DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - Reproductor de CD

36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - Reproductor de CD DARTY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR DARTY en formato PDF.

📄 69 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - page 30
Tipo de producto Reproductor de CD láser
Color Negro
Dimensiones aproximadas No especificadas
Peso No especificado
Alimentación eléctrica No especificada
Compatibilidades CD, CD-R, CD-RW
Funciones principales Reproducción de CD, función de reproducción aleatoria
Mantenimiento y limpieza Utilizar un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad no especificada
Seguridad No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de uso
Información general Verificar la compatibilidad con sus CD antes de la compra

Preguntas frecuentes - 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR DARTY

¿Cómo encender el DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR?
Para encender el dispositivo, presione el botón 'Power' ubicado en el panel frontal. Asegúrese de que el dispositivo esté correctamente conectado.
¿Qué hacer si el dispositivo no lee los CD?
Verifique que el CD esté correctamente insertado y que no esté rayado. Asegúrese también de que el formato del CD sea compatible con el dispositivo.
¿Cómo ajustar el volumen del DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR?
Utilice el botón de volumen ubicado en el panel frontal o el control remoto para aumentar o disminuir el volumen.
El dispositivo no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique la conexión eléctrica y asegúrese de que el enchufe funcione. Intente desconectar el dispositivo durante unos minutos y luego vuelva a conectarlo.
¿Cómo conectar el dispositivo a un altavoz externo?
Utilice un cable de audio para conectar la salida de audio del dispositivo a la entrada del altavoz externo.
¿Cómo reiniciar el DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR?
Para reiniciar el dispositivo, desconéctelo de la alimentación durante al menos 10 segundos y luego vuelva a conectarlo.
El dispositivo hace ruidos extraños durante la reproducción, ¿qué hacer?
Verifique que el CD esté limpio y en buen estado. Si el ruido persiste, puede ser un problema mecánico y debe contactar al servicio al cliente.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario?
El manual de usuario está disponible en línea en el sitio de Darty o puede contactar al servicio al cliente para obtener una copia.

Preguntas de los usuarios sobre 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR DARTY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - DARTY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR de la marca DARTY.

MANUAL DE USUARIO 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR DARTY

Reprodctor de Discos Compactos

CD-Speler

CD-spelare

CD-пронгрыВатуль

Owner's Manual

Manual de Instrucciones

Cuando realice las connexiones, asegúrese de que:

Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectarrial quio componente en el myself.
^+ Desactiva todos los componentes del equipo antes de Cambiarrialquier conexion del本身就是.

Héel belangrijk

Este Trickando serve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.

DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - Héel belangrijk - 1

Este Trickando para alertar al usuario sobre la presencia de instructaciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que accompanies al producto.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCSE ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

Los productos Rotel estávndisñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipoles electricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).Elsimpolo del carrito de la basura tachado indica el pleno cumplimiento de las citadas normativas y que los productos que lo incorpánapandeben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia conlas mismas.

DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 1

Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada que sea lo suficientemente resistente para soportar si peso. No lo colque sobre un soporte móvil del que puedaocular.

DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 2

Este*simbolo significa que el aparato está doflemente aislado, por lo que no requiresinguna conexión a tierra.

DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 3

DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 4

PRODUCTO LASER DECLASE1

IMPORTANT PARA PRODUCTOS LÁSER

1.PRODUCTO LASER DE CLASE 1
2. PELIGRO: Presencia de radiación láser visible cuando el aparato es abierto o la mecnica de transporte falla. Evite la exposión directa al haz láser.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el interior del aparato no hay componentes manipulables por el usuario. Dejeequalquier operation demantimiento para personalculificado.

jADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de que se produca una descarga electrica, un incendio, etc:

  1. No retire ningún tornillo, cubierta o recinto.
  2. No exponga el aparato a la humedad.
  3. No toque el cable ni la clavija de alimentacion con las manos mojadas.

DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - jADVERTENCIA! - 1

Nota Importante

La conexión RS223 deberia ser Manipulada únicamente por personal autorizzato.

