MANUAL DE USUARIO IDA-X300 ALPINE
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA 4
PRUDENCIA 4
PRECAUCIONES 4
Funcimiento del codificador de.dobleccion (sólo iDA-X200)
Primeros pasos
7
Conexión y desconexión de la alimentación .... 7
Extracción y fijación del panel frontal 7
Puesta en funciona inicial del sistema ... 7
Ajustedelvolume 7
Configuración del calendario 8
Ajuste de la hora 8
Visualización del calendario y de la hora...... 8
Radio
Funcionamento de la radio 9
Almacenamento manual de emisoras 9
Almacenamento automatico de emisoras 9
Sintonía de emisoras memorizadas 9
Funci de buesque de frequencia 10
Recepión de una emisióna multidifusión (sólo modo HD Radio) 10
Cambio de la visualización (sólo modo HD Radio) 10
iPod® (Optional)
Reproduccion 11
Búsqueda de la canción o titulo deseado....... 11
Funci de salto de percentaje 12
FunciOn de salto alfabetico (sólo si la unidad iDA-X200 se conecta con el USB) 12
Funci onascendente/descendente 13
Memoria de posicón de búsqueada 13
Reproduccion aleatoria Shuffle 13
Reproduccion aleatoria Shuffle All 13
Repetidereproduccion 13
Cambio de la pantalla 13
Memoria USB/reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200)/cambiador (optional)
FunciON BANK (memoria USB) 14
Reproduccion 14
Selección de un disco (cambiador) (optional) 14
Selección de Cambiadormultiple (optional) 15
Repetidonedreproduccion 15
M.I.X. (Reproduccion aleatoria) 15
Búsqueada por número de pista de CD (sólo Cambiador de CD) 15
Búsqueada de una canción deseada (memoria USB/reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200)) 16
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (Cambiador de MP3) 16
Cambio de modo de búsqueada rápida a modo de carpeta arriba/abajo (cambiador MP3) y viceversa (sólo iDA-X300) 17
Búsqueada rápida (cambiador) 17
Selezione la carpeta deseada (Carpeta arriba/ abajo) (MP3/WMA/AAC) 17
Cambio de la pantalla 17
Acerca de MP3/WMA/AAC 18
Ajuste de sonido
Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo 19
Activación y desactivación (ON/OFF) del subwoofer 20
Ajustedel systemade subwoofer 20
Ajustedel controldegraves 20
Ajuste del control de agudos 21
Ajuste del procesador de audio externo 21
CONFIGURación
Ajuste de Bluetooth
Ajuste de la connexion Bluetooth 22
Ajuste de audio (solamente si hay conectado un procesador de audio externo)
Ajuste del procesador de audio externo (USER PRESET) 23
Conexión y desconexión de Media Xpander ...23
Ajuste del nivel MX 23
Activación y desactivación del subwoofer.......23
Configuración general
Ajuste del cambio de patrones para visualizacion del calendario (CALENDAR) 23
Configuración de la visualización del reloj (CLK MODE) 23
Conexión de un Cambiador de MP3 (PLAY MODE) 23
FunciOn de guia de sonido (Beep) (solo iDA-X200) 23
Activación/desactivación del modo de silencimiento (INT MUTE) 23
Configuración de AUX+ Mode 23
AjustedelmodoAUX+NAME 24
AjustedelmodoAUX(V-Link) 24
Ajustedel nombre del Cambiador 24
Ajuste de la entrada digital externa (DIGITAL AUX) 24
Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN) 24
Conexión a un amplificador externo (POWER IC) 24
Demoscracion 24
Ajuste de la pantalla
Control de atenuación 24
Ajustedeltipode desplazamente 24
Ajuste de desplazamento (TEXT SCROLL) 25
Ajuste de iPod
Ajustedelmodedbusquedadel iPod 25
Configuración del sintonizador (sólo si el receptor HD/SAT está conectado)
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio ...25
Activación y desactivación de la configuración de búsqueada digital 25
Receptor de SAT Radio (Optional)
Recepación de canales con el receptor de SAT Radio (Optional) 25
Comprobación del número de identificación de SAT Radio 26
Almacenamento de preajustes de canal 26
Recepión de canales almacenados 26
Almacenamento del equipo de deportes deseado (sólo en SIRIUS) 26
Almacenimiento del artista / canción que deseee (sólo en SIRIUS) 27
Recuperación de la información almacenada (sólo en SIRIUS) 27
Cancelación de la Memoria de alerta almacenada (sólo en SIRIUS) 27
Funci de businga 28
Cambio de modo de búsqueada rápida a modo de categoría arriba/abajo (sólo iDA-X300) ....28
Funci de businga rapiida 28
Seleccione la categorie (CATEGORY) que
desee (categoria arriba/abajo) 28
Recepión de información sobre el tiempo o el tráfico mediante SAT Radio 29
Función de repetition instantánea (sólo en SIRIUS) 29
Cambio de la pantalla 29
Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares (sólo XM) 30
Funcionamento de IMPRINT (optional) (sólo iDA-X200)
CambiodelmodeMultEQ 30
Configuración del ajuste de sonido en modo Manual 31
USER PRESET. 31
Almacenamento del nivel de ajuste de audio 31
Recuperación del niveau de ajuste de audio ....31
Conexión y desconexión de Media
Xpander 31
Preajustes del ecualizador (Factory's EQ) (FR-EQ). 31
Ajuste del camino de sonido 32
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico 32
Ajuste de la curva del ecualizador grfico 32
Ajuste de la correccion de tiempo 32
Configuracion de crossover (X-OVER) 33
Activación y desactivación (ON/OFF) del subwoofer 34
Ajuste del sistema de subwoofer 34
Ajuste de la fase del subwoofer. 34
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW CHANNEL) 34
Ajuste de la inclinacion de responsa del altavoz de gama alta (TW Setup) 34
AjustedelmodeEQ. 34
Ajustedeltipodeffilter. 34
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (parámetro TCR) 34
Ajustedel nivel MX. 34
Acerca de la correccion de tiempo 35
Acercdel crossover 36
Acerca de IMPRINT 37
En casode dificultad 38
Especillas 41
Instalación y conexiones
Advertencia 42
Prudencia 42
Precauciones 42
Instalación 43
Conexiones 45
Manual de instructaciones
ADVERTENCIA

ADVERTENCIA
Este*simbolo indica que las instrucciones son importantes.De no tenerse en cuenta, podria occasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACION QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCLON Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCION DEL VEHICULO.
Las operaciones que requieren su atencion durante más tiemposole deben realizarse afterwards de detener Completely el vehiculo. Estacione el vehiculo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrary, podrfa occasionar un accidente.
MANTENGAL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado alto que reducen la percepction de otheros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles seinales acusticas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podraran ser peligosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHICULO TAMBIEN PUEDED DANAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MAXIMO LA VISUALIZACION DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor pueda distraer su atencion de la carretera cuando mira la pantalla y occasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podra occasionar un accidente, un incendio o una descarga electrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHICULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser asi, podra occasionar un incendio, etc.
MANTENGALOS OBJECTOS PEQUENOS,COMOTUERCASOTORNILLOS,FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
La ingestión de这些东西现代物流es provocar lesiones graves. Si este occurs, consulte con un medico inmediamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga electrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACION O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podra acumarse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MOVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación/distinta de la prevista, podrá producirse un incendio, una descarga electrica u otheras lesiones.

PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podía occasionarse heridas graves o daños materiales.
Su uso en estas conditiones podra occasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve launities a un distribuidor Alpine autorizzato o al Centro de service Alpine másproximo para repararla.

PRECAUCIONES
Limpie el producto periodicamente con un paño suave y seco. Para limpar las manchas más dificiles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otherwise liquidido para resolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cercórese de que la temperatura del interior de vehúculo está entre +60^ y -10^ antes de Connecting la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar launidad por si mesmo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicios Alpine más cercana para que se la reparen.
Ubicación de instalación
Asegürese de que esta unidad no se instala en unaubicación subjata a:
- La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
- Polvo excessivo
Vibraciones excessivas
Protection del conector USB
- Sólo se pueda conectar una memoria USB, un iPod (sólo iDA-X200) o un reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200) en el conector USB de estaunidad. No se garantiza el funciona correcto de otheros productos USB connectados.
- Si utilizes el conector USB, asegúrese de conectarlo a launidad mediante un prolongador USB (se suministra launidad iDA-X200/laidad iDA-X300 se vende por分开ado). No se pueda conectar concentradores USB.
- En funciona del dispositivo de memoria USB conectado, es possible que launidad no funciona correctamente o que no pueda activarse ciertas unidades.
- El formatting de archivo de audio que pueda reproducirse en lauponidad es MP3/WMA/AAC.
- Se puede visualizar el nombre del interpretre, de la canción, etc., pero es possible que los caricacteres no se muestren correctamente.

PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si他们是 Pierden durante el uso del producto.
Manipulación de la memoria USB
- Para evaporas o danos,onga enIELDlo suiviente.
Lea detenidamente el manual de operación de la memoria USB.
No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos.
No someta la memoria USB a golpes fuertes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la memoria USB.
- Evite utilizar launidad o guardarla en los lugaras siguientes:
Enrialquierlugar del vehiculo que esté expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperatas.
Enequalierlugarsometidoamuchahumedadopr|xoasustanciascorrosivas.
- Coloque la memoria USB en un lugar en el que laccion del conductor no se vea afectada.
- Es possible que la memoria USB no funciona correctamente a temperatas demasiado.altas o bajas.
- Utilice solamente的记忆es USB certificadas. Tenga enIELD que incluo las的记忆es USB certificadas可以更好 noFuncionar correctamente segun el estado en que se enquiryten.
- No es possible garantizar la funcionalidad de la memoria USB. Utilice la memoria USB según las conditiones de este contrato.
- En funciona de la configuración del tipo de memoria USB, el estado en que seswanae o el software de codificacion, es possible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
- No es possibleREENIR ARCHIVOS PROTEGIDOS FRETE A COPIAS (CON proteccion de copyright).
- La llave de memoria USB puede tardar unoicosometimes in起初 la reproduccion. Si la llave de memoria USB contiene archivos especialas que no sean de audio, el tiempo que transcurrhare alla reproduccion o los resultados de búsqueada esbastante mayor.
- La unidad puede reproducir las extensiones de ARCHivos "mp3," "wma" o "m4a".
- No.agregue estas extensiones a archivos que no contengaños de audio.Los datos que no sean de audio no se reconocerán.La reproduccionresultantecantecuedeirrituidosque podrnanaveriar los altavoces ylos amplificadores.
- Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordinador personal.
- No extraiga el dispositivo USB cuando la reproduccion está en bajo. Bombie la fuente (SOURCE) a quien ocpon que no sea USB y, a continuacion, extraiga el dispositivo USB para evaporar que la memoria se daene.
Acerca del manejo del reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200)
- Lainstitution可以选择 controlar un reproductor de audio portétil mediante la interfaz USB. Se peuvent reproducir los formatos de archivo de audio MP3 y WMA.
-
No se garantiza el funciona del reproductor de audio portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las conditiones de este contrato. Lea detenidamente el manual de operación del reproductor de audio portátil.
-
Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes: En该如何ular del vehiculo que este expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperatas.
Enequalierlugarsometidoamuchahumedadoproximoasustanciascorrosivas.
- Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que laccion del conductor no se vea afectada.
- Es possible que el reproductor de audio portátil no funciona correctamente a temperatas demasiado altas o bajas.
- En función de la configuración del tipo de reproduCTOR de audio portátil, el estado en que seswanae o el software de codificacion, es possible que la unidad no reproducza el contenido correctamente.
- Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP en MTP.
- Es possible que un reproductor de audio portátil con datos almacenados mediante almacenimiento masivo USB no sea reconocible por laupon.
- En función de la configuración del reproductor de audio portátil, es possible que el almacenimiento masivo USB si se compatible. Para Obtener más información sobre la configuración, consulte el Manual del propietario del reproductor.
- Launidad puede reproducir ARCHivos MP3/WMA siconzidos con Windows Media Player (version 7.1, 8, 9, 9.1, 9.2) y enviarlos cuando al reproductor. Se pueda reproducir ARCHivos con extensiones "mp3" o "wma".
- Si los datos no están synchronizezados con Windows Media Player y se envian por otro medio, es possible que launidad no reproduzca los ARCHivos correctamente.
- Launidad es compatible con WMDRM10.
- No es possibleREENIR ARCHIVOS PROTEGIDOS FRETE A COPIAS (CON proteccion de copyright).
- Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordinador personal.
- No extraiga el dispositivo USB cuando la reproduccion está en bajo. Bombie la fuente (SOURCE) a cualquier option que no sea USB y, a continuacion, extraiga el dispositivo USB para evaporar que la memoria se dañe.
- Windows Media y el logotipo de Windows son MARCAS commerciales o MARCAS registRADas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u或者其他 países.
- iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados Unidos yotirospaíses.
- HD Radio™ y el logotipo HD Radio Ready sont marcas commerciales de iBiquity Digital Corp.
- "Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson."
- "El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en网通una difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/uthers medios),la difusión/reproduccion mediante Internet, intranets y/uothers redes o mediante others sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petidion. Es necessitiesa una licencia independiente para这么做 uso. Para mas informacion, consulte http://www.mp3licensing.com"
- Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories MultEQ XT es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
Funcionamente del codificador de.dobleccion (sólo iDA-X200)
Codificador de doble ACCION

Existen dosirosdeutilizarelcodificadordobleacción.
Gire el codificador de doble'action hacía la derecha o la izquierda.

El volumen se ajusta y se selecciona un elemento.
Funcionamentoutil
Gire el codificador de dobleonia a la izquierda o a la derecha.
Al soltar el codificador de doble accion, la pantalla cambia.

Codificador de dobleccion

En funciona de la situación, es possibleATTER un elemento o pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble accion hacer la izquierda o la derecha,ouldaATTERelements/pantallas de manera continua.
Primeros pasos

iDA-X200

Lista de accesorios
- Receptor de medios digitales. 1
Cable de alimentacion. 1
- Cable de conexión FULL SPEED™
(sólo iDA-X300) 1
Cable USB (sólo iDA-X200) 1
- Cable de interfaz de acople del iPod
(sólo iDA-X200) 1
Funda de montaje 1
Maletin de transporte 1
- Llaves de soporte 2
Tornillo (M5x8) 4
- Manual del propietario 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE para encender la unidad.
- Lainstitutione esecundamente y no se ha conectado un iPod (conexión USB) o una memoria USB.
Mantenga pulsado SOURCE durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad.
- La prima vs que se connecta la unidad, el volumen arranca en el nivel 12.
1 Desconecte la fuente de alimentacion de la unidad.
2 Pulse (liberar) uricado en la parte inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia suaera.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala.

- Puede que el panel frontal se caliente durante el uso normal (especialmente los terminales del conector situados en la parte trasera del panel frontal). Este comportamento no es sintoma de un error.
- Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
Fijación
1 Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmamente fjada en la unidad principal.

- Antes deinear el panel frontal, cercórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetivos extraños entre el panel frontal y launidad principal.
- Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evaporar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funciona inicial delsystema
Asegürese de presionar el interruptor RESET cuando utilise launities por primera vez, afterwards de Cambiar la batería del coche, etc.
1 Desconecte la fuente de alimentacion de la unidad.
2 Pulse (liberar) para extraer el panel frontal.
3 Pulse RESET con un bolígrafo uOTHER objeto puntiagudo.

Ajuste del volumen
Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) hasta Obtener el sonido deseado.
Configuración delcalendar
1 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al menos, 2segundos para activar el modo de seleccion SETUP.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección el modo GENERAL y, a continuación, pulse /ENTER.
BT ^1 AUDIO ^2 GENERAL DISPLAY IPOD TUNER ^*3 BT
1 Sólo se muestra si INT MUTE está ajustado en OFF, y si el modo no es BT AUDIO.
2 Se我院 es unaudio externo. Para Obtener más información, consulte el Manual del propietario del procesador de audio externo.
*3 Sólo si el receptor de radio digital/radio por satélite está conectado.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionarCALENDAR ADJ y, a continuación, pulse Q/ENTER.
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) paraaabstarelán.
5 Pulse Q/ENTER.
6 Repita los pasos 4 y 5 descriitos anteriormente paraaabustar el mes y el dia.
7 Si mantiene pulsado durante, al menos, 2segundos, volverá al modo normal.
- Si pulsa durante el procedimiento, regresar al modo anterior.
- Si no se realiza ninguna operation en un espacio de 60segundos,la unidad vuelve al modo normal.
Ajuste de la hora
1 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al menos, 2segundos para activar el modo de seleccion SETUP.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección el modo GENERAL y, a continuación, pulse /ENTER.
BT ^1 AUDIO ^2 GENERAL DISPLAY IPOD TUNER ^*3 BT
1 Sólo se muestra si INT MUTE está ajustado en OFF, y si el modo no es BT AUDIO.
2 Se我院 solamente si hay conectado un procesador de audio externo. Para Obtener más información, consulte el Manual del propietario del procesador de audio externo.
*3 Sólo si el receptor de radio digital/radio por satélite está conectado.
3 Gire el codificador de doble accion (solo iDA-X200) o el codificador rotatorio (solo iDA-X300) para seleccionar CLK ADJ y, a continuacion, pulse /ENTER.
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) paraaabstarla hora.
5 Pulse Q/ENTER.
6 Repita los pasos 4 y 5 descriitos anteriormente paraaabustar los Minutes.
7 Si mantiene pulsado durante, al menos, 2segundos, volverá al modo normal.
- Si pulsa durante el procedimiento, regresar al modo anterior.
- Si no se realizaacular的操作在unespacio de60segundos,la unidad vuellevalmodornormal.
Visualización del calendario y de la hora
Pulse VIEW.
Se visualizarán el calendario y la hora. Si pulsa VIEW de nuevo,voltar al modo normal.
07/12/31 12:00
- Si hay un sintonizador de radio digital conectado, se pueda visualizar la informacion de texto. Consulte "Cambio de la visualizacion (sólo modo HD Radio)" (pagina 10).
- Si hay conectado un receptor XM, el campo de datos auxiliares se muestra en la pantalla. Consulte "Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares (sólo XM)" (pagina 30).
Controllable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia optional hacel sensor.

