores, para prevenir as segunte situations de perigo que poderiam causar sérias lesões:
-
Ficar preso na correia da-camera, occasionando asfixia.
Ingerir acidentalmente uma pilha ou uma pequena peça. - Disparar o flash acidentalmente sobre os seu proprios olhos ou sobre os olhos de outra criança.
-
Lesionar-se acidentalmente com as peças moveris da-camera.
-
São olhe para o sol ou para luzes fortes atraves da-camera.
- Não utilize nen garde a-camera em locais com bó ou humidade.
- Durante o disparo, não obstrua o flash com a maior.

PRECAUÇAO
- Interrompa imeditamente a'utilização da-camera se notatione algo queigo, ruido ou fumo estranho a sair.
- Nunca remove as pilhas com as mãos desprotegidas, poi pode provoc incendio ou queimar as suas mãos.
- Nunca secure nem opere a-camera com asões molhadas.
-
Não deixaar a-camera em locais onde possa estar sujeita a elevadas temperatas.
-
Caso contrario, as pecas da-camera podem deteriorar-se e, em algumas circumstantias, provocar incendido na-camera. Não uso o carregador ou adaptorde de CA se estiver coberto (como com um cobertor). Caso contrario, pode provocar sobraqueamento ou fogo.
-
Manusear a-camera com cuidado de modo a fazer uma queimadura provocada por baixas temperatas.
-
Quando a-camera contém peças metalicas, pode ocorro o sobre-aquecidoamento das masmas, resultando em queimaduras de baixa temperatura. Ter em atençao o segunte:
- Quando usada durante um longo periodo, a-camera ficará quente. Se continuear a segurar a-camera esta condição, pode ocorro uma queimadura de baixa temperatura.
- Em locais sujeitos a temperatas extremamente frias, a temperatura do corpo da-camera pode ser inferior à temperatura ambiente. Se possível, usar luvas ao manusear a-camera a baixas temperatas.
PRECAUÇões DE SEGURANÇA continuação...
- Tenha cuidado com a correia.
- Quando transporte a-camera tenha cuidado com a correia, ja que, é fácil enlarçar em objectos soltos e Causear sérios danos.
Precauções a respeito da Manipulação das pilhas
Siga estas importantes indicacoes para evacitar que ocorraram fugas de liquido, sobre-aquecimento, incendio ou explosao das pilhas ou para evacitar choques eletricos ou queimaduras.

PERIGO
- Utilize somente as pilhas NiMH e o carregarador apropriadо de marca Olympus.
- Nunca aqueça ou queime as pilhas.
- Tome precações ao transportar ou guardar as pilhas a fim de evitar quearem emcontacto com objects métálicos, tais como agrafos, ganchos, joias, etc.
- Nunca guarde as pilhas em lugaras onde fiquem expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas temperatas ou no interior de um venculo com aquecimento, perto de uma fonte de calor, etc.
- Para evaporar que ocorraram fugas de liquido das pilhas ou danos dos seuis terminais, siga cuidadosamente todas as instruções respectivas ao uso das pilhas. Nunca tente desmanchar a pilha sem modifica-la de nenhuma maneira, por soldadura, etc.
- Se o liquido da pilha penetrar nos seu olhos, lave-os de imediato com agua corrente fresca e limpa, e procure assistencia medica imeditamente.
- Guarde as pilhas sempre fora do alcance das crianças menores. Se um menor ingerir uma pilha acidentalmente, procure assistencia medica imeditamente.

ADVERTÉNCIA
- Mantenha as pilhas sempre secas.
- Para fazer que ocorraram fugas de liquido, sobre-aquecimento ou que provoquem incendiou ou explosão, utilizeze exclusivamente as pilhas recomendadas para este produto.
- Nunca misture as pilhas (novas com usadas, carregadas com descarregadas, de diferentes MARCAS OU CAPACidade, etc.).
- Nunca tente recarregar pilhas alcalinas, de Itio ou as pilhas de Itio CR-V3.
- Insira a pilha cuidadosamente conforme descripto no manual de instruções.
- Não utilize pilhas que não está revestidas com proteção isolante ou que está com a proteção danificada, visto que pode ocorrê vazamento de liquido, provocar incério ou lesôes.

PRECAUÇAO
- Não remove as pilhas logo antes deslagar a-camera. As pilhas podem fazer quentes durante o uso prolongado.
- Remova a pilha da-camera sempre que for guardar a-camera por um periodo prolongado.
- As seguiñtes pilhas tipo AA (R6) não podem ser realizadas.

Pilhas parcialmente cobertas ou sem a cobertura da protecao isoladora.


Pilhas com os terminais em relevo, mas sem a protecção isoladora.


Pilhas com os terminais rasos, mas não completely cobertos pela proteção isoladora. (Tais pilhas não podem ser realizadas mesmo que os terminais © estejam parcialmente cobertos.)
- Se as pilhas de NiMH não recarregarem dentro do tempo Shopsicado, interrompa a recarga e não as utilize.
- Não usar uma pilha se estiver rachada ou partida.
- Se ocorrre um vazamento, descoloração ou deformação da pilha, ou qualquer outras anormalidade durante a operação, interrompa o uso da-camera.
- Se o liquido da pilha entra em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave de imediato a parte afectada com aigua correrente fresca e limpa. Se o liquido queimar a pele, Solicite imeditamente能满足os médicos.
- Nunca exponha as pilhas a fortes impactos nem a vibrações continuas.
PRECAUÇOÉS DE SEGURANÇA continuação...
Para CLIENTES na América do Norte e do Sul
Para Clientes nos EUA
Declaração de Conformidade
Testada Em Conformidade Com O Standard FCC PARA USO DOMESTICO OU NO ESCRITORIO
Este aparecido está em conformidade com a Capitulo 15 das Regras FCC. O seu funciona está sujeito a两大 condições:
(1) Este aparecido não pode causar perigo de interferência.
(2) Este aparecido pode receberrialho de interferencia, inclusive interferencias que possmar origin o seu mau functonamento.
Para CLIENTES no Canadá
Este aparecido digital da Classe B está em conformidade com a Regulamentoção Canadiana para Equipamentos Causadores de Interferências.
Marcas Comerciais
- A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation.
- Microsoft e Windows sãoscarcascomerciais registadas da Microsoft Corporation.
- Macintosh é uma marca comercial registada da Apple Computers Inc.
- xD-Picture Card™ é uma marca registada.
- Todas as outras companhias e names de produits sãoscarcas commerciais registadas e/ouscarcas commerciais dos respectivos fabricantes.
- Os standards referidos neste manual para os sistemas de ficheiro da-camera são os standards DCF ("Design Rule for Camera File System") estipulados pela JEITA ("Japan Electronics and Information Technology Industries Association").
MEMO
MEMO
MEMO
OLYMPUS
http://www.olympus.com/