Información Referente a la FCC

Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los limits de funciona correspondientes a un componente digital de Clase B asignificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido disnados para proportionsar una proteccion reasonable frete a interferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y peute radiar energia de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y realizado sugindo las instruetiones suministradas por el fabricante, pueda causar interferencias molestas en comunicaciones de radio o television.

Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular. Si este aparato interfere la recepcion de programas de radio o television, lo que pueda determinarse activando y desactivando,inta corrigirla interferencia aplicando una o varias de lassiguerantes medidas:

  • Reoriente o reubique la antenna de Reception (TV, radio, etc.).
  • Augente la separacion entre el aparato y el sintonizador del televisor.
  • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito来电lico diferente del que alimenta al receptor.
  • Consulte a su detallista o a un technician en radio/TV experimentado en caso de que necesse ayuda adicional.

Precaución

Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujeto a las siguientes conditiones: (1) Este dispositivo no debe provoc interferencias molestas y (2) este dispositivo debe acpetarrialquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influir negativamente en succionamento.

NOTA PARA INSTALADORES DE SISTemas DE TELEVISION POR CABLE

("CATV"): Recuerde, a quien instale el sistema o la antenna CATV, el Articulo 820-40 del NEC ("National Electric Code"), en el que suministran lines de actuacion paraellar a cabo una adecaudad conexion a mas y, en concreto, se especifica que el cable utilizeda para la misa debera ser conectado alsystema de conexion a mas del edificio. Ver al respecte el diagrama de instalacion.

NOTA: Este aparato ha sido dedidamente probado y satisface los limites de functiOnamento correspondentes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido diseñados para proportionsaruna proteccion reasonable frente a interferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y peut radar energia de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado yutilizadosiguiendo las instruetiones suministradas porel fabricante,puetecaesarinterferencias en comunicaciones de radio o television.No se garantiza que tal interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular.Si este aparato interfere la recepcion de programas de radio o television, lo que puebe determinarse activandolo y desactivandolo, intente corrigirla interferencia aplicandouna o varias de las seguidentes medidas.

  • Reoriente o rebusque la antenna de recepcion.
  • Augente la separacion entre el aparato y el sintonizador del televator.
  • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito electrico diferente.
  • En caso de que tenguerial duda, consulta su distribuidor autorizzato de productos Rotel.

Información importante Relacionada con la Seguidad

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operacion de mantenimiento debse ser llvada a cabo por personal calidaddo.

ADVERTENCIA: Para reducir el rísgo de incendio o descarga electrónica, no exponga el aparato al agua o la humedad. No permitta que ningún objecto extraño penetrate en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algunos objecto extraño penetrate en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrónica. En caso de que fuera NEEDario, envie el aparato a un especialista oficial para su inspeccion y posterior reparación.

Lea todas las instruetiones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el aparato.

Conserve estemanualcerdaudestedparael caso deque necesite revisar las instruetionesde seguidad que seindicancontinuacion.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relativa a seguridad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instructaciones relacionadas con el funciona del本身就是.

Limpie el exterior del aparato unicolemente conuna gamuza seca o un aspirador.

No实用性 this aparato cercad el agua.

El aparato se debe utilizar en el clima no tropical.

Deberia dejarunos 10 centimetros de spacinglo libre alrededor del aparato.

No coloque nunca el aparato sobre una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato está ubicado en la estanteria de una librería o un mueble, deben haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitir una refrigeracion adecauda.

Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o derialquier otra instalacion que produzca calor.

ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentacion del panel posterior hace las vezes de dispositivo de desconexion de la red eletrica. El aparato debe ubicarse en un area abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector.

El aparato de ser conectado unicolement a una fuente de alimentacion del tipo y tensionespecificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).