Sensor del mando a distancia
Puede connectarse a la caja de la interfaz de control remoto del volante. (sólo iDA-X200)
Puede utiliser estaunidad desdelaunidaddecontrol del vehiculo si hayuna caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine (optional) conectada. Para Obtener más informacion,pongase en contacto con su distribuidor Alpine.
Radio

iDA-X200

iDA-X300
Esta unidad no pueda recibir senales HD Radio (radio digital terrestre). Con el fin de activar las functions de radio digital descritas más bajo, deben connectarse un modulo sintonizador HD Radio optional a工程技术 del bus Ai-NET.
Funcionamento de la radio
Es posible recibir senales de HD Radio si se conecta el TUNER MODULE de radio digital (TUA-T500HD). Durante la Reception de radio digital, lainstitution可以选择 entre senales digitales y analógicas.
1 Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
2 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada.
$$
\mathrm {F M 1} \rightarrow \mathrm {F M 2} \rightarrow \mathrm {A M} \rightarrow \mathrm {F M 1}
$$
3 Pulse TUNE/A.ME para selectionar el modo de sintonizacion.
DX SEEK (modulo distancia) SEEK (modulo local) (En blanco) (modulo manual) DX SEEK (modulo distancia)
- El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automatistically las emisoras deSEOnal intensa y debil (Sintonizacion con buesqueada automatica).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automatistically las emisoras de Signals intensa (Sintonización con búsqueada automatística).
Modo manual:
La Frequencia se sintoniza de forma manual en variedas pasos (Sintonizacionmanual).
4 Pulse I o para sintonizar la emisora deseada. Si mantiene pulsado o, la Frequencia cambiarà continuamente.
- Si DIGITAL SEEK está activado en ON, lasmericanas SEEK UP/DOWN sólo se detendrán en frequencies digitales durante la recepción de radio digital. Consulte "Activación y desactivación de la configuración de búsqueada digital" (pagina 25).
Almacenamento manual de emisoras
1 Selecciona la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria.
2 Pulse PRESET.
Se做不到la pantalla Preset.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección el número de memorización.
4 Pulse y mantenga pulsado Q/ENTER durante, al menos, 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador做不到la banda,el número dememoración y la emisora almacenada.
- Es possible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los{númos de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
- Si almacena una emisión en un número de memorización que ya contiene另外一个 emisión, la emisión anterior sera reemplazada por laews.
Almacenamento automático de emisoras
1 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada.
2 Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos, 2segundos.
El sintonizador buscará y almacenará automatistically 6 emisoras de senal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones 1 al 6 según el order de intensidad de la senal.
Cuando finalice el almacenamento automatico, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en laubicación de memorización 1.
- Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizadorylvania a la emorsora original que está escuchando antes de iniciair el procedimiento de almacenamiento automatico.
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada.
2 Pulse PRESET.
Se做不到la pantalla Preset.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar la emisión de radio.
4 Pulse ENTER.
El visualizador做不到 la banda, el número de presintonia y la fecuencia de la emisora seleccionada.
Función de búsqueada de Frequencia
Puede buscar una emisora por su Frequencia.
1 Pulse Q/ENTER en el modo de radio para activar el modo de búsqueada de Frequencia.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar la fecuencia deseada.
3* Pulse Q/ENTER para recibir la Frequencia seleccionada.
- No se requiere esta operation durante la Reception de HD Radio.
- Pulse en el modo de búsqueada para cancelar. El modo de búsqueada también se cancelará si no se realiza ninguna operation durante 10seguidos.
Recepión de una emisora multidifusión (sólo modo HD Radio)
La multidifusión es la capacité de difundir varías secuencias de programas a工程技术 de una sola Frequencia de FM. Esto augmente la铊 y la diversidad de las-optiones de contenido. Se pueda selectionar un máximo de ocho canales de emisoras multidifusión en estainstitution.
1 Cuando se recibe una emisión multifiducción, se muestra el número del programa y el indicator se illumina.

2 Pulse FUNC./SETUP para acceder a la pantalla del tipo de programa.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar un programa y, a continuación, pulse /ENTER.
Se recibira el programa seleccionado.

Ejempo de serviceo programa:
| Émisora de radio multidifisión | Ne de programa | Servicio de programa |
| 88,8 | 1 | MPS: service de programa principal |
| 88,8 | 2 | SPS: service de subprograma |
| 88,8 | 3 | SPS: service de subprograma |
| . | |
| . | |
| . | |
| 88,8 | 8 | SPS: service de subprograma |
Cambio de la visualización (sólo modo HD Radio)
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse VIEW, la pantalla cambiará.


- Es possible definir un nombre de emisora de radio digital corto o长大o. Consulte “Ajuste de llama de emisora de HD Radio” (pagina 25).
iPod® (Optional)

iDA-X200

iDA-X300
Puede conectar un iPod® a estaunidad mediante el cable de conexión exclusivo ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i) (iDA-X200, se vendepor separado/iDA-X300, suministrado) (o el cable de interfaz de acople del iPod (suministrado,sole iDA-X200)).Si launities está conectadamediante el cable, los controlles del iPod no estarán operativos.
- Sólo se pueda conectar dispositivos iPod de quintageneration, iPod nano deprimera ysegunda generación mediante un dispositivo USB (sólo iDA-X200).
- Fije AUX+ en OFF cuando haya un iPod connectado (consulte la sección "Configuración de AUX+ Mode" en la頁a 23).
- Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez, asegúrese dedisconnectar el iPod de la caja Bluetooth cuando apaga ACC.
Acerca de los iPod que pueda utiliser con estaunidad
- Puede usar launidad solamente con iPod, iPod photo, iPod mini de cuarta generación o superior, o con iPod nano deprimera generación o desegunda generación. Sin embargo, no es possible garantizar la compatibiliad con los iPod de generaciones posteriores.
- Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamento sin el conector de acople no se pueda conectar a la unidad.
- Launidad se pueda utilizar con las siguientes versiones de iPod.
(sólo iDA-X200)
iPod de quinta generación
iPod nano deprimera generación
iPod nano de segunda generación
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
- Si se utilizes launidad con versiones del software iTunes para iPod anteriores a la 7.1.0.59, no sera possible garantizar un funciona en un rendimiento adecuados.
Reproducción
1 Pulse SOURCE para Cambiar al modo IPOD o USB IPOD (sólo iDA-X200).
2 Pulse i o >i para seleccionar la cancion deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse
Para retroceder rápidamente por la canción actual:
Mantenga pulsado
Para avanzar al principio de lasuma cancellation:
Pulse
Para avanzar rápidamente por la canción actual:
Mantenga pulsado
3 Para hacer una停下a en la reproduccion, pulse /
Si vuelve a pulsar /II, volverá activarse la reproducción.
- Si se reproduce una canción en el iPod cuando está connectado a esta unidad, la reproducción seguirá desde la connexion.
- Un episode o un audiolibro puede constar de diversos capités y se pueda ALTERAR de capítulo pulsando |▲ □ □ □ |.
Búsqueada de la canción o titulo deseado
Un iPod puede contener@cantiones. Si las organiza enlistas de reproduccion, esta unidad peut充分利用as para facilitar la búsqueada de canciones.
Utilice la jerarquia individual del modo de búsueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Audiobook/Género/Composer/canción para restringir las búsuedas, según la tabla",[6]
| Jerarquía 1 | Jerarquía 2 | Jerarquía 3 | Jerarquía 4 |
| LISTAS DE REPRODUcción (PLAYLISTS) | CANCÍN | — | — |
| ARTISTAS (ARTISTS)* | ÁLBUM* | CANCÍN | — |
| ÁLBUMES* | CANCÍN | — | — |
| POODCASTS | EPISODIO | — | — |
| AUDIOLIBROS (AUDIOBOOKS) | — | — | — |
| GÉNEROS (GENRES)* | ARTISTA* | ÁLBUM* | CANCÍN |
| COMPOSITORES (COMPOSERS)* | ÁLBUM* | CANCÍN | — |
| CANCIONES (SONGS) | — | — | — |
- Puede seleccionar su modo de búsueda preferido. Consulte "Ajuste del modo de búsueda del iPod" (pagina 25).
Por exemple: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo suiviente mystra como se realiza una búsueda de ARTISTS. Puede utilizesse otro modo de búsueda para la misma operation, excepta que la jerarquia sera diferente.
1 Pulse Q/ENTER para activar el modo de selección de menu.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ARTISTS y, a continuación, pulse /ENTER.
Se activa el modo de cusqueda de artista y se做不到an los nombres de los artistas.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar artista deseado y, a continua, pulse /ENTER.
Se activa el modo de cusqueda de album y se做不到an los nombres de los albumes.
4
Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar unálbum y, a continuación, pulse /ENTER.
Se activa el modo de búsqueada de canción y se做不到los nombres de las canciones.
5
Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar una canción y, a continuación, pulse /ENTER.
Se reproducirá la canción selecciónada.
- Mientras se encuentre en modo de búsqueada, si mantiene pulsado durante, al menos, 2segundos, el modo de búsqueada se Cancela.
- Si pulsa en modo de búsqueada, volverá al modo anterior.
- Cuando se llama a cabo la búsqueada durante la reproducción M.I.X., se cancelará el modo de reproducción M.I.X.
- Aparecerá “NO SONG” si no hay canciones en la lista de reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLISTS.
- Aparecerá “NO PODCAST” si no hay datos de podcasts en el iPod en el modo de búsqueada PODCASTS.
- Aparecerá “NO A-BOOK” si no hay datos de audiolibros en el iPod en el modo de búsqueada AUDIOBOOKS.
- Si se selección el nombre del iPod en el modo de búsqueda de listas de reproducción y se pulsa Q/ENTER, se podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si mantiene pulsado Q/ENTER durante, al menos, 2segundos, se producen todas las canciones del iPod, comenzando por la prima de la lista.
- Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con estaupon.
- Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsueda con “*”, mantenga pulsado Q/ENTER durante al menos 2segundos para reproducir todas las canciones en el iPod o el modo de búsueda seleccionado.
- Si se activa la configuración de salto de percentaje en el modo de búsqueada, la búsqueada se hará de forma rápida ya que saltará a laubicación españica. Para Obtener más información, consulte la sección "Función de salto de percentaje" en la頁a 12.
- Si estáactivada lafunciendosalto alfabetico enelmoledusqueada,podrarérealizarunbuesqueadconlafunciordosaltoalfabetico paraencontrarelartista,cancion,etc.,deseado.Paraobtenermasinformacion,consulte“Funciendosaltoalfabetico(sólo sila unidad iDA-X200 se conecta con el USB)”en la pagsina12.
- En el modo de búsqueda, es possible desplazarse por la páginaspulsando y girando al mesmo tiempo el codificador de doble'action (sólo iDA-X200).
- Si no se realiza ninguna operation en un espacio de 60segundos, launidad vuye al modo normal.
Función de salto de percentaje
Puede usar esta funciona en el modo de búsqueda paraocularrapidamente un artista, una canción, etc.
si tiene 100 canrientes en el iPod, se dividen en 10-grupos using percentajes (como se muestra más abajo).
| Número de canción % | Todas las 100 caniones |
| Canción n° 10 | Canción n° 20 | ... | Canción n° 50 | ... | Canción n° 80 | ... |
| 10 % | | | | | | | |
| 20 % | | | | | | | |
| : | | | | | | | |
| 50 % | | | | | | | |
| : | | | | | | | |
| 80 % | | | | | | | |
| : | | | | | | | |
| 100 % | | | | | | | |
- Puede selectionar que se muestre un percentaje del total de las canciones almacenadas, en grupos del 10%.
Si se utilizes esta funciona en launidad iDA-X200
1
Pulse FUNC./SETUP varias vezes para elegir el modo de salto de percentaje.
Funcion de salto alfabetico Funcion de salto de percentaje Modeo de businga normal Funcion de salto alfabetico
Funcion de salto de percentaje Modo de businga normal Funcion de salto de percentaje
2
Presione y gire al mesmo tiempo el codificador de doble acción.
Cada giro del codificador de doble accion a la derecha
saltar un 10% 20% y 100% enorden ascendente.
Cada giro del codificador de doble accion a la izquierda
saltar un 100% 90% y 10% enorden descendente.
Ejempo de visualizacion de barra de desplazamento (se muestra un 50%

Si se utilizes esta funciona en launidad iDA-X300
1
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de seleccion de percentaje.
2
Gire el codificador rotatorio para selectionar un parámetro porcentual designado y pulse Q/ENTER. La funciona de salto de percentajeEAR alfollowing valor seleccionado 10% 20% 50% 80% 100% 10%
- Launidad iDA-X300 sólo permitte connexion directa y no dispone de connexion USB.
Función de salto alfabetico (sólo si launidad iDA-X200 se conecta con el USB)
La funciona saltar inizio permiteasar alfollowinge numero, significolo o letra, como de la A a la B, de la B a la C,etc.
Puede saltar enordon inverso, como de la B a la A, girando el codificador de doble'actiona la izquierda.
1
Pulse FUNC./SETUP varias vezes para elegir el modo de salto alfabetico.
Función de salto alfabetétrico → Función de salto de percentaje → Modo de búsqueada normal → Función de salto alfabetétrico
2
Presione y gire al mesmo tiempo el codificador de doble acción.
La lista para a la",[páginà o al,si,guiente número,).[205] Simbolo o letra.
- Si pulsa el codificador de doble'action y lo gira a la izquierda o a la derecha, la pantalla cambiará continuamente.
- La funciona de salto alfabetúico del modo de búsqueda de canciones sólo está disponible cuando se selección una búsqueda de canción en la pantalla Menu select.
Función ascendente/descendente
Si selección un álibum y mantiene presionado Q/ENTER en el modo de búsqueada, el álibum se reproducirá repetidamente. Para acceder al álibum anterior o suiviente, utilise la función ascendente/descendente.
Si se utilizes esta funciona en la unidad iDA-X200
Presione cuando gira el codificador de dobleonia la izquierda.
Volverá a la option anterior.
Presione cuando gira el codificador de dobleonia a la derecha.
Avanzará a laisión",[26]
Si se utilizes esta funciona en launidad iDA-X300
Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos, 2 segundos y bajo gire el codificador rotatorio para seleccionar la lista de reproduccion/Artista/Album/ Genero/Compositor que desee.
- Si no realiza ninguna búsqueada o sólo quiere buscar nombres de canciones o audiolibros, esta funciona no es valida.
- Durante la búsque da artistas, se pueda reproducir álbumes de dicho artista.
- Si se selección un album durante la búsqueada de artista, se pueda utilizar la función ascendente/descendente para reproducir otros albumes de este artista.
-Estafuncionnoestaractiva durantela reproduccionaleatoria.
Memoria de posición de búsqueada
Durante la reproduccion del iPod, puede volver rápidamente alultimate nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsueda.
1 Pulse.
El visualizador做不到la ultima jerarquia seleccionada en el modo de búsqueIDA.
Reproducción aleatoria Shuffle
1 Pulse FUNC./SETUP.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección MIXy, a continuación, pulse /ENTER.
Se activa el modo Shuffle.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección el modo de reproducción MIX (Shuffle) y, a continuación, pulse /ENTER.
| MIX ALBUM | ×: se selección aleatoriamente unálbum del iPod y se reproducen suscanções en el orden en queaparencen en elálbum. |
| SONG | ×: si selección una canción en elmodo de búsqueada, todas lascanciones del modo selecciónadose reproducirán de forma aleatoria. |
| OFF | |
4 Pulse FUNC./SETUP.
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
- Si no se realizaacularoperacion en un espacio de 10segundos,la unidad vuellevaalmodo normal.
- Para cancelarlo, selección OFF en el procedimiento anterior.
- Shuffle Album/Shuffle Song funciona de la mesma way que la funciona Shuffle Albums/Shuffle Songs del iPod.
Reproducción aleatoria Shuffle All
Se做不到 the pantalla of selección de menu.
2 Selección SHUFFLE ALL y, a continuación, pulse /ENTER.
Se encenderá el indicator × ALL y todas las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
- Para cancelarlo, desactive el modo Shuffle (OFF). Consulte "Reproduccion aleatoria Shuffle" (pagina 13).
- Si SHUFFLE ALL está的选择acion, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueida.
Repetencia de reproduccion
1 Pulse FUNC./SETUP.
Se做不到 a planta de funciona.
2 Pulse ENTER.
Se activa el modo de repetition.
3 Gire el codificador de doble accion (solo iDA-X200) o el codificador rotatorio (solo iDA-X300) para seleccionar REPEAT SONG y, a continuacion, pulse /ENTER.
REPEAT SONG : se reproduce una sola canción de forma repetida.
OFF : modulo de repetition desactivado.
4 Pulse FUNC./SETUP.
Se reproducirá repetidamente la canción.
- Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10segundos,la unidad vuelve al modo normal.
- Para cancelarlo, seleccione OFF en el procedimiento anterior.
- Durante la reproduccion en modo de repetition, no se podra nselectionar más caniones pulsando 1 0 1 .
Cambio de la pantalla
Pulse VIEW.