Conecte el aparato a una toma de corriente electrica unicamente a工程技术 del cable de alimentacion de dos clavijos polarizzato que se suministra de series o un equivalente exacto del mesmo. No modifique de ningun modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas mas ancha que la othera. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas mas una tercera para la connexion de masa.Esta configuracion está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra o polarizacion. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un technician especializzato para que sustituya la toma obsoleta por una de ultima generation. No utilise cables de extension.

La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por complete el aparato. En consecuccion, para deselectar completeness el aparato de la red eletrica la clavija principal del cable de alimentacion deberria ser retirada de la toma correspondiente y el aparato.Esta es la una manera de eliminar porcomplete la red eletrica de la aparato.

No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos créticos, expuesto al calor o dnilado deitariano. Preste particular请注意 al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentacion deben disconectarse de la red eletrica durante tormentas con fuerte aparato eletrico o cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo.

Utilice unicamente accesos especializados por el fabricante.

Utilice el aparato únicamente con una carreilla, un soporte, un muebe o un sistema de estantes suficientemente fuerte como para sostener la aparato. Tenga cuidado cuando mueva el aparato jusqu'con el muebe o pie que lo soporte ya que en caso de caida podria lastimarle o daños en el aparato.

Deje inmediamente de usar el aparato y envielo a un service专业技术 comofo para su inspections/ reparacion si:

  • El cable de alimentación o una clavija del本身就是 dañado.
  • Han caido objetivos o se ha derramado liquido en el interior del aparato.
  • El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de funciona bajo inadequado.
  • El aparato ha sido golpeado o dnilado de某个 modo.

Las pilas del mando a distancia no deben exponserse a calor excessivo, léase luz solar directa, fuego y cosas por el estudio.

Contenido

Figura 1: Controles y Conexiones 4

Figura 2: Mando a Distancia RR-D99 5

Figura 3: Conexiones 6

Notas Importantes 7

Información importante Relacionada con la Seguidad. 31

Acerca de Rotel 32

Acerca del CD14. 33

Para Empezar 33

Algunas Precauaciones 33

Colocacion 33

Identificacion de los Controles 33

Alimentación y Control 33

Toma de Corrente Eléctrica 33

Commutador 14 e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 34

Conexión para Señal de Disparo de 12V [4] 34

Conexiones de Salida 34

Salidas Analógicas 34

Salida Digital 34

FUNCTIONAMIENTO. 34

Mando a Distancia por Infrarrojos 34

Visualizador de Funciones 34

Mecanismo de Transporte del Disco 34

Botones de Control del Sistema de Transporte 35

Botón EJECT 35

Botón PLAY 35

Botón STOP ⑥ 35

Botón PAUSE 35

Botones TRACK ① 35

Botones DIRECT ACCESS 35

Botones SEARCH 35

Funciones y Prestaciones Adiconiales 35

RS232 36

Rotel Link 回 36

Botones para Control a Distancia Avanzado 36

Botón MENU 36

Botón DIM © 37

Problemas y Posibles Soluciones 37

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 37

Sustitución del Fusible 37

NO HAY SONIDO 37

CharacteristicasTecnicas. 37

Acerca de Rotel

Nuestra historia empezo hace mas de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido@cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.

Rotel fue fundada por una familia cui y entusiasta interes por la música le conducjo a disenar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero- proporcionar productos de la的最大a calidad a melómanos y audiófilos independientelemente de cuales Sean sus posibilidades économicas- es compartmento por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, escuchando yledge a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de forma exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para esegcer losreatest componentes all'donde se enquirytren. Le sorrendera agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon or Estados Unidos, cuando que los transformadores de potencia toroidales son construidos en la propia factoria de Rotel.

Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果a especialmente importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto productos que tengan un impacto negativo minimo en los vertederos y las capas freáticas.

En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizing una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continually por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera - "standby"-los productos Rotel realizan unacantidad de energia minima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby.

La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de encontrar algunos procesos de fabricación más limpios y "verdes".

Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proportionscnerá largos años de disfrute en la esucha de sus grabaciones musicales favoritas.

Acerca del CD14

Dicho de un modo simple, el CD14 está Diseñado para hacer una sola casa: proportionscar el sonido más refinado y detallado a partir del disco cuya reproducción le sea confiada. El CD14 reproductrá fielmente lo que esté grabado en el disco. Mientras el CD14 estabeingiendo desarrollado, el equipo responsable de su diseño fue mucho más alla de las caracteristicas tícnicas medibles. Paneles de esucha altoamente cualescificados invirtieron cientos de hora afinando las prestaciones sonoras del aparato,eligiblelos componentes que producen el mejor sonido y por tanto capaces de "liberar la emocion de la música". Sea qual sea el contenido que el artista y los ingenieros de grabacion pongan en el disco, el CD14 lo reproducirá sin macula.

Dicho lo anterior, el CD14 alberga elementos de hardware bastante impresionantes. El convertor digital a analógico (D/A) es un Modelo de referencia firmado por el mundialmente reputedadobrnico Wolfson. Se tratate de un convertor D/A estereofónico de muy altas prestaciones especialmente diseñado para aplicaciones de audio (lectores de CD y DVD, sistemas de Cine en Casa). Combinado con el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel, todoarlo permite al CD14 garantizar el más alto nvelde prestaciones en audio exigible. Utilizado en elcontexto de un sistema de reproducción musical de alta calidad, su reproductor de discos compactos Rotel le permitirá disfrutar durante largos años sus grabaciones favoritas.

Para Empezar

Algunas Precauciones

ADVERTENCIA: Para evitar que se pueda producir danos en su equipo, desconecte TODOS los componentes del myself cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquier other elemento del myself. Nowhelming aponer en marcha el equipo hasta que está seguro de que todas las conexiones hayan sido correctamente executadas.

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instruciones. Además de las instruciones tíbasicas de instalación y puesta a punto del CD14, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permité el aparato, asi como información general que le ayadará a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para该如何 duda o consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones serán tenidos en@cuent.

Guarde el embalaje del CD14 y todo el material en el contenido para un posible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte del CD14 en conditiones differentes de las originales puede provocar serios daños en el aparato no cubiertos por la garantía.

Rellene y envie -en caso de que esté incluida en la caja del embalaje-la tarjeta de garantía suministrada jusqu con el CD14. Asimismo, asegúrese de mantener en su poder la factura de compra punto que es la mejor forma de que usted se acuerde de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que necessitaras assistencia技术水平a durante el periodo de garantía.

Colocacion

Utilice el sentidocomings cuandocoloqueel CD14 en un mueble o lo situencima o bajo deotros componentes de su equipo. Aseguese de quela estanteria o el muebleutilizado可以更好 soportarperfectamenteel peso del aparato.No coloque componentesde peso elevado encima del CD14. Evite colocar el aparato en lugares en los que pueda estar sometido a unvalor excessivo, como por exemple la parte superior de un amplificador depotencia de gran taman0o o circa de un radiador de calefacion Paraobtener los meores resultados posibles, evite colocar el CD14 en lugaresen los que pueda ser afectado por vibraciones de origemecanoacustico, como por exemple cerca de una caja acustica.

Identificacion de los Controles

Este manual contiene ilustraciones de los paneles frontal y posterior del CD14, asi como del mando a distancia RR-D99. Cada objecto de dichas ilustraciones se identifica con un número encerrado en una caja. A lo largo del presentemanual,losdistinctosobjectos (funcciones,tomasdeconexion)alos que sehacereferencia enel texto sonidentificados por el correspondiente número. Asi,losobjectos correspondientes al paneles frontales y posterior se identican conun número numérico,porejemplo 1. Por su parte,los objectos correspondientes al mando a distancia se identican con un número alfabetico,como porejemplo A.

Alimentación y Control

Toma de Corriente Eléctrica 15

Su CD14 está configurado en fábrica para que工作的 con la tensión de red correcta que corresponda al País en el que ha sido comprado (120 o 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un receso del panel posterior del aparato.