^*l Información de etiquetas
Aparecerá “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de etiquetas.
- Sólo se pueda做不到 darvararceles alfanumericos.
- El número de characteres máximo es 128 (128 bytes).
- Es possible que algunos caracteres no se visualichen correctamente.
- Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con estaupon.
Memoria USB/ rePRODUCTOR de audio portátil (sólo iDA-X200)/ cambiador (optional)

iDA-X200

Si se hacketado un dispositivo de memoria USB, un reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200) o un Cambiador, el equipo podrá reproducir ARCHivos de formato MP3/WMA/AAC.
- En modo USB, cuando se reinicia la unidad, ACC cambia de OFF a ON, o cuando se conecta el dispositivo USB a la unidad, "BANKING" aparece durante unocesgudos.
Función BANK (memoria USB)
Estaunidad dispone de la funciona BANK, que divide automatistically cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria USB en bancos individuales para hacer que la búsqueda y la reproducción sean más fáciles. Cadabanksuperablealmacenar1.000 canciones como mayorde acuerdo con elorden enel que sealmacenaron enla的记忆a USB. Se pueedenecounter10bancos(10.000 canciones)como mayor.Se fija BANK1 (canciones de la 1 a la 1.000) comopredeterminado.Sidesea buscarpasadas 1.000 canciones,realice lasumaiente operation para seleccionarotobancodistincto.
| \( {\mathrm{N}}^{2} \) de banco | Número de canción |
| BANK1 | 1~1.000 |
| BANK2 | 1.001~2.000 |
| : | : |
| BANK10 | 9.001~10.000 |
1 Pulse PRESET.
Se visualiza el modo de selección BANK.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300).
Selección el Banco deseado.
Puede desplazarse por la páginaspulsando y girando el codificador de doble'action.(sólo iDA-X200).
3 Pulse ENTER.
Cada operatione peut realizarse en el banco seleccionado.
- Aúnque los ARCHivos se encuentren en la misma carpeta,SEOed guardarse como un banco (BANK)distincto.
Reproducción
1 Pulse SOURCE para seleccionar el modo USB AUDIO o CD CHANGER.
2 Pulse I▲ o ▷■ para seleccionar la pista (o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo)suma:
Pulse
Avance rápido:
Mantenga pulsado
- Si se conecta un reproductor de audio portátil, no está disponible la funciona de avance/rebobinado rápido.
3 Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse /
Si vuelve a pulsar /II, volverá a activarse la reproducción.
- Los ARCHIVOS con el formatting WMA que está protegados mediante DRM (Digital Rights Management, función de protección dearethchos de propidad intelectual), los ARCHIVOS con el formatting AAC adquiridos de iTunes Store y los ARCHIVOS con protección contra copias (protección de copyright) no pueda reproducirse en estaupon.
- El tiempo de reproducción puede no做不到 corRECTamente cuando se reproduce un ARCHivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
- Si está disponible la información de las etiquetas, se做不到e el nombre del artista/titulo del album/titulo de la pista.
- Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene informacion de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se做不到a toda la informacion de dichas etiquettes (por exemple, el nombre de cancellation, de artisto o de album). Los馍 datos de la etiqueta se obviaran.
- Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con estaupon.
- Antes de desconectar la memoria USB, es importante Cambiar a另一边 fuente o poder la unidad en pausa.
Selección de un disco (cambiador) (optional)
Es possible conectar un candidor optional de 6 o 12 discos compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un candidor de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET,oulda controlar dicho candidor CD desdethisunaidunidad.
Gracias a KCA-410C (Versatile Link Terminal), estaunidad permite controlar multíples ambiadores.
Consulte "Selección de Cambiadormultiple (optional)" en la página 15 para seleccionar los cambiadores de discos compactos.
- Los controlles de estaunidad para operaciones de combustor de discos compactos sólo peuvent usar cuando hay un combustor conectado.
- El Cambiador de DVD (optional) también puede controlarse desde estaupon.
1 Pulse PRESET.
Se做不到la pantalla DISC CHANGE.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar un disco.
Puede desplazarse por la párgina pulsando y girando el codificador de doble'action. (sólo iDA-X200).
3 Pulse ENTER.
La pantallamostaté el número de disco selección y comenizará la reproduccion del CD/MP3/WMA/AAC.
Selección de Cambiadormultiple(optional)
Al utilizes KCA-410C (Versatile Link Terminal), es possible conectar dosambiadores y dos salidas externas (AUX).
1 Pulse SOURCE de estaunidad para activar el modo CD CHANGER.
2 Pulse BAND para activar el modo de seleccion de combustor de discos compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unoossegundos.
3 Pulse BAND hasta que aparezca en pantalla elentieth.
ciabiador de discos deseado.
- Para Obtener información detallada acerca de la entrada externa (AUX) cuando utilise KCA-410C, consulte "Ajuste del modo AUX+ NAME" en la págrina 24.
Repeticion de reproduccion
1 Pulse FUNC./SETUP.
2 Pulse ENTER.
Se activa el modo de repetition.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar el modo de repetition de reproducción.
Modo de memoria USB:
| REPEAT ONE | :sole se reproduce varias vezes una pista. |
| FOLDER | :sole se reproducen varias vezes los ARCHivos incluidos en una carpeta. |
| OFF | : modo de REPeticion desactivado. |
Modo de reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200)
| REPEAT SONG | :sole se reproduce varias vezes una pista. |
| OFF | :mode de repetición desactivado. |
Modo de cambio de CD:
| REPEAT ONE | :sole se reproduce varias vezes un archivo. |
| FOLDER * | :sole se reproducen varias vezes lo ARCHivos incluidos en una carpeta. |
| DISC | :se repite varias vezes la reproduccion de un disco. |
| OFF | :mode de repetition desactivado. |
- Si se ha conectado un Cambiador de CD compatible con MP3.
- Si se ajusta el modo de repetition del disco en la posicion ON durante la reproduccion MIX ONE en el modo de Cambiaror de CD, esta solo afectar al disco actual.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse FUNC./SETUP.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
- Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10segundos,la unidad vuelve al modo normal.
- Para cancelarlo, selección OFF en el procedimiento anterior.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Pulse FUNC./SETUP.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar MIX.
3 Pulse Q/ENTER. Se activa el modo M.
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección el modo de reproducción M I X.
Modo de memoria USB:
| MIX FOLDER | ×:sole se reproducen en secuencia aleatoria los ARCHivos inclusos en una carpeta. |
| ALL | ×:ALL: todas las canções de la memoria USB (banco actual) se reproducen de forma aleatoria. |
| OFF | : modo M.I.X. desactivado. |
Modo de reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200)
| MIXSONG | ×:=sólo se reproducen en secuencia aleatoria los ARCHivos incluidos en una carpeta. |
| ALL | ×ALL:todas las canciones del reproductor de audio portátil se reproducen de forma aleatoria. |
| OFF | :modo M.I.X. desactivado. |
Modo de Cambiador de CD:
| MIX ONE | ×: todos los ARCHivos de un disco se producen en secuencia aleatoria y, al finalizar, comienza la reproduccion del siguientes disco. |
| FOLDER *1 | ×:sole se producen en secuencia aleatoria los ARCHivos incluidos en una carpeta. |
| ALL *2 | ×ALL: todas las las pistas de los CD en el cargador actual se incluirán en la reproduccion de secuencia aleatoria. |
| OFF | : modo M.I.X. desactivado. |
^1 Si se ha conectado un candidor de CD compatible con MP3. ^2 Si está conectado un candidor de CD equipado con la funciona ALL M.I.X.
- Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria (M.I.X.) en el modo USB, la canción podrá volver a reproducirse aleatoriamente inclujo si no se han reproducido aun todas las canciones de la memoria USB.
- Si se ajusta MIX ONE en la posicion ON durante la REPEAT DISC en el modo de Cambiador de CD, esta solo afectar al disco actual.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse FUNC./SETUP.
Las pistas (o ARCHivos) se reproducirán en secuencia aleatoria.
- Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10seguidos,la unidad vuelve al modo normal.
- Para cancelarlo, selección OFF en el procedimiento anterior.
Búsqueda por número de pista de CD (sólo Cambiador de CD)
Puedeocularanacancion pornumpertoedpista.
1 Pulse /ENTER durante la reproduccion. Se lijara el modo de búsqueada.
2
Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar la pista deseada y, a continuación, pulse /ENTER.
Se reproducirá la pista selecciónada.
- Pulse en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se Cancela si no se realiza ninguna operation durante 60 seguidos.
- Durante la selección, si gira el codificador de doble acción hacía laresha o la izquierda cuando lo mantiene pulsado, la lista va pasando de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble'action hacía la izquierda o laresha, la lista se desplaza de forma continua (sólo iDA-X200).
- Cuando se lleva a cabo la búsqueada de número de pista de CD durante la reproducción M.I.X., se cancelará el modo de reproducción M.I.X.
Búsqueada de una canción deseada (memoria USB/reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200))
Un dispositivo de memoria USB/reproductor de audio portátil能把 contener@cientos de canciones. Si utilizes la información de las etiquetas de los ARCHivos y organize las canciones en listas de reproduccion, las functions de búsqueda de estaunities podec Faciliar la búsquada de canciones. Cada categoría musical tiene su propia jerarquia. Utilice la jerarquia individual del modo de búsquada Lista de reproduccion/Artista/Album/ Généro/Compositor/Canción/Carpeta/Archivo para restrinir las búsquedas, según la tabla seguide.
| Jearquía 1 | Jearquía 2 | Jearquía 3 | Jearquía 4 |
| LISTA DE REPRODUcción (PLAYLIST) | CANCÍN | — | — |
| ARTISTA (ARTIST) | ÁLBUM | CANCÍN | — |
| ÁLBUM | CANCÍN | — | — |
| GÉNERO (GENRE) | ARTISTA | ÁLBUM | CANCÍN |
| COMPOSITOR (COMPOSER) | ÁLBUM | CANCÍN | — |
| CANCÍN (SONG) | — | — | — |
| CARPETA (FOLDER) | ARCHIVO | — | — |
| ARCHIVO (FILE) | — | — | — |
Por exemple: búsqueda por nombre de artista
El ejemplosumaque muesra como se realiza una búsueda por ARTIST. Puede utilizesoanothero mode of búsueda para realizar la misma operation, sondernlambdajerarquia differede.
1 Pulse Q/ENTER para activar el modo de selección de menu.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar el modo de búsqueda ARTIST y, a continuación, pulse /ENTER.
PLAYLIST ARTIST ALBUM GENRE
COMPOSER SONG FOLDER FILE PLAYLIST
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar artista deseado y, a continuación, pulse /ENTER.
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar unalbum y, a continuación, pulse /ENTER.
5 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar una canción y, a continuación, pulse /ENTER.
Se reproducirá la canción selecciónada.
-
Tras mantenener pulsado Q/ENTER durante, al menos, 2 segundos quando se encontrar en cada jerarquia (excepto en la jerarquia de cancellation/archivo), se reproducen todas las canciones de la jerarquia的选择acionada.
-
Mantenga pulsado durante, al menos, 2segundos en el modo de búsqueada para cancelar.
- Cuando se enquiry en el modo de búsqueda, pulse paravolt al modo anterior.
- Cuando se llama a cabo la búsqueada durante la reproducción M.I.X., se cancelará el modo de reproducción M.I.X.
- Se muestra "ROOT" para las carpetas que no tengan nombre de carpeta.
- En el modo de búsqueada, es posible desplazarse por la párgina pulsando y girando al mesmo tiempo el codificador de doble aconte (sólo iDA-X200).
- Si no se realiza ninguna operation en un espacio de 60 segundos, launidad vuelte al modo normal.
- En el modo de búsqueada, si no hay información de etiquetas en los ARCHivos relacionados, se做不到aHELPaje "NO DATA". EsteHELPaje peut aparecer también si se encontrartran archivos dependentes de las propiedades de los ARCHIVOS.
- En el modo de búsqueada de ARCHivos y carpetas sólo se pueda realizar búsqueadas en los ARCHIVOS/carpetas del Banco (BANK) actual.
Búsqueda de nombre de ARCHivo/carpeta (Cambiador de MP3)
Se pueda携带 y visualizar los nombres de carpeta y de ARCHIVO durante la reproduccion.

Durante la reproduccion MP3/WMA/AAC, pulse /ENTER para activar el modo de businga.

Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar modulo de busqueda de nombre de carpeta o de archivo y, a continuación, pulse /ENTER.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
3
Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar la carpeta deseada.
Es posible desplazarse por la páginas pulsando y girando al mesmo tiempo el codificador de doble'action (sólo iDA-X200).
4
Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos, 2segundos para reproducir el primer archivo de lacarpeta seleccionada.
- Mantenga pulsado durante, al menos, 2 seguidos en el modo de búsqueada para cancelar. El modo de búsqueada también se Cancela si no se realiza ninguna operation durante 60seguidos.
- Para.buscar ARCHivos en el modo de búsqueda de nombre de carpeta, pulse /ENTER. Se podrá buscar los ARCHIVOS de la carpeta.
- Pulse para salir del modo de búsqueada de nombre de carpeta en el paso 3 y selecciónar el modo de búsqueada de nombre de archivo.
- Se muestra "ROOT" para las carpetas que no tengan nombre de carpeta.
- Cuando se lleva a cabo la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción M.I.X., se cancelará el modo de reproducción M.I.X.
Modo de búsqueça de nombre de ARCHivo
3
Para seleccionar el archivo deseado, gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300).
Es posible desplazarse por la página pulsando y girando al mesmo tiempo el codificador de doble'action (sólo iDA-X200).
4
Pulse /ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
- Mantenga pulsado durante, al menos, 2 seguidos en el modo de búsqueada para cancelar. El modo de búsqueada también se Cancela si no se realiza ninguna operation durante 60seguidos.
- Pulse en modo de búsqueada para volver al modo anterior.
- Cuando se lleva a cabo la búsqueda de nombre de ARCHivo durante la reproducción M.I.X., se cancelará el modo de reproducción M.I.X.
Cambio de modo de búsqueça
Cuando hay un Cambiador MP3 conectado, se puedaCambiar del modo de búsqueada rápida al modo de carpeta arriba/abajo y viceversa
1 Pulse FUNC./SETUP.
BUSQUEDA
RÁPIDA: Modo de búsqueça
CARPETA
ARRIBA/ABAJO: Modo carpeta arriba/abajo (ajuste inicial)
3 Pulse ENTER.
Se做不到 the pantalla ON/OFF.
4 Gire el codificador giratorio.
Selezione ON.
Cuando se establiece ON, puede'utilise o bien el modo de búsqueada rápida o bien el modo de carpeta arriba/abajo.
5 Pulse ENTER.
- No se pueda establecer en ON también发展模式 (el modo de búsqueada rápida y el modo de carpeta arriba/abajo).
- Si no se realiza ninguna operation en un espacio de 10segundos,la unidad vuelve al modo normal automatisticamente.
Búsqueada=rápida (cambiador)
Puede buscar pistas (archivos).
1 Mantenga pulsado 圆 ENTER durante, al menos, 2 segundos en el modo de转型发展 para activar el modo de búsqueada rápida.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar la pista (archivo) deseada.
Se reproducirá inmediamente la pista selecciónada.
- Pulse en el modo de búsquecha para cancelar. El modo de búsquecha también se Cancela si no se realiza ninguna operatione durante 10 segundos.
- Cuando se conecta un Cambiador MP3, ajuste el modo de búsqueada rápida en ON. Para Obtener más información, consultue la sección "Cambio de modo de búsqueada rápida a modo de carpeta arriba/abajo (cambiador MP3) y viceversa (sólo iDA-X300)" (sólo iDA-X300) (pagina 17).
Selezione la carpeta deseada (Carpeta arriba/abajo) (MP3/WMA/AAC)
Si se utilizes esta funciona en la unidad iDA-X200
Pulse y gire el codificador de dobleccion para selectionar la carpeta deseada.
Si lo gira a la derecha, avanzará a la carpeta",[si?]
Si lo gira a la izquierda, ira a la carpeta anterior.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Si se utilizes esta funciona en la unidad iDA-X300
1 Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos, 2segundos.
Se activa el modo de carpeta arriba/abajo.
2 Gire el codificador rotatorio.
Si lo gira a la derecha, avanzará a la carpetasumaiente.
Si lo gira a la izquierda, irá a la carpeta anterior.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
- Cuando se-connecta un Cambiador MP3, ajuste el modo de carpeta arriba/abajo en ON. Para Obtener más información, consulte la sección "Cambio de modo de búsqueda rápida a modo de carpeta arriba/abajo (cambiador MP3) y viceversa (sólo iDA-X300)" (sólo iDA-X300) (頁目17).
- Si no se realizaacular的操作在unespacio de10segundos,la unidadmuevelalmodomnormal(sóloiDA-X300).
- Memoria USB/reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200) Durante la reproduccion en modo normal, si pulsa y gira el codificador de doble'action antes de realizar una operation de búsqueada, seactivara la funciona FOLDER UP/DOWN.
Durante la reproduccion en modo normal, si pulsa y gira el codificador deublecciondespuesderealizarunaoperacion de busicada,seactivarafunacionUp/Down.
Cambio de la pantalla
Pulse VIEW.
Modo de reproductor de audio porttil/USB (sólo iDA-X200):

Modo de Cambiador de CD:

Modo de转型发展 de MP3:

^*l Información de etiquetas
Aparecerá “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de etiquetas.
*2 "T TEXT" aparece si no hay texto para la pista.
*3 "D TEXT" aparece si no hay texto para el disco.
- Sólo se pueda做不到arcaracteres alfanumeréricos.
- El número de characteres máximo es 128 (128 bytes) para reproductores de audio portátil y USB.
- El número de characteres máximo es 64 (64 bytes) para el Cambiador.
- Es possible que algunos caracteres no se visualichen correctamente.
- Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con estaupon.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCION
Excepto para uso personal, la duplicacion de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuite o no, sin el permiso del propietario de copyright estar strictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internaciones.
¿Qué es MP3?
MP3,switho nombre oficial es "MPEG-1 Audio Layer 3",es un estandar de compresiOn formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG,que es una institución adjunta a IEC.
Los ARCHivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo ARCHivos de música a una décima parte de su時間 original. Esto es posible mantener a la vez una calidad similar a la de CD. El tipo MP3 permitte obtener relaciones de alta comprensión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados porOthersonidos.
QueesAAC?
AAC es la forma abreviada de "Advanced Audio Coding," un formattingo Basics de compresion de audioutilizzato por MPEG2 o MPEG4.
QueesWMA?
WMA o "Windows Media™ Audio" son las siglas para datos de audio comprimidos.
El formatting WMA es similar a los datos de audio MP3 y puedeocularizar la calidad de sonido de un CD en ARCHivos de tamanoreducido.
Método de création de ARCHIVOS MP3/WMA/AAC
Los datos de audio MP3/WMA/AAC se comprimen mediante el software asignrado. Para Obtener informacion detallada sobre la 创建ion de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software.
Los ARCHivos MP3/WMA/AAC que se pueda reproducir en esta unidad tienen las siguientes extensiones:
MP3: "mp3"
WMA: wma (versiones admitidas: 7.1, 8, 9, 9.1, 9.2)
AAC:"m4a"
WMA no es compatible con los siguientes ARCHivos: Windows Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
En función del software empleado para create los ARCHIVOS AAC, el formatting de archivo podra ser diferente de la extension.
Se aceta la reproduccion de los ARCHivos AAC codificados con iTunes.
Indices de muestro y velocidades de bits de reproduccionadmitidos
MP3
Indices de
muestreo: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
Velocidades de
bits: 32-320kbps
WMA
Indices de
muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
Velocidades de
bits: 16 - 320 kbps
AAC
Indices de
muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
Velocidades de
bits: 8-576kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el indice de muestro.
El tiempo de reproducción puede no做不到arse correctamente cuando se reproduce un ARCHivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1, 2.2.0 y 2.3.0 de la etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Los siguientes ARCHivos no admiten compresión, codificación, agrupación o no sincronización.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositoriooulda做不到 los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de titulo (titulo de pista),de nombre de artista y de nombre de album.
Este dispositivosolepuede mostrarcharacteresalfanuméricos deun solo byteyelsubrayado.Enelcasodecharacterenos admitidos,aparece“NO SUPPORT”.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido.
No supere 1 hora de duración en la reproducción de ARCHIVOS.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los ARCHivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, secribesen en una memoria USB. O bien, sincronizar un archivomPMPWA con Windows Media Player (version 7.1, 8, 9, 9.1, 9.2) y enviarlo cuando al reproductor de audio portátil.
Un dispositivo de memoria USB puede CONTener hasta 10.000 ARCHIVOS/1.000 carpetas (incluidas las carpetas raíz). La reproducción peut que no se realice si una memoria USB/reprodctor de audio portátil exceedas limitaciones descriñas anteriormente.
No supere 1 hora de duración en la reproducción de ARCHivos.
Medios admitidos
Este dispositivo puede reproducir medios contentsados en una memoria USB/reproductor de audio portátil.
Sistemas de archivo correspondentes
Este dispositivo admite FAT 12/16/32.
Orden de las pistas
Lainstitutionroduccesplosarchivosenelordenenque loscribes el software de escritura.Por lo tanto,esposible queelorden de reproduccionnosea elismo queelorden de entrada.Elorden de reproductiondelascarpetayarchivossemuestra a continuacion.Sinsembargo,elorden de reproduction de carpetas yarchivosdifiere del numero del carpeta y de archivo que aparece enelvisualizador.

* No se visualizaré el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se tratate de la velocidad de compresión de "sonido" asignada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor sera la calidad de sonido, although los archivos seront más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las vezes que los datos se muestream (graban) por依旧是. Por example, los discos compactos de música utilizean un indice de muestro de 44,1kHz , por lo que el nivel de sonido se muestra (graba) 44.100 times per secondo. Cuanto mayor sea el indice de muestro, mayor sera la calidad de sonido, excepte el volumen de datos también sera mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, ARCHivos WAVE (AIFF) yDEMAs archivos de sonido en el formatting de compresión de audiospecificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los titulos, nombres de los artistas, nombres de los álibumes, etc.,nea en ARCHivos MP3/ WMA/AAC.
Carpeta raiz
La carpeta raíz se Halla en el nivel superior del sistemas de ARCHivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y ARCHIVOS.
Ajuste de sonido

iDA-X200

iDA-X300
Ajuste de subwoofer/graves/agudos/ balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo
1 Pulse IMPRINT (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300) varías vezes para selección el modo deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación:
SUBW LV^*1 BASS LV TREBLE LV BALANCE LV FADER LV^*2 LOUD\*3 DEFEAT VOLUME SUBW LV^*1
Subwoofer: 0 15
Nivel de graves: -7 +7
Nivel de agudos: -7 +7
Balance: -15 +15
Fader: -15 +15
Sonoridad: ON/OFF
Rechazo: ON/OFF
Volumen: 0 35
- Si no se pulsa IMPRINT (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300) dentro de los 5 seguidos antes de selección el modo Subwoofer, Bass, Treble, Balance o Fader, launidadvoltar automatística al modo normal.
- La sonoridad destaca una Frequencia bajo y alta especial cuando se escauch a niveles bajos. Este compensate la sensibility menor del oido a los sonidos graves y agudos.Esta funciona no está activa si DEFEAT está fjado en ON.
^*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel.
*2 Si ajusta el commutador de 4,2 ch (FRONT/REAR/SUBW.)/2,2 ch (3 WAY) canales del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) en 2,2 canales (3 WAY), noURTajustar el modo FADER. Para Obtener más información, consulte el Manual del propietario de launidad PXA-H100.
*5 Si hay conectado un procesador de audio externo no seouldrakrealizar esteajuste.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) hasta Obtener el sonido deseado en cada modo.
- Dependiendo de los dispositivos conectados,的一些as configuraciones eindicaciones del visualizador no funciona aran.
Activación y desactivación (ON/OFF) del subwoofer
Si el subwoofer está conectado, puedaJKLM del nivel de salute del misismo (consulte la page 19). En launidad iDA-X200, se pueda realizar el ajuste singularmente si no está conectado el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100).
1 Mantenga presionado IMPRINT (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300) durante, al menos, 2segundos para activar el modo de selección AUDIO.
2 Gire el codificador de doble accion (solo iDA-X200) o el codificador rotatorio (solo iDA-X300) para seleccionar el modo SUBW y, a continuacion, pulse Q/ENTER.
SUBW SUBW SYSTEM\* BASS TREBLE HPF SUBW
* Sólo se muestra si el subwoofer está ON.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección SUBW ON/OFF y, a continuación, pulse /ENTER.
ON OFF
4 Pulse para registrar al modo normal.
- Si no se realizaacular operation en un espace de 15 segundos,la unidad vuelte al modo normal.
- Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento anterior.
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está conectado, pueda selectionar o bien SYS 1 o bien SYS 2 en función del efecto de subwoofer deseado.
En launidad iDA-X200, se pueda realizar el ajustesumaúnicolemente si no está conectado el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100).
1 Mantenga presionado IMPRINT (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300) durante, al menos, 2segundos para activar el modo de selección AUDIO.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección el modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse /ENTER.
SUBW SUBW SYSTEM\* BASS TREBLE
HPF SUBW
* Sólo se muestra si el subwoofer está conectado.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación, pulse /ENTER.
SYS1 SYS2
4 Pulse para registrar al modo normal.
- Si no se realizaonga operation en un espace de 15 segundos, launidad vuelle al modo normal.
- Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento anterior.
-EstafunciOnnoestáactivaisi elsubwooferestáOFF.
Ajuste del control de graves
Puedeonian de la fecuencia de graves para create el tono que prefera.
En lainstitution iDA-X200, se pueda realizar el ajusteARRY unicolement si no está conectado el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100).
1 Mantenga presionado IMPRINT (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300) durante, al menos, 2segundos para activar el modo de selección AUDIO.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección el modo de ajuste BASS y, a continuación, pulse /ENTER.
SUBW SUB SYSTEM\* BASS TREBLE HPF SUBW
* Sólo se muestra si el subwoofer está ON.
Ajuste del nivel de graves
3-1\*Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar el nivel de agudos deseado (-7 +7) y, a continuación, pulse /ENTER.
Puede enfatizar o atenuar el nivel de graves.
Ajuste del ancho de banda de graves
3-2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar el ancho de banda de graves deseado y, a continuación, pulse /ENTER.

Cambia el ancho de banda de graves potenciado a ancho oestrocho. Un ajuste más ancho poteciará una gama amplía de Frequencias superiores e inferiores a la fecuencia central. Un ajuste másestrocho poteciará sólo Frequencias cercanas a la fecuencia central.
Ajuste de la Frequencia central de graves
3-3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar la Frequencia central de graves y, a continuación, pulse /ENTER.
80(Hz) 100(Hz) 200(Hz) 60(Hz) 80(Hz)
Enfatiza las gamas de Frequencia de graves mostradas.
4 Pulse para registrar al modo normal.
- Si no se realizaacular的操作en un espace de 15 segundos,la unidad vuellevaal modo normal.
- Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuye al elemento anterior.
-EstafunciOnnoestáactiva sifeDEXEATestafijadoenON.
* El ajuste también se pueda realizar pulsando IMPRINT (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300). Consulte la sección "Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo" (pagina 19).
Ajuste del control de agudos
PuedeEARi enfasis de la frequencia de agudos para create el tono que prefera.
En lainstitution iDA-X200, se pueda realizar el ajustesuma unicolemente si no está conectado el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100).
1 Mantenga presionado IMPRINT (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300) durante, al menos, 2segundos para activar el modo de selección AUDIO.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar el modo de ajuste TREBLE y, a continuación, pulse /ENTER.
SUBW SUBW SYSTEM\* BASS TREBLE HPF SUBW
* Sólo se muestra si el subwoofer está ON.
Ajuste del niveau de agudos
3-12*Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar nivel de agudos deseado (-7 +7) y, a continuación, pulse /ENTER.
Puede enfatizar o atenuar el nivel de agudos.
Ajuste de la Frequencia central de agudos
3-2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar la Frequencia central de agudos y, a continuación, pulse /ENTER.
$$
1 0, 0 \mathrm {k H z} \rightarrow 1 2, 5 \mathrm {k H z} \rightarrow 1 5, 0 \mathrm {k H z} \rightarrow 1 7, 5 \mathrm {k H z} \rightarrow 1 0, 0 \mathrm {k H z}
$$
Enfatiza las gamas de fecuencia de agudos mostradas.
4 Pulse para registrar al modo normal.
- Si no se realizaacular的操作en un espace de 15 segundos,la unidad vuellevaal modo normal.
- Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento anterior.
-Estamericano no está activa si DEFEAT está fijiado en ON.
*2 El ajuste también se pueda realizar pulsando IMPRINT (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300). Consulta la sección “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (págrina 19).
Ajuste delentieth.paso alto
El bajo el peso alto de esta unidad pueda ajustarse a su gusto.
En launidad iDA-X200, se pueda realizar el ajustesumaúnicolemente si no está conectado el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100).
1 Mantenga presionado IMPRINT (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300) durante, al menos, 2segundos para activar el modo de selección AUDIO.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar el modo de ajuste HPF y, a continuación, pulse /ENTER.
$$
\begin{array}{l} \text {S U B W} \leftrightarrow \text {S U B S Y S T E M} ^ {*} \leftrightarrow \text {B A S S} \leftrightarrow \text {T R E B L E} \leftrightarrow \text {H P F} \\ \leftrightarrow \text {S U B W} \end{array}
$$
* Sólo se muestra si el subwoofer está ON.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar la Frequencia HPF deseada y, a continua, pulse /ENTER.
$$
O F F \leftrightarrow 8 0 (H z) \leftrightarrow 1 2 0 (H z) \leftrightarrow 1 6 0 (H z)
$$
4 Pulse para registrar al modo normal.
- Si no se realizaacular的操作在unespacio de15segundos,la unidad vuellevaalmodo normal.
- Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento anterior.
-EstamericanoestadaactivasDEFEATestadefjadoenON.
Ajuste del procesador de audio externo
Estaunidad permite evocar la memoria preconfigurada del procesador de audio externo.
1 Mantenga pulsado PRESET durante, al menos, 2segundos para evocar el modo del procesador deaudio externo cuando este se encontrar conectado. Se做不到a planta AP Preset.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar número de memorización y, a continuación, pulse /ENTER.
- Para Obtener información sobre el funciona del procesador de audio externo, consulte el Manual del propietario de su procesador de audio externo.
CONFIGURACION
Utilice el menu de configuración para personalizar con flexibilitad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de'utilisation. Elijas los ajustes de GENERAL, DISPLAY, etc., para realizar los Cambios que deseee.