NOTA: En caso de que tujiese que trasladar su CD14 a otro País, es possible reconfigurarlo para que pueda trabajo con tensiones de red differsente de la establisha en fabrica. No intenteellarvaracabo esta conversion por su cuenta. El acces al interior del CD14 le exponea tensiones peligrosas. Paraequalquier informacional respecto,le rogamos que contacte con personalrialcualificado ollame aldepartamento de asistencia Tecnica postventa de Rotel.

NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un País, por lo que se suministran de series con más de un cable de alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilise únicamente el cable apropiado para su País/region.

El CD14 deben ser connectado directamente a una toma de corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada ("switched") de otro componente de su sistemas de audio. No utilise ningún cable de extension.

Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del CD14 está desactivado (posición "hacia fauna"). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de series al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el(other a una toma de corriente electrica.

Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por exemple las vacaciones de verano- le recomendamos, como precaución báscica, que desconnecte su lector de discos compactos (así como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrónica.

Conmutador 1A e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el centro del pa frontal de su lector de discos compactos. Pulselo para poder en mar el CD14. Tanto el indicador luminoso situado encima del mesmo como visualizador de functions se activaran,indicando que el lector de dis compactos está connectado. Para desconectar el aparato,asta con quepu de nuevo elmentionado boton a fin de que este regrese a su posicion inico

Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posicion ON, pueda utiliserlos botones ON y OFF del mando a distancia para activar/ desactivar el CD14. En el modo de Espera ("Standby"), el indicator luminoso se vuelve rojo pero el visualizador de sistemas se desactiva.

NOTA: Si va a utiliser una toma de corriente conmutada para activar y desactivar su lector de discos compactos, deben estar el conmutador de puesta en marcha permanmente activado (posicion "ON", es decir "hacia dentro"). De este modo, cada vez que el aparato reciba energia electrica se situará en su modoplenamente activo.

Conexión para Señal de Disparo de 12V [14]

El CD14 puede ser activado por una seals de disparo de 12 voltios continuosamente de un amplificador integrado o un preamplificador Rotel. La entrada para señal de disparo aceta cualquier seals de control (tanto continua como alterna) de valor comprehindo entre 3 y 30 voltios. Cuando seonga connectado un cable a dicha entrada y está presente una seals de disparo, el CD14 seactivará.

Cuando se interruppa la SERIAL de disparo, el aparato se situará en el modo de esper. En este caso, elindicador luminoso del panel frontal se vuelve rojo pero el visualizador de sistemas está apagado y el aparato no funciona.

NOTA: Cuando utilise la funciona de activacion por seals de disparo de 12V, deja el boton POWER en la posicion ON.

NOTA: Si en su equipo haythers modelos de Rotel equipados con el Rotel Link, le rogamos queutilice dicho enlace para activarlos o desactivarlos. No connecte simultaneamente el Rotel Link y cables para senal de disparo de 12 V, ya que las funcciones de puesta en marcha/ desconexion de dicha senal anularan las del Rotel Link.

Conexiones de Salida

El CD14 le permite escoger dos temas differentes de conexiones de salute, una para la seals anomalica precedente de los circuitos de conversion D/A internos para utiliser conjuntamente con componentes de audio analógicos convencionales y una digital coaxial que suministra una seals de datos digitales no procesada para suemploi con convertidos D/A o procesadores digitales de audio externos.

NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de danar sus cajas acústicas, asegürese de que su todos los componentes de su equipo estén desactivado cuando realicerialquier conexión de senal.

Salidas Analógicas

Ver Figura 3

Un par de connectores RCA estandar permiten enviar una senal de salute analogica desde el CD14 a las correspondentes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor.

Selección cables de interconexión de alta calidad. Conecte el canal de salute izquierdo del CD14 a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplíficator integrado y repita la operation con el canal derechocho.

Salida Digital

Ver Figura 3

Si está utilizing el CD14 con un convertor D/A externo u other procesador digital, necessitará disponible de una senal de datos digitales no procesada (es decide que no haya pasado por los circuitos de conversion D/A del aparato) procedente del CD14.Esta senal es suministrada por la toma de calidad digital situada en el panel posterior del CD14. Con ayudía de un cable digital coaxial estándar de 75 ohmios de impedancia característica, conecte la calidad digital del CD14 al conector digital de entrada correspondiente del convertor D/A externo.

FUNCIONAMENTO

El CD14 puede ser@gobnado indistinctamenteutilizinglos botones y teclas de su panel frontal o desde losequivalentedeslos mismos situados en el mando a distancia suministrado de series. Las instrucciones especillas para el uso de cada uno de这些 控ules se detallan a continuacion.La mayoria de teclas y botones estan duplicados en el panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos.Hay, sin embargo,unas pocas exceptiones en las que los controlles estan unicolemente disponibles en uno u other.Dichas exceptiones se observan en las instrucciones pertinentes.

Mando a Distancia por Infrarrojos

Antes de utiliser el mando a distancia por infrarrojos, esnecessary instalar dos pilas de tipo "UM-4/AAA" (suministradas de series). Retire la cubierta de plastico situada en la parte posterior del mando a distancia por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre que se respeten lasindicaciones de polaridad) ywhelminga colocar la cubierta.

Visualizador de Funciones 4

Un visualizador de functions iluminado situado en el panel frontal del CD14 proportiona informacionutil sobre el estado del aparato, asi como sobre la activacion de functions especials y sobre los tempos y pistas del disco que este siendo reproducido. Cada una de estas indicaciones es descriita en las instrucciones de functionamento detalladas que siguen.

2 0:00:06

Tracks: 12 0:44:34

Mecanismo de Transporte del disco 3

Una mecanismo de transporte gobbernada por un motor ubicada en la parte central del CD14 acepta un disco compasto. Pulse el botón "eject" y colque el disco compasto en el mecanismo de transporte con la cara de la etiqueta hacía arriba asegurándose de que el本身就是 perfectamente

centrado antes de cargalro. El disco可以选择 ser expulsado pulsando el botón "eject" tal y como se explicía a continuación.

Botones de Control del Sistema de Transporte

Estos botones permiten acceder a las functions de control BASicas del mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique lotramario, todas las functions estan disponibles tanto en el panel frontal del CD14 como en el mando a distancia.

BotonEJECT 5E

Para abrir el mecanismo de transporte, pulse el botón EJECT ▲. Coloque el disco compacto en el mecanismo de transporte con la cara de la etiqueta hacía arriba. Para cerrar la transporte pulse el botón de nuevo.

Ua vez que el disco haya sido expulsado por completeo, el Visualizador de Funciones做不到 "No Disc". Cuando se haya cargado un disco, el Visualizador de Funciones indica el número de pistas deicho disco y la duración total del mesmo en horas, instantos y seguidos.

Boton PLAY

Pulse el botón PLAY para起初ar la reproducción de un disco. El número de la pista que está sando reproduceda y el tiempo transcurrido seránasnoshados en el visualizador de functions jusqu con el indicator PLAY. Porregla general, la reproduccion del disco se inicia en la prima pista delismo. Sin embargo, usted可以选择earuna pista diferenteutilizandolos botones TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adelante) antesde pulsar PLAY para procer a la reproduccion de la mesma.

Botón STOP 7⑧

Pulse el botón STOP — una sola vez para detener la lecture del disco que está siendo reproducido. Pulse el botón PLAY para reinecer la lecture del disco en el unto en que fue interrupida. Si pulsa dos veces el botón STOP, la reproducción del disco se detendra, el visualizador de sistemasmostatrá STOP. Cuando se pulse el botón PLAY afterwards de haber pulsado dos vezes el botón STOP, el disco empezará a ser reproducido desdela primera pista o la第一条 pista del programa (ver más adelante).