iDA-X200
iDA-X300

Siga los pasos del 1 al 5 para elegir el elemento que deseacaejar Para mas informacion,consulte las descripiones de los elementos que siguen al paso 5.
1 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al menos, 2segundos para activar el modo de seleccion SETUP.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar la OPCION deseada y, a continuacion, pulse /ENTER.
BT\*AUDIO\*2GGENERAL DISPLAY IPOD
TUNER\*3 BT
(seLECTION, por exemple, GENERAL)
*1 Sólo se muestra si INT MUTE está ajustado en OFF, y si el modo no es BT AUDIO.
*2 Se我院 de audio externo. Para Obtener más información, consulte el Manual del propietario del profesor de audio externo.
^*3 Sólo si el receptor HD/SAT está conectado.
3 Gire el codificador de doble accion (solo iDA-X200) o el codificador rotatorio (solo iDA-X300) para seleccionar la optacion de configuracion y, a continuacion, pulse /ENTER.
(por典型案例, selezione POWER IC)
BT:
BTIN
AUDIO\*4:
USER PRESET\*5 MX\*5 SUBW\*5 MX LEVEL\*6
GENERAL:
CALENDAR CALENDAR ADJ\* CLK MODE
CLK ADJ\*8 PLAY MODE BEEP\*9 INT MUTE\*10
AUX+ AUX+ NAME\*11 AUX AUX NAME\*11
CHANGER NAME DIGITAL AUX D-AUX NAME\*12
AUX IN GAIN\*13 POWER IC DEMO
DISPLAY:
DIMMER SCROLL TYPE TEXT SCROLL
IPOD:
PLAYLISTs ARTISTS ALBUMS PODCASTS AUDIOBOOKS GENRES COMPOSERS SONGS
TUNER:
XM_ADF\*14 GAME_ALERT\*14 STATIONCALL\*15 DIGITALSEEK\*15
*4 Si está connectado el procesador de audio IMPRINT,oulda efectuar másajustes detallados de audio. Para Obtener más informacion, consulte“Funcionamento de IMPRINT (optional) (sólo iDA-X200)” (pagea 30).
*5 Se我院 solamente si hay conectado un procesador de audio externo.
*6 Se muestra solamente si MX está ajustado en ON y si hay un procesador de audio externo connectado (o un procesador de audio IMPRINT (sólo iDA-X200)).
*7 Consulate "Configuración del calendario" (pagina 8).
*8 Consulte “Ajuste de la hora” (pagina 8).
*9 Sólo iDA-X200.
*10 Sólo se muestra si BT IN está ajustado en OFF.
^*11 Sólo se muestra si AUX+/AUX está ajustado en ON.
*12 Sólo se muestra si DIGITAL AUX está ajustado en ON.
*13 Sólo se muestra si AUX+ está ajustado en ON.
*14 Se我院 solamente si hay conectado un receptor de radio por satélite. Para la configuración de radio por satélite, consulte "Receptor de SAT Radio (Optional)" (páginas 25).
*15 Se muestra solamente si se conecta el TUNER MODULE de radio digital (TUA-T500 HD).
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para Cambiar el ajuste y, a continuación, pulse /ENTER.
(por ejemplo, selezione POWER IC ON o POWER IC OFF.)
5 Si mantiene pulsado durante, al menos, 2segundos, volverá al modo normal.
- Si pulsa durante el procedimiento, regresar al modo anterior.
- Si no se realizaacular的操作en un espacio de 60segundos,la unidad vuelale modo normal.
Ajuste de Bluetooth
Selección BT en el menu principal de configuración (paso 2 anterior). Si se ha connectado una caja Bluetooth optional,ouldra instalar un receptor manos libres con un téléphone móvil que disponga de Bluetooth. Realice este ajuste cuando haya connectado una caja Bluetooth y se esté utilizing la funciona Bluetooth. Para Obtener más informacion, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth optional.
Selezione ADPT quando la caja Bluetooth esté conectada.
- Podrá utiliser la función de marca de voz si está connectada la caja Bluetooth compatible con dicha funciona.
- Cuando INT MUTE está ajustado en ON, no es possible realizar el ajuste de Bluetooth. Si la caja Bluetooth está connectada, ajuste INT MUTE en OFF. Consulte "Activación/desactivación del modo de silencimiento (INT MUTE)" (pagina 23).
Ajuste de la connexion Bluetooth
BT IN ADPT / BT IN OFF (ajuste inicial)
Ajuste de audio (solamente si hay conectado un procesador de audio externo)
AUDIO puede selectionarse en el menu de instalacion del paso 2.
Ajuste del procesador de audio externo (USER PRESET) PRE-1 (ajuste inicial) / PRE-2 / PRE-3 / PRE-4 / PRE-5 / PRE-6
Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selectionar el número de memorización deseado y, a continuación, pulse /ENTER.
En modo normal, también se pueda recuperar el número de memorización del procesador de audio externo si se mantiene presionado “PRESET” durante, al menos, 2segundos. Consulte “Ajuste del procesador de audio externo” en la párgina 21.
- Para Obtener información sobre el funciona del procesador de audio externo, consulte el Manual del propietario de su procesador de audio externo.
Cuando Media Xpander está activado y hay un procesador de audio externo conectado, pueda ajustar el nivel de Media Xpander.
Ajuste del nivel MX
NON EFFECT / LEVEL 1 / LEVEL 2 / LEVEL 3
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen differsentes independiente de la fuente musical. La radio FM, el CD, la memoria USB y el iPod peuvent reproducir la música de un modo claro incluso en el coche cuando hay是多么 ruido en el exterior. El ajuste inicial varía según la fuente.
Activación y desactivación del subwoofer SUBW ON (ajuste inicial) / SUBW OFF
El ajuste también se pueda realizar mantenieniendo pulsado IMPRINT* (sólo iDA-X200) o SOUND (sólo iDA-X300) durante, al menos, 2segundos. Consulte la sección "Activación y desactivación (ON/OFF) del subwoofer" (pagina 20).
* En launidad iDA-X200, al conectar un procesador de audio IMPRINT, no es possible activar y desactivar (ON/OFF) pulsando IMPRINT.
Configuración general
GENERALmaybe seleccionarse en el menu de instalacion del paso 2.
Ajuste del cambio de patrones para visualizacion del calendario (CALENDAR)
M/D/Y (ajuste inicial) / Y/M/D / D/M/Y
Puedeonian.
Y: indica el año
M: indica el mes
D: indica el día
ej.: M/D/Y → 12/31/2007
Configuración de la visualización del reloj (CLK MODE) 24H/12H (ajuste inicial)
Puede selectionar el tipo de visualizacion de la hora (12 o 24 horas), segun prefera.
Conexión de un Cambiador de MP3 (PLAY MODE) CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
Realice este ajuste cuando conecte un Cambiador de MP3. El Cambiador de MP3 puede reproducir discos compactos que contenga tanto datos de CD como MP3. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos mejorados), la reproduccionuede hacerse complicada. Para这些casos especialas,uede seleccionarsolelreproduccionde datos de CD.Si un disco contiene datos de CD y MP3,la reproduccioncomenzarar por la parte de datos de CD del disco.
CD-DA: únicamente es possible reproducir datos de CD.
CD-DA&MP3: es possible reproducir datos de CD y pistas MP3.
- Bombie los discos una vez efectuado este ajuste.
FunciOn de guia de sonido (Beep) (sólo iDA-X200) Beep On (ajuste inicial) / Beep Off
Estamericano.
El boton que se pulse.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT MUTE)
INT MUTE ON / INT MUTE OFF (ajuste inicial)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de Interruption, el audio se silenciará automatistically cada vez que se reciba la seals de Interruption procedente del dispositivo.
- Si Bluetooth está ajustado en ADPT, no es possible ajustar INT MUTE. Consulte "Ajuste de la conexión Bluetooth" (pagina 22).
- Si la caja Bluetooth está connectado, ajuste INT MUTE en OFF.
Configuración de AUX+ Mode AUX+ ON/AUX+ OFF (ajuste inicial)
Puede recibir sonido de un dispositivo externo conectado (como un reproductor portátil) al conductor iPod Direct de estaunities, mediante un cable de interfaz iPod Direct/RCA.
No puede conectarse a la vez un disposativo externo y un iPod.
AUX+ ON: está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo externo. Si se pulsa SOURCE y AUX+ se encuesta的选择acion, el sonido del dispositivo externo se recibe en launalidad.
AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un iPod.
Ajuste del modo AUX+ NAME
AUX (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Puede embaruar AUX+ NAME cuando AUX+ está establecido en ON.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX ON / AUX OFF (ajuste inicial)
Puede introducir sonido de TV/video connectando un cable de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o un Versatile Link Terminal (KCA-410C) oficial a este componente.
PuedeCambiar la visualizacion de AUX NAME cuando AUX estasteleducido en ON.Presione /ENTERcon AUX estáajustado enONy seleccione AUX NAME girando el codificadordoble'action (sólo iDA-X200)o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300)y,a continuacion,pulse /ENTER.
Seguidamente, gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar el nombre AUX deseado.
Si el KCA-410C está conectado, es possible selecciónar dos nombres para AUX.
- Mediente el KCA-410C, es possible conectar hasta dos dispositivos externos con calidad RCA. En este caso, pulse SOURCE para seleccionar el modo AUX y, a continuacion, pulse BAND para seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste del nombre del cambiador CHANGER (ajuste inicial)/PORTABLE
Cuando se conecta un Cambiador optional,可以更好 hacer el nombre del modo que se visualiza en pantalla.
- Sólo es possible realizar el ajuste si se ha conectado un Cambiador. Cuando se conectan dos cambiadores, se muestra CHANGER1 NAME/CHANGER2 NAME y se pueda realizar los respectivos ajustes.
Ajuste de la entrada digital externa (DIGITAL AUX)
DIGITAL AUX ON / DIGITAL AUX OFF (ajuste inicial)
Cuando un procesador de audio digital compatible ALPINE Ai-NET (PXA-H701) y un reproductor de DVD (DVE-5207) no compatible con Ai-NET estácnectados, fije DIGITAL AUX en ON para disfrutar de un sonido envolvente del canal 5,1.
Puedeonian. Pulse /ENTERwhen DIGITAL AUX este ajustado en ON y seleccion D-AUX NAME girando el codificador de doble'action (solo iDA-X200) o el codificador rotatorio (slo idAX300) y, a continuacion, pulse /ENTER.
- Pulse SOURCE, selezione el modo D-AUX y ajuste el volumen, etc.
- Cuando haya acabado la selección de entrada, apague ywhelminga a encender. Se habrá finalizzato el ajuste de la entrada optica digital.
- En funciona del procesador de audio conectado, se pueda segir recibiendo sonido del reproductor de DVD también se haya abiado de fuente. Si thiso occurs, desconecte el reproductor de DVD.
Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN)
LOW (ajuste inicial) / HI
Se pueda realizar este ajuste tras establecer ON en la "Configuracion de AUX+ Mode".
LOW: reduce el nivel de audio de la entrada externa
HI: augmentation el nivel de audio de la entrada externa
Conexión a un amplificador externo (POWER IC) ON (ajuste inicial) / OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejor al desactivarse la fuente de alimentacion del amplificador incorporado.
POWER IC OFF: utilise este modo cuando el preamplificador delantero de launities se utilize para alimentar a un amplificador externo connectado a los altavocos. Con este ajuste, el amplificador interno principal de launities no enviará ninguna señal de salute a los altavoces.
iDA-X200:


iDA-X300:
POWER IC ON: los altavoces reciben la sealsde el amplificador incorporado.
Altavoces




- Cuando la calidad está establisha en OFF, el sistema no produce ni reproduce ningún sonido.
Demoscración
DEMO ON/DEMO OFF (ajuste inicial)
Estaunidad@cuentaconunafunciondedemostracionqueincluyevisualizacion.
- Para pagar del modo Demo, ajustelo en DEMO OFF.
Ajuste de la pantalla
DISPLAY可以把选择器存放在数组中,然后用数组中的元素进行选择。
Control de atenuación
MANUAL / AUTO (ajuste inicial)
Establezca el control Dimmer en AUTO para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche encendidas. Este modo的结果lyutil si cree que,tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad,aún brilla demasiado por la noche.
Ajuste del tipo de desplazimiento
TYPE1 / TYPE2 (ajuste inicial)
Elija de entre los dos métodos de desplazimiento.
Seleccione el tipo que preferia.
TYPE1: los caricacteres se desplazan dearetha izquierda, de uno en uno.
TYPE2: las palabras se forman de izquierda a derecha, parácer por parácer. Cuando se llena la pantalla, se borra y las palabras restantes se visualizar del mesmo modo hasta que hayan aparecido todas las/DDel titulo.
Ajuste de desplazamento (TEXT SCROLL)
AUTO/MANUAL (ajuste inicial)
Puede seleccionar un tipo de desplazimiento como titulo de cancellationo nombre de archivo en la pantalla de origen. Si la pantalla de modo de búsqueada está llena de texto, se desplazará.
TEXT SCROLL AUTO: la información de texto se desplaza de forma automática.
TEXT SCROLL MANUAL: la prima pantalla desplaza la informacion de texto una sola vez.
- En algunos partes de la pantalla, puede que no haya desplazamente o el contenido del desplazimiento sea diferente.
- Independientelemente de este ajuste, si la pantalla está llena de texto, se produciré el desplazamento.
Ajuste de iPod
IPOD puede selectionarse en el menu de instalación del paso 2.
Ajuste del modo de búsqueda del iPod
ON/OFF
Launidad permiteocular el iPodemployando ocho发展模式 de búsuedadiferentes.
Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/PODCASTS/AUDIOBOOKS, el ajuste inicial es ON,@mientras que cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en GENRES/COMPOSERS/SONGS, el ajuste inicial es OFF.
- Para Obtener más información, consulte “Búsqueada de la canción o titulo deseo” (págrina 11).
Configuración del sintonizador (sólo si el receptor HD/SAT está conectado)
TUNER pueda seleccionarse en el menu de instalacion del paso 2.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
STATION CALL LONG / STATION CALL SHORT (ajuste inicial)
En el modo HD Radio, puede selectionarse el número de caracteres de visualización para el nombre de emisióna de HD Radio.
LONG: 56 characteres
SHORT: 7 characteres (FM)
4 characters (AM)
Activación y desactivación de la configuración de búsqueda digital
DIGITAL SEEK ON/DIGITAL SEEK OFF (ajuste inicial)
ON: SEEK UP/DOWNsoleseutiliza para Emisora de radio digital.
OFF: SEEK UP/DOWN se utilizes para todas las Emisoras de radio.
Receptor de SAT Radio (Optional)

iDA-X200
iDA-X300

Receptor de SAT: Receptor de XM o SIRIUS
Cuando hay conectada una caja de receptor XM o SIRIUS optionalmente el bus Ai-NET, seediuma cabo lassigueresoperations.No obstante,el receptor deXM y el receptor de SIRIUS no pueda connectarse a la vez.
Receptor SIRIUS: Compruebe las functions de la caja receptora
SIRIUS conectada. No todos los receptores
SIRIUS tiene las mismasmericanos y es posible que las昆仑 de ellas no se pueda usar en estaunity. Para Obtener mas informacion acerca de lasdistinctasfuneciones,consulte elmanual delpropietario del receptor SIRIUS.
Recepión de canales con el receptor de SAT Radio (Optional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la proximageneration deenetrenimientodeaudio, conmasde100canalesdeaudio digitales.Porunaqueana cuota mensual,los subscriptorespuede nescucharmusicaconclaridad, deportes,noticias y charlas,decosta costamediana satelite.Para Obtener mas informacion,visite el situo Web de XM en www.xmradio.com. o el situo Web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, se requérirán XM Direct™ o el sintonizador de radio satélite SIRIUS y un adaptor de interferencias Ai-NET adecuado, que se venden por分开. Para Obtener más información,pongase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
* XM y sus logos correspondentes son marcas de XM Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
- Los controles del receptor SAT que contiene estaunidad estánd operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT.
1 Pulse SOURCE para activar el modo de radio SAT.
2 Pulse BAND para selectionar una de las tres presintonias de SAT Radio.
Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda:
Modo XM:
XM1 XM2 XM3 XM1
Modo SIRIUS:
SR1 SR2 SR3 SR1
3 Pulse o para seleccionar el canal deseo.
Si mantiene pulsado o los canales se cambiaran continuamente.
- Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las teclas numéricas del mando a distancia optional (RUE-4190, etc.).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del canal que desea selectionar con las teclas numéricas del mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que transcurran 5segundos para recibir el canal. Si el numero del canal se introduce sin pulsar ENTER, el canal se recibirá automatistically transcurridos 5segundos.
Comprobación del número de identificación de SAT Radio
Se requires un número de identificacion de radio unique para suscribirse a la programacion de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros venden con este numero.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una etiqueta del receptor SAT.
Tambienpuedostarrase enla pantalla de esta unidad de la seguiente forma.
XM:
1 Al recibir una banda de XM Radio, pulse |▶ o▶ para seleccionar el canal "0" para XM.
2 Para cancelar la pantalla del número de identificacion,ajuste el canal a othero numero diferente de "0".
SIRIUS:
1 Al recibir una banda de SIRIUS Radio, pulse |▶ o |▶ para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
2 Para cancelar la pantalla del número de identificacion,ajuste el canal a un numero que no sea "255".
- No puede usar "O," "S," "I" ni "F" para el número de identificacion (receptor de radio XM únicamente).
- Puede comprar el número de identificacion impreso en la etiqueta del paquete del receptor de SAT Radio de cerceros.
Almacenimiento de preajustes de canal
1 Pulse BAND para seleccionar la banda que deseae almacenar.
2 Pulse PRESET.
Se做不到 a pantalla Preset.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección el número de memorización.
4 Pulse y mantenga pulsado /ENTER durante, al menos, 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
5 Repita el procedimiento para almacenar hasta除外 5 canales en la mesma banda.
- Para usar este procedimiento para otheras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento.
- Es possible memorizar hasta un total de 18 canales en los nombres de memorización para XM o SIRIUS. Se pueda almacunar 6 canales en cada banda (XM1, XM2 y XM3 para XM; SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3 para SIRIUS).
- Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene otra emisión, el canal anterior sera reemplazado por el nuevo.
Recepción de canales almacenados
1 Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
2 Pulse PRESET.
Se做不到 a pantalla Preset.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar la emisión de radio.
4 Pulse ENTER.
Almacenamento del equipo de deportes deseado (sólo en SIRIUS)
Almacene su equipo favorito en una de las cubiertas de SIRIUS de ligas disponibles. Una vez almacenados, los tiempos y las puntuaciones del partido de dicho equipo seannouncementizarando la pantalla de errupacion Alert cuando recibe other programacion. Para recibir these announcements, consulte pagina 27.
Esta función es efectiva desdedesrearizarestadasoperations.
Almacenimiento cuando recibe la emisión de un partido
1 SeLECTION del canal que emita el partido de su equipo favorito.
2 Pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección el modo MEMORY y, a continua, pulse /ENTER para activar el modo de memoria.
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar equipo que deseee en la retransmisión del partido y, a continuación, pulse /ENTER.
5 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar el tipo de alerta y, a continuación, pulse /ENTER.
UPDATE (ajuste inicial) INITIAL
INITIAL: la pantalla Alert interruppe cuando el partido comienza.
UPDATE: la pantalla Alert interrupme en el progreo del partido (cambio de marcador, resultado del partido, etc.).
6 Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de referencia.
- Si desea almacenar datos pero la memoria estáhlena, apareceré lemase "MEMORY FULL". Si desea cambiar de equipo tras haber realizado el procedimiento del paso 4, gire el codificador de doble bajo (*), para seleccionar "REPLACE YES," y, a continuación, pulse ENTER.
Ajuste de la alerta de partidos
1 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2segundos para seleccionar el modo Setup.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección unaooth de TUNER y, a continuación, pulse /ENTER.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar GAME ALERT y, a continuación, pulse /ENTER.
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar la liga que deseey, a continuación, pulse /ENTER.
5 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar equipo que quiera almacenar y, a continuación, pulse /ENTER.
6 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar un tipo de alerta y, a continuación, pulse /ENTER.
UPDATE (ajuste inicial) INITIAL
INITIAL: la pantalla Alert interrupme cuando el partido comienza.
UPDATE: la pantalla Alert interruppe en el progreso del partido (cambio de marcador, resultado del partido, etc.).
7 Si mantiene pulsado durante, al menos, 2segundos, cancellar el modo SETUP.
- Pulse para regresar al modo Setup anterior.
- Puede guardar un equipo por liga como máximo.
- Si no se realiza ninguna operation en un espacio de 60segundos, launidad vuye al modo normal.
Almacenimiento del artista / canción que desee (sólo en SIRIUS)
Seonia, una mujer de artista y director de canción, se encuesta en un tío o artista que coincida en el canal. La interrupcción Alert se muestra cuando escauch a un programa de el canal. Para recibir información sobre la interrupcción, consulte "Recuperación de la información almacenada (sólo en SIRIUS)" (páginas 27).
1 Pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function cuando se emita una canción o la canción de una artista que quiera almacenar.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar el modo MEMORY y, a continua, pulse /ENTER para activar el modo de memoria.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ARSONG o ARTIST y, a continuación, pulse /ENTER.
- Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10seguidos,la unidad vuelve al modo normal.
- Si DEA almacenar datos pero la memoria está llena, aparecerá el mensaje MEMORY FULL. Si DEAcaebral tuito de la canción o el nombre del artista trabesar realizado el procedimiento del paso 3, gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar “REPLACE YES,” y, a continuación, pulse ENTER.
Cuando se reproduce el equipo, canción o artista almacenado, aparece una Interruption Alert en la pantalla de lainstitution.
1 Una vezmostatada la informacion de "GAME ALERT", "SONG ALERT" o "ARTIST ALERT", aparece automaticallyla lista de alerts.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar la información deseada.
3 Pulse Q/ENTER. Se recibe el canal seleccionado que contiene la informacion deseada.
- Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10segundos,la unidad vuelve al modo normal.
- Só le se muestra un equipo, canción o artista en una interrupción Alert. Por exemple, no seSEOuenmostraruna canción y un artista en Alert al misismo tiempo.
Cancelación de la Memoria de alerta almacenada (sólo en SIRIUS)
1 Durante la Reception habitual, pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar DELETE y, a continuación, pulse /ENTER.
Aparecerá la lista de memoria. Si no hay ninguna memoria de ALERTAS almacenada, aparecerá "NO MEMORY".
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar la lista que quiera eliminar y, a continuación, pulse /ENTER.
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selecciónar DELETE YES y, a continuación, pulse /ENTER.
DELETE NO YES
Selección "NO" y launidad regresará a la pantalla de la lista de memoria.
5 Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de referencia.
- Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10segundos,la unidad vuelve al modo normal.
Función de búsqueada
PuedeUGCPRasporCategoria,Canal,Artista o Cancion.
1 Pulse Q/ENTER en el modo XM o SIRIUS.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar modulo de búsqueda y, a continuación, pulse /ENTER.
CATEGORY CHANNEL ARTIST\* SONG\*
* Sólo en SIRIUS.
Modo de búsqueada de categoría
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección la categoria deseada y, a continua, pulse /ENTER.
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar nombre del canal deseado y, a continuación, pulse /ENTER.
- Mientras esté en modo de búsueda de categoría, pulse para selecciónar un modo de búsuedadistincto.
- El modo de búsqueada se cancella si mantiene pulsado durante, al menos, 2 seguidos en el modo de búsqueada de categoría.
- Si se sucede una interruptionsión Alert en el modo de búsqueada, este se cancelará.
Modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar el nombre del canal/artista/canción desrado y, a continuación, pulse /ENTER.
- Mientras está en modo de búsqueada de Canal/Artista/Canción, pulse para selecciónar un modo de búsqueadadistincto.
- El modo de búsqueda se Cancela si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda de Canal/Artista/Canción.
- La búsqueada de canal sólo es possible en una catégorie (último modo).
- Si se sucede una interruptionsión Alert en el modo de búsqueada, este se cancelará.
Cambio de modo de búsqueda
1 Pulse FUNC./SETUP.
2 Gire el codificador giratorio para seleccionar el menu de ajuste deseado.
BUSQUDA
RÁPIDA: Modo de búsqueça
CATEGORY UP/DN: Modo de búsqueça de categoria arriba/abajo
3 Pulse ENTER.
Se做不到 a pantalla ON/OFF.
4 Gire el codificador rotatorio.
Selezione ON
Si se ajusta en ON, se pueda utilizar el modo de búsqueada rápida o de CATEGORY arriba/abajo.
5 Pulse ENTER.
- No se pueda establercer en ON losodos QUICK SEARCH y CATEGORY UP/DN al misismo tiempoo (modo de búsqueada rápida y el modo de carpeta arriba/abajo).
Función de búsqueada=rápida
Es possibleocularloscanalesenordennumero.
1 Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos, 2segundos en el modo XM o SIRIUS activar el modo de búsqueda rápida.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para seleccionar el canal deseado en 10segundos. Se recibe el canal seleccionado.
- Si se usa la función de búsuedaSelección la CATEGORY (CATEGORY) que desee (categoría arriba/abajo)
Si se utilizes esta funciona en launidad iDA-X200
Pulse y gire el codificador de doble'action hacía la izquierda o la derecha.
Si lo gira a la derecha, avanzará a la categoría",[siguiente].
Si lo gira a la izquierda, ira a la categoria anterior.
Se reproduce el primer canal de la categoría seleccionada.
Si se utilizes esta funciona en launidad iDA-X300
1 Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos, 2 segundos.
Se activa el modo de categoría arriba/abajo.
2 Gire el codificador rotatorio.
Si lo gira a la derecha, avanzará a lasuma categoría.
Si lo gira a la izquierda, ira a la categoria anterior.
Se reproduce el primer canal de la categoría seleccionada.
- Si se utilizes la funciona de categoria arriba/abajo, es importante ajustar CATEGORY en ON. Para Obtener más información, consulte la sección "Cambio de modo de búsquedaRecepción de información sobre el tiempo o el tráfico mediante SAT Radio
1 Selección el canal SAT Radio para Obtener información local sobre el tráfico/previsión meteorológica.
2 Mantenga pulsado /II durante, al menos, 2 segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal de tiempo o refrico recibido.
3 Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2segundos.
Se recuperará el canal de tiempo o refrío almacenado.
4 Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2segundos.
Vuelte al modo normal.
- Internacional se PUden almacenar y recuperar others canales differentes a los de Prevision meteorologica o Trafico.
Función de repetition instantánea (sólo en SIRIUS)
En el modo SIRIUS, el canal actual se graba realizando la funciona de memoria de Repeteción instantánea. Utilice esta funciona para detener el contenido del canal en cualquier momento. Al reanudar la reproducción, comenzará en la posición en que se detuvo.Esta funciona suepe utilizes para almacenar hasta 44关键时刻 of audio.
1 Durante la Reception de SIRIUS, pulse /II para seleccionar el modo de Repeticion instantanea.
Aparecerá el texto "INSTANT REPLAY" y se almacenará la emisión recibida.
2 Pulse /II de nuevo para seleccionar el modo de reproduccion.
Se reproducirán los contentsidos almacenados.