Boton PAUSE

Este botón se utilizes para suspender temporamente la lecture de un disco. El disco continua dando vueltas y la lecture del mesmo puede reanudarse desde la posición en que se esté en ese momento. El indicator luminoso PAUSE del Visualizador de Funciones seactivará Para reanudar la lecture del disco, pulse de nuevo el botón PAUSE o el botón PLAY

Botones TRACK ①

Estos botones se utilizes para selectionar pistas del disco. Cuando se está reproduciendo un disco, la pulsacion del boton TRACK de la derecha desplaza el CZebal de lectura hasta el principio de lasuma pista. La pulsacion del boton TRACK Hace que el czalal de lectura se situe en el inicio de la pista que se esta leyendo. Pulsando TRACK dos vezes seguidas rapidamente se desplaza el czalal de lectura al principio de la pista anterior. El nuevo numero de pista aparecera en el Visualizador de Funciones.

Estos botones también son realizados para selectionar una pista antes de pulsar el botón PLAY o durante la memorización de pistas para el modo delecture programada (ver más adelante).Estas selecciones son efectuadas pulsando de manière continua los botones TRACK hasta que se alcance la pista deseada.

En el modo de lecture programada (PROGRAM), los botones TRACK permiten avanzar o retroceder hacer la pistasuma en la lista de temas seleccionados almacenada en la memoria del CD14.

Botones DIRECT ACCESS

Sólo desdeelMandoaDistancia

Estos diez botones numéricos (señalizados como 0 a 9) son realizados para acceder directamente a una pista desde el mando a distancia por infrarrojos en vez de技术水平a través de las differentes pistas con afecta de los botones TRACK.

Puede selectionarse las primeras neue pistas de un disco pulsando el correspondiente botón. Por exemple, para reproducir la pista número 3ISTA con pulsar el botón 3 del mando a distancia.

Para seleccionar una pistauhnco numero sea mayor de 9, pulse el numero de dicha pista.

NOTA: Este botón >10 no es utilisé con el CD14.

El número de la pista selecciónada aparecerá en el área numérica principal situada en el centro del Visualizador de Funciones.

Botones SEARCH F

Sólo desdeelMandoaDistancia

Estos botones / permiten avanzar o retroceder a trovés del disco que está sido reproducido. Una pulsación de这些 botones hara que se avance o retroceda en el disco a una velocidad 2 vezes superior a la normal. La pulsación repetida de dichos botones hara que se avance o retroceda a una velocidad 4 y 8 vezes la normal. La pulsación del botón PLAY hara que el aparato regrese a la velocidad normal. Mientras que la funciona de búsqueada rápida está activa, usted irá sonido reproducido a alta velocidad.

Funciones y Prestaciones Adiconiales

Estas comodas functions y prestacionesañaden funcionalidad extra al CD14, incluyendose entre las mismas la capacité de memorizar un determinado numero de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco enorden aleatorio, y de selectionar uno de los distinctos modos de visualización de tiempo disponibles.

Boton PROGRAM ⑥

Sólo desdeelMandoaDistancia

Este botón, designado por PROG, le permite memorizar hasta 20 pistas del disco que se está reproduciendo para sulecture en unorden spécifique. Por exemple,usted podra preparar al CD14 para reproducir la pista 5 seguida de la 3 y la 8. Los programas solo peuvent ser memorizados desde el mando a distancia.

Para create un programa:

  1. Coloque el disco compacto en el mecanismo de transporte. El CD14 leera el contenido de dicho disco.
  2. Pulse el botón PROG del mando a distancia. El indicator luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones se activará jusqu'à con "PROG-01" para confirmar que el aparato está esperando que se introduzca la primera pista a memorizar.

  3. Introduzca el primer numero de pista utilizing los botones DIRECT ACCESS. Su selección sera automatistically memorizada. Pulse el botón PROG de nuevo y el indicator del Visualizador de Funciones Cambiará a "PROG-02". A continuación, introduzca el resto de pistas conships de los botones DIRECT ACCESS.