Durante la reproduccion de Repeticion Instantanea:
Pasar hacía
atras:
Mantenga pulsado

Avance rápido:
Mantenga pulsado

- Si continua pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el modo Instant Replay, y launidad cambiará a la recepción habitual.
3 Pulse durante al menos 2segundos para cancelel el modo Instant Replay.
LaunidadvoltaraloododemisiónSIRIUS habitual.
Cambio de la pantalla
Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como el nombre del canal, el nombre del artista y el<túlio de las canciones o de los programas. La unidad pueda("");.
tal y como se explicía más abajo.
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se muestra más abajo.

Modo XM:

Modo SIRIUS:
*1 Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte "Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares (sólo XM)" en la págin30).
- Si el "Ajuste de desplazimiento (TEXT SCROLL)" (頁目25) se configura en "AUTO", el nombre del canal y del interpréte se desplaza continuamente. Si el ajuste de desplazimiento se configura en "MANUAL", el titles of the canocions oso se desplaza una vez.
- Dependiendo del modelo, la pantalla可以选择 ser diferente de la );
mostrada más arriba.
Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares (sólo XM)
Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de XM (ADF). No existe la funciona ADF para el receptor SIRIUS.
1 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2segundos para seleccionar el modo Setup.
2 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ar modulo TUNER y, a continuación, pulse /ENTER.
3 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección XM ADF y, a continuación, pulse /ENTER.
4 Gire el codificador de doble'action (sólo iDA-X200) o el codificador rotatorio (sólo iDA-X300) para selección ON/OFF y, a continuación, pulse /ENTER.
Al configurarlo en On, el campo de datos auxiliar se muestra pulsando VIEW (consulte la section "Cambio de la pantalla"頁面29.)
5 Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, volverá al modo normal.
- Si pulsa durante el procedimiento, regresar al modo anterior.
Funcionamente imPRINT (optional) (sólo iDA-X200)
Alpine presenta IMPRINT, la prima Tecnología del mundo que elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelenegrardar la calidad del sonido.Esta Tecnología permite escuchar música tal y como la concambio el artista. Para Obtener más información, consulte "Acerca de IMPRINT" (págrina 37).
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (se vendepor separado) a la unidad, seoulda configurar la referencia MultEQ y elsiguiante ajuste de sonido.

Cambio del modo MultEQ
La Tecnología MultEQ, deselectada por Audyssey Labs, corrige el audio para Obtener un mejor entorno de escucha. El sistemas se optimiza para las posiciones seleccionadas del vehúculo. Paraarlo, MultEQ debe tartar medicaciones de las caracteristicas de respondera del vehúculo. Para Obtener más información sobre el proceso de instalación,pongase en contacto con su distribuidor autorizzato Alpine.
1 Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos, 2 segundos.
2 Pulse ENTER.
3 Gire el codificador de doble'action para selectionar el modo MultEQ y, a continuacion, pulse /ENTER.
OFF (Modo Manual) CURVE 1 (MultEQ-1) CURVE 2 (MultEQ-2) OFF (Modo Manual)
4 Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2segundos, volverá al modo normal.
- El modo de curva se pueda selectionar únicamente si se han almacenado la curva 1 y la curva 2.
- Si se utilizes MultEQ, lasmericanas MX, X-OVER, Time Correction, Factory's EQ, SUBW PHASE, SUBW CHANNEL, TW Setup, EQ Mode, Filter Type, Parametric EQ y Graphic EQ se ajustarán automatistically. El usuario ya no pueda ajustarlas.
- Cuando hay-connectado un procesador de audio externo, no se pueda usar la funciona MultEQ.
Configuración del ajuste de sonido en modo Manual
Puedeonianestujestedesonido paracrear sus propias preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MultEQ OFF (Modo Manual).
Sin embargo, el subwoofer del sistemas de subwoofer se pueda ajustar en ON/OFF independiente de que el ajuste MultEQ seswanae en ON o en OFF.
Siga los pasos de 1 a 5 para selectionar uno de losodos de menu de sonido que deseee modifier.Consulte la seccion correspondiente a continuacionsi眼看a mas informacion sobre el elementoseLECTIONado.
1 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al menos, 2segundos para activar el modo de seleccion SETUP.
2 Gire el codificador de doble'action para seleccionar AUDIO y, a continuacion, pulse /ENTER.
BT ^1 AUDIO GENERAL DISPLAY IPOD TUNER ^2 BT
1 Sólo se muestra si INT MUTE está ajustado en OFF, y si el modo no es BT AUDIO.
2 Sólo si el receptor HD/SAT está conectado.
3 Gire el codificador de doble'action para seleccionar el elemento deseado y pulse /ENTER.
USER PRESET MX FR-EQ SOUND FIELD*3 SUBW SUBW SYS*4 SUBW PHASE*4 SUBW CHANNEL*4 TW*5 EQ MODE FILTER TCR MX LEVEL*6 (por exemple, selezione SUBW)
3 En el paso 3, se pueda seleccionar tres elementos de ajuste de sonido (PARAMETRIC EQ/GRAPHIC EQ, TIME CORRECTION, X-OVER) en el modo de ajuste de Campo de sonido. Gire el codificador de doble accion para seleccionar la optacion que deseey, despues, pulse /ENTER paraContinuar con el paso 4.
4 Estas functions no;puedeutilizarcuando Subwoofer esta ajustado en OFF.
5Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vendepor separado) está connectada y se ha ajustado en el modo de 2,2 canales (3 WAY). Para Obtener más informacion, consulte el Manual del propietario de la unidad PXA-H100.
6Estamericano no está activa si MX está ajustado en OFF.
4 Gire el codificador de doble'action para modifier el ajuste y bajo pulse /ENTER.
(por exemple, selezione SUBW ON o SUBW OFF).
5 Si mantiene pulsado durante, al menos, 2segundos, volverá al modo normal.
- No se pueda ajustar lasmericanas Xpander,Factory's EQ, Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, EQ Mode y MX Level si DEFEAT está ajustado en ON.
- Pulse para regresar al modo del menu de sonido anterior.
- Se cancelar el modo de menu de sonido si no ha realizadoacular的操作 durante 60segundos.
USER PRESET
- Si hay un procesador de audio IMPRINT conectado, se pueda realizar ajustes más precisos de audio. Para Obtener más información, consulte "Funciónamento de IMPRINT (optional) (sólo iDA-X200)" (pagina 30).
Almacenamento del niveau de ajuste de audio
Se pueda almacenar hasta 3 contentsos ajustados en la unidad.
Todas las.optionesSIGUIENTESajustadassealmacenan enan memoria preconfigurada.
1 Gire el codificador de doble'action para seleccionar un numero de memorizacion y, a continuacion, pulse /ENTER y mantengalo presionado durante, al menos, 2 segundos.
2 Gire el codificador de doble'action para selectionar PROTECT YES/NO y, a continuacion, pulse /ENTER para almacenar los ajustes.
PROTECT YES (ajuste inicial) PROTECT NO
- Si selección YES, los ajustes efectuados se protegen y almacenan en míneros de memorización. Si deseña almacenar el parámetro en un número de memorización protegidó, pueda selectionar "REPLACE NO/YES".
- Si seleccióna PROTECT NO, se almacenará la presintonía.
- MientrasVELA a cabo esta operation, todos el contenido ajustado de Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y X-Over se almacenar en los botones de memorizacion.
- El contenido no se eliminará一向 restaure launidad o desconecte la bateria.
Recuperación del nivel de ajuste de audio
Se puede recuperar el contenido guardado en "Almacenimiento del nivel de ajuste de audio" (pagina 31).
1 Gire el codificador de doble'action para seleccionar un numero de memorizacion y pulse /ENTER.
Se recuperará el contenido ajustado/definido del número de memorización selecciónado.
- Internacional se possible acceder a la pantalla de memorizacion del usuario en modo normal si mantiene presionado PRESET durante, al menos, 2segundos.
Si la funciona Media Xpander está activada,ouldra ajustar el nivel de Media Xpander (consulte la page 34).
OFF (ajuste inicial) ON
Preajustes del ecualizador (Factory's EQ) (FR-EQ)
El ecualizadoriene 10ajustes típicos de fabricula que se pueda aplicar a una gran variedad de material original de musica.
FLAT POPS ROCK NEWS JAZZ&BLUES ELECTRICAL DANCE HIPHOP&RAP EASY LISTENING COUNTRY CLASSICAL USER1 USER2 USER3 USER4 USER5 USER6
- Si se selección una optación entre USER 1 y 6, se pueda recuperar el número de memorización guardado en "Ajuste de la curva del ecualizadorístico" (pagina 32) o en "Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico" (pagina 32).
Ajuste del campo de sonido
La configuración del ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y X-Over se pueda realizar en este modo.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
Es possible modifier los ajustes del ecualizador para create una curva de responsa que se ajuste más a sus gustos personales. ParaJKLM la curva del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en PARAMETRIC EQ. Para Obtener información, consulte "Ajuste del modo EQ" (pagina 34).
1 Una vez seleccionado EQ ADJ (Parametric EQ) en el mode de ajuste del campo de sonido, gire el codificador de doble'action para selectionar el ajuste de la banda y, a continuacion, pulse /ENTER.
BAND1 BAND2 BAND3 BAND4 BAND5 BAND1
2 Gire el codificador de doble accion para seleccionar la option que quiera ajustar y, a continuacion, pulse /ENTER.
FC LV Q FC (frecuencia) (nivel) (ancho de banda) (frecuencia)
Ajuste de Frequencia
3-1 Gire el codificador de doble'action para seleccionar las bandas de Frequencias.
Bandas de freuencias ajustables: de 20Hz a 20kHz (en pasos de 1/3 de octava)
BAND1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
BAND2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
BAND3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
3-2 Gire el codificador de doble'action para ajustar el nivel.
Nivel de ajuste: de-6 a+6 dB
Ajuste de ancho de banda (Q)
3-3 Gire el codificador de doble'action para ajustar el ancho de banda (Q).
Ancho de banda de ajuste: 1, 1,5, 3
4 Para ajustar othera banda, repita los pasos del 1 al 3 y realice los ajustes.
- Las Frequencias de las bandas adjacentes no se pueda ajustar en 4 pasos.
- Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, deben tener enonga la的回答sta de fecuencia de los altavoces conectados.
- Puede seleccionar lasuma banda pulsando y girando el codificador de doble'action.
- Se puede acceder a la pantalla de memorizacion del usuario en modo normal si mantiene presionado PRESET durante 2 segundos.
Ajuste de la curva del ecualizador grácfo
Es posible modifier los ajustes del ecualizador para create una curva de responsa que se ajuste más a sus gustos personales. Paraajsurar la curva del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en GRAPHIC EQ. Para Obtener información, consulte "Ajuste del modo EQ" (páginas 34).
1 Una vez seleccionado EQ ADJ (Graphic EQ) en el modo de ajuste del campo de sonido, gire el codificador de doble'action para selectionar el ajuste de la banda y, a continuacion, pulse /ENTER.
BAND1 BAND2 BAND3 BAND4 BAND5 BAND6 BAND7 BAND1
BAND-1 (63 Hz) / BAND-2 (150 Hz) / BAND-3 (400 Hz) / BAND-4 (1 kHz) / BAND-5 (2,5 kHz) / BAND-6 (6,3 kHz) / BAND-7 (17,5 kHz)
2 Pulse /ENTER para activar el modo de ajuste del nivel.
3 Gire el codificador de doble'action para ajustar el nivel.
Nivel de salute de ajuste: de -6 a +6 dB
4 Paraaabastarotabranda,repita los pasos del 1al3y realice losajustes.
- Puede seleccionar lasuma banda pulsando y girando el codificador de doble'action.
- Se puede acceder a la pantalla de memorizacion del usuario en modo normal si mantiene presionado PRESET durante 2 seguidos.
Ajuste de la corrección de tiempo
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulta "Acerca de la corrección de tiempo" (pagina 35).
1 Una vez seleccionado TIME CORRECTION en el modo de ajuste del campo de sonido, gire el codificador de doble'action para seleccionar el ajuste de la banda y, a continuacion, pulse /ENTER.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
F-L (ajuste inicial) F-R R-L R-R (Med-I) (Med-D) (Alt-I) (Alt-D) SW-L SW-R F-L (Med-I)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
F-L (ajuste inicial) F-R R-L R-R (Front-I) (Front-D) (Post-I) (Post-D) SW-L SW-R F-L (Front-I)
2 Pulse /ENTER para activar el modo de introduccion de Time Correction.
3 Gire el codificador de doble'action para ajustar la distancia. (0,0 a 336,6 cm).
L = (distancia al altovoz más alejado)-(distancia al resto de altavoces)
Consulte "Lista de values de corrección de tiempo" en la página 35.
4 Repita los pasos 1 al 3 para和睦ar/o alto.
Ajuste这些valoresparaquelesonidoleguea laposition deescucha almisostimiodesedestadosaloltavoces.
- Puede seleccionar lasuma banda pulsando y girando el codificador de doble'action.
- Se puede acceder a la pantalla de memorizacion del usuario en modo normal si mantiene presionado PRESET durante 2 segundos.
Configuración de crossover (X-OVER)
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulta "Acerca del crossover" (pagina 36).
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
1 Una vez seleccionado X-OVER en el modo de ajuste del camino de sonido, gire el codificador de dobleccion para selectionar el ajuste de la banda y, a continuacion, pulse /ENTER.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)/NORMAL (L = R)
Elementos de configuración: LOW / MID-L / MID-H / HIGH
Sistema de 2,2 canales (3WAY)/INDIVIDUAL (L/R)
Elementos de configuracion: LOW-L/LOW-R/MID-L-L/MID-L-R/MID-H-L/MID-H-R/HIGH-L/HIGH-R
2 Gire el codificador de doble'action para seleccionar la option que quiera ajustar y, a continuacion, pulse /ENTER.
FC LV SLP FC (corte (nivel) (inclinacion) (frecuencia) freuencia)
Frecuencia de corte
3-1 Gire el codificador de doble'action para seleccionar la fecuencia de corte que desee (punto de crossover).
Bandas de Frequencias ajustables:
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Elementos de configuracion: LOW/MID-L 20 Hz\~200 Hz MID-H 20 Hz\~20 kHz HIGH (1 kHz\~20 kHz)*/(20 Hz\~20 kHz)*2
1 Si está selecciónada la-option Maker's, consulte la sección "Ajuste de la inclínación de respuesta del altovoz de gama alta (TW Setup)" (pagina 34).
2 Si está selecciónada la-option User's, consulte la sección "Ajuste de la inclínación de respuesta del altovoz de gama alta (TW Setup)" (pagina 34).
Ajustedelnivel
3-2 Gire el codificador de doble'action para ajustar el nivel de salute.
Nivel de salute de ajuste: de -12 a 0 dB
Ajuste de la inclinación
3-3 Gire el codificador de doble'action para ajustar la inclinacion.
Inclinacion de ajuste: FLAT*, 6 dB/occt., 12 dB/occt., 18 dB/occt., 24 dB/occt.
- FLAT se pueda ajustar para una inclinación HIGH solamente si la optación User está selectionada en "Ajuste de la inclinación de RESPuesta del altovoz de gama alta (TW Setup)" (頁面34). En función de las caracteristicas de RESPuesta del altovoz, se deben tener cuidado al ajustar la inclinación de RESPuesta en FLAT: el altovoz podrá averiarse. En esta unidad, aparece unmassage si la inclinación de RESPuesta del altovoz de gama alta está ajustado en FLAT.
4 Repita los pasos 1-3 paraaabustarlasotrasbandas.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
1 Una vez seleccionado X-OVER en el modo de ajuste del camino de sonido, gire el codificador de dobleccion para selectionar el ajuste de la banda y, a continuacion, pulse /ENTER.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R)
Elementos de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R)
Elementos de configuración:
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L / MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
2 Gire el codificador de doble'action para seleccionar la option que quiera ajustar y, a continuacion, pulse /ENTER.
FC LV SLP FC (corte (nivel) (inclinacion) (frecuencia) freuencia)
Frecuencia de corte
3-1 Gire el codificador de doble'action para seleccionar la fecuencia de corte que desee (punto de crossover).
Bandas de Frequencias ajustables:
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Elementos de configuración:
20 Hz~200 Hz
Ajustedelnivel
3-2 Gire el codificador de doble'action para ajustar el nivel de salute.
Nivel de calidad de ajuste: de -12 a 0 dB
Ajuste de la inclinación
3-3 Gire el codificador de doble'action para ajustar la inclinacion.
Inclínación de ajuste: FLAT, 6 dB/occt., 12 dB/occt., 18 dB/occt., 24 dB/occt.
4 Repita los pasos 1-3 paraaabustarlasotrasbandas.
- Puede seleccionar lasuma banda pulsando y girando el codificador de doble'action.
- Durante el ajuste del conmutador X-over, deben tener enIELDa la responsa de fecuencia de los altovoces conectados.
- Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/ REAR/SUBW.) Puedechangiaralmode del Sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) mediante interruptor de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)de la unidad PXA-H100. Para obtener más informacion, consulte el Manual del propietario de la unidad PXA-H100.
- Se puede acceder a la pantalla de memorizacion del usuario en modo normal si mantiene presionado PRESET durante 2 segundos.
Activación y desactivación (ON/OFF) del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), pueda ajustar el nivel de salute del subwoofer (consulte la网页 19).
OFF ON (Ajuste inicial)
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está conectado, pueda selectionar o bien SYS 1 o bien SYS 2 en función del efecto de subwoofer deseado.
1 (ajuste inicial) 2
SYS 1: el nivel del subwoofer cambia según la configuración del volumen principal.
SYS 2: el nivel del subwoofer no coincide con la configuración del volumen principal. Por exemple, con configuraciones de volumen bajo, el subwoofer se vigue oyendo.
Ajuste de la fase del subwoofer
NORMAL (ajuste inicial) REVERSE
La fase de salute del subwoofer se puedaCambiar entre SUBWOOFER NORMAL (0^) o SUBWOOFER REVERSE (180^) . Para ajustar el nivel, gire el codificador de doble'action.
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW CHANNEL)
Se pueda ajustar la salute del subwoofer en estéreo o monoaural. Es importante seleccionar la salute correcta para cada tipo de subwoofer.
STEREO (ajuste incial) MONO
STEREO: saliva estéreo de subwoofer (L/R)
MONO: saliva monoaural de subwoofer
Ajuste de la inclinación de respondera del altovoz de gama alta (TW Setup)
En funciona de las caracteristicas de respondersta del altovoz, se deben tener cuidado alaabstar la inclinacion de respondersta del altovoz de gama alta en FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY) (consulte "Configuracion de crossover (X-OVER)" en la pagea 33), ya que el altovoz podria averiarse.
MAKER'S (ajuste inicial) USER'S
MAKER'S: como proteccion ante a posibles averias, no se可以选择ajustar FLAT para la inclinacion de respuesta del altovoz de gama alta en el modo de 2,2 canales (3WAY).
USER'S: sisepeadeajustarFLATenelmodede2,2canales (3WAY).
Ajuste del modo EQ
Esteajustefocecreleganterentreucualizadorgrafico de7bandasounparamétricoof5bandas.
PARAMETRIC (ajuste inicial) GRAPHIC
Ajuste del tipo de filtro
NORMAL (ajuste inicial) INDIVIDUAL
NORMAL (L = R) : los altavoces izquierdos yarethos se ajustan alismo tiempo.
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se ajustan por分开.
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (parámetro TCR)
Puedechangiarlasunidades(cmopulg)de la correccionde tiempo.
CM (ajuste inicial) INCH
Ajuste del nivel MX
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suelen differsentes independiente de la fuente musical. La radio FM, el CD, la memoria USB y el iPod puede reproducir la música de un modo claro incluso en el coche cuando hay是多么 ruido en el exterior.
FM (nivel MX del 1 al 3):
aumenta la claridad de las Frequencias medias y altas y se produce un sonido bien equilibrado en todas las Frequencias.
CD (nivel MX del 1 al 3):
el modo CD procesa un gran volumen de datos durante la reproduccion. MX aprovecha esta grancantidad de datos para reproducir un sonido mas claro y limpio.
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):
this function corrige la informacion perdida al realizar la compresion. Este reproduce un sonido bien equilibrado y muy similar al original.
DVD (nivel MX del 1 al 3):
un DVD o un CD de video contienen una gran calidad de datos, tal como sucede, por exemple, con los videoclips musicales. MX utilizes这些 datos para reproducir un sonido de gran calidad.
AUX (nivel MX 1):
selectione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) correspondiente al medio concretado.
- El ajuste inicial de MX varía según la fuente.
- Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC, puede tener su propia configuración de MX.
- En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia de "MP3/WMA/AAC a CD-DA" o de "CD-DA a MP3/WMA/AAC", el modo MX可以选择 desfasar ligeramente la reproduccion.
- Si se ajusta la option Non Effect, el modo MX de cada fuente de música se ajustara en OFF.
-Estamericano no puee utilizescando DEFEAT estáajustado en ON.
- No hay modo MX para la radio AM.
- Si se hacketado un procesador de audio con la funciona MX (PXA-H701, etc.), se aplicará su propio procesamento MX a la fuente musical. Dado que es possible que la configuración MX del procesador no coincida con la de launities, sera preciso ajustar la configuración del procesador de audio. Para Obtener más información, consulte el Manual del propietario del procesador de audio.
- "CMPM" se aplica a ARCHIVOS MP3/WMA/AAC y al iPod.
- "SAT" se aplica a los modos de radio XM y radio SIRIUS.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el oyente y los altavoces en unvehicleulo peutvariar en gran medida,dada la complejaubicacionde los altavoces.Esta diferencia en las distacias entre los altavoces y el oyente create un cambio en la imagen del sonido y en lascharacteristicas de Frequencia. Se trata de un desfase de tiempo que se produce entre lalegada del sonido a los oidos izquierdo ydeocho del usuario.
Para corregirlo, estaunidad puede desfasar la seals de audio en los altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se create eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El oyente suece能把 colocar a la mesma distancia de los altavoces izquierdo ydeocho para un mejor sonido.
El ajuste se realiza en cada altoz en pasos de 3,4cm
Ejemplo 1. Posicion de escucha: asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altovo delantero izquierdo con un valor más alto y el traserodeo con un valor de cero o un valor bajo.


El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posicion de escucha y losDistinctos altavoces esdistincta.
La diferencia de distancia entre el altovoz delantero izquierdo y el altovoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altovoz delantero izquierdo en el diagrama.
Condiciones:
Altavoz máslejano-positionsde escucha:2,25m(88-9/16")
Altavoz delantero izquierdo -posicion de escucha:0,5 m Calculo: D = 2,25m - 0,5m = 1,75m (68-7/8")
Correccion de tempo = 1,75÷ 343^*1× 1.000 = 5,1 (ms)
*1 Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
Dicho de othero modo, si se le da al altovo delantero izquierdo un valor de correccion de tempo de 5,1 ms, se obtiene la sensacion de que la distancia al oyente es la mesma que la del altovo mas alejado.
La correccion de tiempo elimina las diferencias de tiempo
necasarias para que el sonido alcance la posicion de escucha.
El tiempo del altovo delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo
que su sonido alcance la posicion de escucha al mesmo tiempo que el sonido del resto de los altevoces.
Ejemplo 2. Posicion de escucha: todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altoz casi hasta el mismo nivel.
1 Siénthese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los altavoces.
2 Calcule la diferencia entre el valor de correccion de la distancia con el altoz más alejado y el resto de los altavoces.
L = (distancia al altovoz más alejado)-(distancia al resto de altavoces)
Estos valores seran los valores de corrección de tiempo para los distinctos altevoces. Ajuste these values para que el sonido llgue a la posidón de esucha al misismo tiempo desde todos los altavoces.
Lista de values de corrección de tiempo
Estaunidad está equipada con Tecnología crossover. El crossover limita las Frequencias que llegan a las calidas. Cada canal se controla de forma independiente. De este modo, cada pareja de altovoces se regula con las Frequencias para las que han sido disnéanos.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el filtro procesa los(Maximos y losminimos).
Los ajustes deben realizarse según las caracteristicas de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no seanecessary ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto,pongase en contacto con su distribuidor autorizzato Alpine.
Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
| Frecuencia de corte (palos de 1/3 de octava) | Inclinación | Nivel |
| HPF | LPF | HPF | LPF |
| Altavoz deuda problema | ---- | 20 Hz - 200 Hz | ---- | FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/ oct. | de 0 a -12 dB |
| Altavoz detracro de problema alfa | 20 Hz - 200 Hz | ---- | FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. | ---- | de 0 a -12 dB |
| Altavoz delantero de problema alfa | 20 Hz - 200 Hz | ---- | FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. | ---- | de 0 a -12 dB |

(No coinciden con laImagen real)
Modode2,2 canales (3WAY)
| Frecuencia de corte (pagos de 1/3 de octava) | Inclinación | Nivel |
| HPF | LPF | HPF | LPF |
| Altavoz de gama baja | ---- | 20 Hz - 200 Hz | ---- | FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. | de 0 a -12 dB |
| Altavoz de gama media | 20 Hz - 200 Hz | 20 Hz - 20 kHz | FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. | FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. | de 0 a -12 dB |
| Altavoz de gama alta | 1 kHz - 20 kHz, (20 Hz~20 kHz)* | ---- | FLAT* 6, 12, 18, 24 dB/oct. | ---- | de 0 a -12 dB |
- Sólo se se selección el ajuste de usuario en “Ajuste de la inclínación de respuesta del altovoz de gama alta (TW Setup)” (pagina 34).

(No coinciden con la imagen real)
Ajustedelnivel

(de 0 a -12 dB) Rango de Frequencia de salute
- HPF (filtro de paso alto): corta las Frequencias más bajo y permite que pasen las Frequencias más altas.
- LPF (filtro de paso bajo): corta las Frequencias más altas y Permite que pasen las Frequencias más bajas.
- Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de Frequencias de una octava.
- Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la inclínación.
- Ajuste la inclinacion en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
- No utilise un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja Frequencia, ya que podra dar a n ar al altavoz por la senal de bajo Frequencia.
- No se pueda ajustar una Frequencia de crossover superior al HPF o inferior que el LPF.
- El ajusteDebe realizarse según las recomendaciones de fecuencia de crossover de los altavoces conectados. Determine cuales es la fecuencia de crossover recommendada para los altavoces. Si se ajustan en un rango de fecuencias的最后一 y el valor recommends, podrá darar los altavoces.
Para poder las Frequencias de crossover recomendedas para los altavoces Alpine, consulte el Manual de operacion correspondiente. No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los altavoces causados por una fecuencia de crossover fuera de los values recomendedados.
Acerca de IMPRINT

VISión Y REALIDAD
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas interminables de ensayos, grabación y mezclas, esta visión está lista para que podamos escharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero, ¿realmente escuchamos la música creatada por el artista? Por desgracia, la realizidad demuestra que casi nunca es posible escharar la música tal y como la concibió el artista. Especially cuando la escuchamos en el interior de unvehicleo.
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES ADECUADOS PARA ESCUCHAR MUSICA
El interior delvehiclestaéplagado de materiales que interfieren y degradan la calidad del sonido.Lasventanas,porejemplo, amplifican y reflejan las Frequencias altas.La tapiceria de los asientos y el recubrimiento del salpicadero modifican determinadas Frequencias.Las alfombrillas absorben y suprimen las Frequencias medias.Los ecualizadores gráficos y paramétricos son solo remedios parciales para este tipo de problemas.Además,los altovoces no se encontrar a la mesma distancia de la persona que esucha, por lo que se create un sonido sin equilibrar y descentrado.La corrección de tiempouedeayudar asolutionareste problema,peroúniquamente desdeuna posicionde esucha.

IMPRINT YA ESTÁ AQI
Estos problemas acústicos son tan acosados que ningún sistemas de corrección ha logrado SOLUTIONARLOS. Hasta ahora, con la llegada de IMPRINT, Alpine-ofrece una combinación de hardware/software que no sólo resuelve这些东西 problemas, sino que incluo mejora el sonido, el equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automatistically y en sólo uno horas!

QUE Distinguue A IMPRINT
La combinación de IMPRINT y MultEQ supra los resultados de sistemas de ecualización en cinco aspectos.
- Es el único sistemas que mide toda el área de escucha, capturando información del dominio del tiempo desde cada posición de escucha y aplicando un método propio para procesar y representar todas lasubicaciones de escucha. De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de una experiencia optima de escucha.
Corrige los problemas de tiempo y de fecuencia para Obtener un sonido general más suave y natural.
- Utiliza la asignación de freuencias dinámicas para aplicar cientos de punto de corrección a las Areas en las que se producen mayores problemas de sonido.
- Determinina los+puntos optimos de combinación para los(puntos de corte de Frequencias bajas.
- Enuestion decretos,leva a cabouna sintonacion del
sonido del vehiculo que los先进技术 profesionales
conquen tras dias de trabajo.
En caso de dificultad
Si surge algunos problema, apáguelo y vuela a encenderlo. Si launidad viguesin configurar correctamente, compruebe los+puntos que aparecen en la lista siguientes.Esta guía le ayudará a aislar el problema si launidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistemasistade adeuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizzato por Alpine.
Cuestiones Basics
En la pantalla no aparece ningún elemento o funciona.
- La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, launidad no funciona con la llave de encendido en OFF.
- Las conexiones del conductor de alimentacion (rojo) y el conductor de bateria (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentacion y el conductor de bateria.
- Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera besoino, cambielo por other del valor apropiado.
- El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Radio
No se recibe;ninguna emisora.
- La antenna no está connectada o el cable está desconectado.
- Asegurese de que la antenna está correctamente conectada; cambie la antenna o el cable si esnecessary.
No se pueda sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
- Se encontrar en un aire de Reception débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
- Si se ENCuentra en una zona de Signals intensa, es possible que la antenna no está puesta a tierra o conectada adequamente.
-
Compréue las conexiones de la antenna, si está bien connectada a tierra y si laubicacion de montaje es correcta.
-
Es possible que la longitud de la antenna no sea adecuada.
- Compruebe si la antenna está Completely desplegada. Si está rota, reemplácela por otraews.
La emisión es ruidosa.
- La longitud de la antenna no es adecuada.
- Extienda Completely la antenna. Si está rota, reemplácela por另一边.
- La antenna está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antenna está bien connectada a tierra y si laubicación de montaje es correcta.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
- Se ha producido un error de ricerca. El formatting de MP3/WMA/AAC no es compatible.
- Compruebe que el MP3/WMA/AAC se ha grabado en un formatting compatible. Consulte "Acerca de MP3/WMA/AAC" (páginas 18-19) y vuelva a grabar en el formatting compatible con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
- Launidad no recibe signaled del amplificador interno.
- POWER IC está en "ON" (páginas 24).
iPod
iPod no puede reproducir y no emite cincoly sonido.
-
El iPod no se ha reconocido.
-
Reinicie estaunidad y el iPod. Consulte “Puesta en configuración inicial del sistemas” (págrina 7). Para reinecer el iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
Indicación de modo iPod (conexión USB, sólo iDA-X200)
CURRENT ERROR
- El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es possible que se muestre un mensaje de error en caso de que el dispositivo USB no sea compatible con launidad que se haya connectado).
- Trate de conectar altri iPod.
DEVICE ERROR
- Se ha connectado un iPod incompatible con launidad.
- Conecte un iPod compatible.
NO USB DEVICE
- El iPod no está conectado.
- Asegürese de que ha conectado correctamente el iPod y de que el cable no está doblado en excesso.
NO SONG
- El reproductor iPod no contiene nulla cancell.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conectelo a la unidad.
NO SUPPORT
- Se ha recubiido informacion de texto que no es compatible con la unidad.
- Utilice un iPod en el que la informacion de dato introducida sea compatible con launidad.
ERROR-01
ERROR-02
- Se debe a que la version de software del iPod no es compatible con launidad.
- Actualice la version de software del iPod a una compatible con laupon.
ERROR-03
Indicación de modo iPod (conexión directa)
NO IPOD
Compruebe que el cable no está doblado en excesso.
NO SONG
ERROR-01
ERROR-02
- Se debe a que la version de software del iPod no es compatible con launidad.
- Actualice la version de software del iPod a una compatible con laupon.
Indicaciones para memorias USB
CURRENT ERROR
- El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es possible que se muestre un mensaje de error en caso de que el dispositivo USB no sea compatible con launidad que se haya conectado).
La memoria USB no funciona correctamente o está estropeada.
DEVICE ERROR
- Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con launidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible.
NO USB DEVICE
- No se ha connectado ninguna memoria USB.
- Asegürese de que hacketado correctamente la memoria USB y de que el cable no está doblado en excesso.
NO SONG
- La memoria USB no contiene ninguna canción (o ningún archivo).
- Conecte el dispositivo de memoria USB una vez que haya almacenado canciones (archivos) en el.
UNSUPPORT
- Se utilizes un indice de muestreo/velocidad de bits no compatible con launidad.
- Utilice un indice de muestreo/velocidad de bits compatible con launidad.
PROTECT
- Se ha reproducido un ARCHivo WMA con protección contra copias.
- Sólo es possible reproducir ARCHIVOS SIN PROTEcción contra copias.
NO SUPPORT
- Se ha recibido informacion de texto que no es compatible con la unidad.
- Utilice un dispositivo de memoria USB que contenga información de texto compatible con launidad.
Indicación para el modo de reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200)
CURRENT ERROR
- El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es possible que se mueste un mensaje de error en caso de que el dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya connectado).
- Intente conectaranotherreproductorde audioportatlil.
DEVICE ERROR
- Se ha connectado un reproductor de audio portátil no compatible con laupon.
- Intente conectar uno reproductor de audio portálil.
NO USB DEVICE
- No se ha connectado ningún reproductor de audio portátil.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente el reproductor de audio portátil y de que el cable no está dovrado en excesso.
NO SONG
- El reproductor de audio portátil no contiene网通una canción.
- Descargue las canciones en el reproductor de audio portátil y conectelo a estaupon.
NO SUPPORT
- Se ha recibido informacion de texto que no es compatible con la unidad.
- Utilice un reproductor de audio portátil en el que la información de texto introducida sea compatible con la unidad.
ERROR-01
ERROR-02
- Se debe a que la version de software no es compatible con la unidad.
- Actualice la version del software del reproductor de audio portátil.
ERROR-03
- El reproductor de audio portátil no se ha podido verificar.
- Bombie de reproductor de audio portátil.
Indicaciones para el Cambiador de CD
HI-TEMP
- Se haactivado el circuito protectordeferido a la alta temperatura.
- El indicator desaparecerá cuando la temperatura vuela al rango normal de funciona;.
ERROR-01
Compruebe la indicacion. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
-
No es possible extraer el cargador.
-
Presione el botón de extracción del cargador. Si no pueda extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR-02
- En el interior del cambioso de CD ha sido un disco.
- Presione el botón Eject para activar la funciona de expulsion. Cuando el MMIador de CD terminne de executar la funciona, introduzca un cargador de CD vacio en el MMIador de CD para que recoja el disco que quédó en el MMIador de CD.
NO MAGAZINE
- No hay cargador insertado en el combustor de CD.
- Inserte un cargador.
NO DISC
- El disco indica no existe.
- Elija除外 disco.
Indicación para el modo de receptor SAT
ANTENNA
- La antenna de XM o SIRIUS no está connectada al modulo de radio de XM o SIRIUS.
- Compréue si el cable de la antenna de XM o SIRIUS está bien connectado al modulo de radio de XM o SIRIUS.
UPDATING
- La radio se estáactualizing con elultimatecedigo de encripacion.
- Espere hasta que el número de encryptación se haya actualizzato. Los canales 0 y 1 debenFuncinar con normalidad.
NO SIGNAL
(Modo XM)
ACQUIRING SIGNAL
(Modo SIRIUS)
- La seals de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual.
- Espere hasta que el vehiculo统计数据 a una ubicacion con una seals mal mas fuerte.
LOADING
- La radio está recogiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
OFF AIR
(ModeXM)
ACQUIRING SIGNAL
(Modo SIRIUS)
- El canal seleccionadoactualmente hadeferadeemitir.
-Selezione otro canal.
- - - - - - -
- El usuario ha selecciónado un número de canal que no existe o al que no está suscrito.
Launidadvoltaral canal seleccionadopreviamente.
- No hay ningún nombre de artista, titulo de canción o programa o información adicional relacionada con el canal en este momento.
- No se necesita ningunaccion.
ERROR
- Si occurs un error uOTHER problema.
- Bombie los canales o consulta con su proveedor de Alpine.
Especillasiones
SECCION DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía 87,7 - 107,9 MHz
Sensibilidad你們 EN modulo 9,3 dBf (0,8 V / 75 ohmios) monoaural
Sensibilidad de silencimiento de 13,5 dBf (1,3 μV/73 ohmios) 50 dB
Selectividad de canal代替 80 dB
Relación de signaled ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
SECCION DEL SINTONIZADOR AM
Rango de sintonía 530 - 1.710 kHz
Sensibilitad (Norma IEC) 22,5 V / 27 dB
SECCION USB
Requisitos del USB USB 1.1/2.0
Consumo de energia maximal 500 mA
Clase de USB Almacenamento masivo
Sistema de ARCHivos FAT 12/16/32
Descodificacion de MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Descodificación de WMA Windows Media™ Audio
Descodificacion de AAC Archivo de formatting AAC-LC .m4a"
Número de canales 2 canales (estéreo)
Respuesta de Frequencia* 5 - 20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación de signaled ruido >105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
GENERAL
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permissible)
Salida de alimentacion 16 W RMS × 4^*
- Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la norma CEA-2006
- Salida de alimentacion: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
- Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salute de preamplificación 2 V/10 k ohmios maxima
Graves ±14 dB a 100 Hz
Agudos ±14 dB a 10 kHz
Peso 1,0 kg
TAMANO DEL CHASIS
Anchura 178 mm (7")
Altura 50mm(2^ )
Profundidad 156 mm (6-1/8")
TAMANO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura 170 mm (6-3/4")
Altura 46 mm (1-13/16")
Profundidad 27 mm (1-1/16")
- Debido a la mejor continua del producto, las asignaciones y el Diseño está suspectos a cambio sin previo aviso.
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar launities, lea atentamente lo suiviente y de las páginas 4 y 5 de este manual para emplearla adecuadamente.

Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una connexion Incorrecta puede produir un incendio o fazer el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHICULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser asi, podra occasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERIA.
De no hacerlo asi, podría occasionar una descarga electrica o heridas debido a cortocircuitos electricos.
NO EMPALME CABLES ELECTRICOS.
Nunca corte el aislamento de un cable para suministrar energia a otro equipo. Esto hace que la capacité portadora del cable se supere y pueda ser la causa de incendios o descargas electricas.
EVITE DANAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necessarias para no rozar,干嘛 u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado electrico. De lo contrario,oulda provoc un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCION PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de direccion (o en cualquier othero sistemas relacionado con la seguridad del vehiculo), o los depuestos, NUNCA deben usarse para instalaciones de cableado o交代a a mesa. Si usa tales partesEARá incapacitar el control del vehiculo y provocar un incendio, etc.
MANTENGALOS OBJECTOS PEQUENOS,COMOTUERCASOTORNILLOS,FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
La ingestion de这些东西 puede provocar lesiones graves. Si esta ocurre, consulte con un medico inmediamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACION DEL VEHICULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCION O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibiliad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJECTOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación electrica y los cables conforma a lo descririto en el manual para evaporar obstáculos durante la conducccion. Los cables que obstaculizan la conducccion o que cuelgan de partes del vehiculo como el volante de direccion, la palanca de Cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.

Prudencia
CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALLACION A PROFESIONALES.
El cableado y la instalacion de este equiporequireen una competencia y experiencia技术水平a. Para garantizar la calidad,pongase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estasareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de usar los accesorios especializados solamente. La realización de otheras piezas no designadas peut ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas peuvent aflójarse, lo que, además de ser peligioso, pueda provocar averías.
Aleje los cables y el cableado de piezas发展模式 (como los rafles de los asientos) o de bordes puntiagudos o aflilados. De esta forma evitara dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilise una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar launidad en lugarares con altos indices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo pueda averiarse.
Precauciones
- Asegürese de desconectar el cable del borne negativo (-) de la batería antes de instalar el iDA-X200/iDA-X300. Estó reducirá cualquier posibiliidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
- Asegüre de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podran occasionar un malfuncionamento de launidad o daß r el sistemas electrico del vehiculo.
- Cuando haga las conexiones al sistemas electrico del vehiculo,onga enIELDa los componentes instalados en fabrica (p.ej.,elordenador de a bordo).No coja corriente de these conductorespara alimentar esta unidad.Cuando connecte el iDA-X200/iDA-X300 a la caja de fusibles,aseguirese de que el fusible delcircuito que piensa utilizear para el iDA-X200/iDA-X300iene elamperaje adecao. De lo contrario,la unidad y/o el vehiculopodran sufrir daños.Cuando no este seguro,consulte a su distribuidor ALPINE.
- El iDA-X200/iDA-X300 utilizes tomas tipo RCA hembras para la connexión a otheras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de connectores RCA. Es posible que necesite un adaptor para conectar otheras unidades. En ese caso,pongase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizzato para que le aconseje.
- Asegúrese de conectar los cables (-) de altovoz al terminal (-) de altovoz. No conecte nunca entre sí los cables de altovoz de los canales izquierdo y derechoño ni a la carrocería del vehídulo.
IMPORTANT
Anote el número de série de launidad en el espacio proportionado a continuación y conservelo como registrar permanente. La placal del número de série se incluye en la base de lainstitution.
NUMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALLACION:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICION:
Instalacion
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impedería la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará bajo de la unidad yarlo pueda provocar un incendio.


Precaución
Cuando instale estaunidad en el vehiculo, no extraiga el panel frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podra presionar demasiado y deformar la placá de metal que lo sujeta.
- Launidad principal se debe montar a un máximo de 35 grados con Respecto al plano horizontal, de detrás hacía delante.

Menos de 35^

1
- Si el manguito de montaje instalado quede suelo en el salpicadero, las placas de presión se pueda doblar ligeramente para SOLUTIONAR el problema.
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal (consulte "Extracción" en lapagina 43).

2
Refuercé la unidad principal con la cinta de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*1) ya fjido al chasis del vehístico.
- Para el tornillo con la marca “*2”, utilise un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elevada.
Conecte cada conector de entrada del amplificador o el ecualizador al conector de salute correspondiente de la parte trasera del iDA-X200/ iDA-X300. Conecte todos los connectores del iDA-X200/iDA-X300 de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
3 Deslice el iDA-X200/iDA-X300 hacía el interior del salpicadero hasta que escuche unchasquido. Eso permite asegurarse de que launidad queda correctamente fjada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Instale el panel frontal desmontable.
- Extraiga el panel frontal desmontable.
- Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las guías de cada lado. Ahora pueda extraer la unidad del manguito de montaje.

- Tire de la unidad hacía fuera y manténgala desbloqueada cuando lo hace.


- Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*3) ya fijiado al chasis del vehúculo.
Conexión de iPod (se vendé por分开)
Conexión USB (sólo iDA-X200)
Connecte el cable USB a un iPod con el cable de interfaz de acouple del iPod.

Conexión directa
Conecte el iPod directamente al conector con el cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i).

Retiree el iPod
Desconecte el iPod del cable de conexión FULL SPEED™ o del cable de inferfaz de acople del iPod (sólo iDA-X200).

- Si se ha connectado el iPod atramés de USB, retirel iPod una vez que hayaimbledon la unidad auna fuentedistincta del iPod. Si desconectea el iPod,msteadas la unidad se encontrartra todavía en modo iPod,los datos podriónresultar dañados.
- Si launidad no emite sonido algo o si no reconoce el iPod a pesar de estar connectado, desconnecte una vez el iPod y?vuela a conectarlo, o reinicie el iPod.
Conexión de memoria USB (se vende por separado)
Conecte la memoria USB
Connecte la的记忆 USB al cable USB.

Tire de la memoria USB directamente del cable USB.

- Al desconectar la的记忆 USB, tire de ella de forma recta.
- Si la unidad no emite sonido algo o si no reconoce la memoria USB a pesar de estar conectada, desconnecte una vez dicha memoria ywhelminga a conectarla.
- Cambie a una fuente que no sea memoria USB y, a continuación, retire la memoria USB. Si retina la memoria USB cuando launidad todas se encontrar en这么做, los datos podrjan resultar dañados.
- Separe el cable USB del resto de cables.
Conexión de reproductor de audio portátil (se vende por separado, sólo iDA-X200)
Conexión de un reproduCTOR de audio portátil
Conecte el cable suministrado con el reproductor de audio portátil al cable USB.
Desconnecte el reproductor de audio portátil.
Desconecte el cable suministrado con el reproductor de audio portátil del cable USB.
- Consulte también el Manual de operación del procesador de audio portátil.

1 El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad.
2 Cuando el subwoofer está apagado: el sonido se emite por los altavoces delanteros. Cuando el subwoofer está encendido (ON): el sonido se emite por los subwooers. Si desea más información sobre como establearce el Subwoofer en ON/OFF,vae "Activacion y desactivacion (ON/OFF) del subwoofer" en la page 20.
① Receptáculo de la antenna
② Cable para antenna electrica (Azul)
Si es besoino, conecte este cable al terminal + de la antenna electrica.
- Este cablesoledebeutilizarseparacontrollarantaeléctrica del vehiculo.No lo utilise para encender un amplificador o un procesador de senales,etc.
③ Toma de connexion remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remot del amplificador o del procesador de senal.
④ Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/N Negro)
⑤ Cable de iluminacion (Naranja)
Este cable coulde connectarse al cable de iluminacion del。,.o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.01o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.02o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.03o.04
⑥ Cable de alimentacion con interruptor (Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehiculo o a另一边 fuente de alimentacion no realizada que generate una potencia de (+) 12 V solo cuando el contacto este encendido o en posicion auxiliar.
⑦ Cable de la bateria (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la bateria del vehiculo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehiculo. Asegúrese de realizar la conexiónsolen el metal y de que quedeperfectamente sujetoutilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.
9 Conector de alimentacion de energia
10 Cable de salute del altovo delantero derecho (+) (Gris)
① Cable de salute del altovoz delantero derecho (-) (Gris/Negro)
Cable de salute del altovoz traserocke (-) (Violeta/Negro)
⑬ Cable de salute de altozudo reciprocal (+) (Violeta)
14 Cable de salute de altovoz izquierdo triturero (+) (Verde)
15 Cable de salute del altovoz trasero izquierdo (-) (Verde/Negro)
16 Cable de salute del altovoz delantero izquierdo (-) (Blanco/Negro)
17 Cable de salute de altovoz izquierdo delantero (+) (Blanco)
18 Portafusibles (10 A)
19 Conector Ai-NET
Conectelo al conector de salute o de entrada de除外 dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, HD Radio TUNER MODULE, etc.) equipoado con Ai-NET.
- No se concedeja utilizar el adaptor de interfaz para iPod (KCA420i) con este producto.
Conector de la interfaz de control remoto del volante (sólo iDA-X200)
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conectores RCA de entrada/salida posteriores (sólo iDA-X200)
Se pueda utilizar como conector RCA posterior de salute o de entrada.
ROJO (derea) y BLANCO (izquierda).
22 Conectores RCA de entrada/salida delanteros (sólo iDA-X200)
Se puede usar como conductor RCA delantero de salute o de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
23 Conectores RCA de salute de subwoofer (sólo iDA-X200)
23 Conectores RCA de salute de los altavoces delanteros/subwooers (sólo iDA-X300)
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
24 Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
25 Prolongador eletrico RCA (se vendepor separado)
26 Conector directo del iPod
Senales de control de iPod.
Conectelo a un iPod o a una caja Bluetooth optional. Para usar un móvil manos libres, se requiresla connexion a una caja Bluetooth optional. Para Obtener más informacion acerca de las conexiones, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth.
Tambien peut conectarlo a un dispositivo externo (como un reproductor portátil) utilizing el cable de interfaz iPod Direct/RCA, que se vendepor separado.
- Consulte la “Configuración de AUX+ Mode” (pagina 23)
AUX+ ON: cuando el disposito vido externo está conectado.
AUX+ OFF: cuando un iPod está conectado.
Cable de connexion FULL SPEED™ (KCE-422i) (iDA-X200 se vendé por separado/suministrado con iDA-X300)
28 Interruptor del problema
Si conecta un procesador o divisor utilizing la funciona AiNET, ajuste este interruptor en la posicion EXT AP. Si no hay ningún dispositivo conectado,cede el interruptor en posicion NORM.
- Asegurese de desactivar la alimentacion de la unidad antes de cambio la posicion del interruptor.
29 Conector USB
Conectelo a una memoria USB (o a un iPodsole iDA-X200). Para utiliser un iPod, es besoino disponible de una connexion por cable de interfaz de acople del iPod (sole iDA-X200).
- Utilice el cable USB suministrado. Si se usa un cable USB diferente del suministrado, no seoulda garantizar un funcionacorrecto.
- Separe el cable USB del resto de cables.
Para evacitar ruidos externos en el sistema de audio.
- Coloque launidad y pase los cables a 10cm por lo menos del Conjunto de cables del automóvil.
- Mantenga los conductores de la batería lo más alejados possible de otros cables.
- Conecte el conductor de puesta a masa con seguidad a un punto metálico desnudo (si es Neededo, elimine la pintura, sucidad o grasa) del chasis del automóvil.
- Siañade un supresor de ruido optional, conectelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofreceolestins supresores de ruido;pongase en contacto con el para Obtener mas informacion.
- Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evacitar el ruido. Solicitele más información.