Una vez que haya memorizzato una lista de temas a reproducir, el CD14 permanecería en el modo PROGRAMM hasta que usted expulse el disco o pulse el botón PROG durante 3segundos. Si usted pulsa el botón PLAY, se reproducirá el programa memorizzato en vez de la totalidad del disco, incidiandose la lecture en la primera pista de la lista memorizada.

Cuando se haya memorizzato un programa, la mayoría de sistemas que en conditiones normales afectarán a la totalidad del disco actuarán únicamente sobre el programa en cuestion. Por exemple, los botones TRACK permitirán avanzar hacer la pistasuma del programa memorizzato y no a lasuma pista deicho disco. Del mesmo modo, el botón REPEAT (ver más adelante) hará que se reproduzca deforma continua el programa memorizzato en vez de la totalidad del disco.

NOTA: Cuando se utilizes la función de Reproduccion Programada, la funciona de Reproduccion Aleatoria no está operativa. Para activar el boton Random launidad debe salir de la reproduccion de programa.

NOTA: Cuando se usa la función de Reproduccion Programada, los botones TRACK no está operativa.

Botón RANDOM ⑥

Sólo desdeelMandoaDistancia

Este botón permite que el lector de discos compactos lea la totalidad de las pistas de un determinado disco enorden aleatorio. Una vez que todas las pistas hayan sido leidas una sola vez, el disco se detendra a menos de que haya sido activada el botón REPEAT (ver más adelante), enuyo caso la lecture aleatoria proseguirá hasta que se pulse el botón STOP.

Botón REPEAT ⑥

Sólo desdeelMandoaDistancia

Este botón le permite repetir la pista o la totalidad del disco que está sando reproducido hasta que la misma se desactive o se pulse el botón STOP. El botón REPEAT salta secuencialmente entre las options disponibles. Púlselo una sola vez y el CD14 repetirá la pista que está sando reproduceda en ese momento. Púlselo una segunda vez y el CD14 repetirá la totalidad del disco. Pulse el botón una tercera vez para cancelar la funciona REPEAT.

Tal y como se indica en lineas anteriores, la funciona REPEAT pueda'utilarse conjunktamente con la funciona de reproduccion aleatoria (RANDOM).

NOTA: La funciona REPEAT se Cancela automatistically cuando el disco es expulsado.

Botón TIME ⑥

Sólo desdeelMandoaDistancia

Normalmente, el CD14 muestra el tiempo transcurrido de la pista que se está leyendo. El botón TIME le permitte saltar entre dos visualizaciones de tiempoalternativas. La pulsación de dicho botón una sola vez permite visualizar el tiempo restante de la pista que se está reproduciendo, que esmoonado en sentido decremente a medida que la misma se va leyendo. La pulsación del botón unasegunda vez permite visualizar el tiempo restante de la totalidad del disco (o del programa memorizzato). La pulsación del botón una tercera vez permite regresar a la visualizaciónstickard del tiempo transcurrido.

NOTA: Si un disco tiene información de texto de CD en ella, al pulsar el botón de reproducción durante la reproducción alternará entre la información de disco estándar y los datos de CD de texto que se muestra en la pantalla.

RS232 12

El CD14 puede ser controlado via RS232 para su integrazione en sistemas de domática. La entrada RS232 accepts a cable DB-9 Macho-Hembra estándar.

Para más información sobre las conexiones, el software y los@códigos defuncnacimiento para controlar el CD14 desde unordenador,le rogamosquecontacte.

Esta mini-toma para conectores estereofónicos de 3^5 mm (designada por ROTEL LINK IN) pueda connectarse optionalmente para enlazar en red produits compatibles equipados con conexiones ROTAL LINK OUT. Esto permite a dichos componentes Rotel comunicarse entre s y ser controlados por la Rotel App (disponible para su descarga en la iTunes® store).

Botones para Control a Distancia Avanzado

Botón MENU®

Sólo desdeelMandoaDistancia.

Pulsando el botón MENU, usted可以选择 entrada en el siguientes menu de configuración:

  • DISPLAY DIMMER ("ATENUAR DEL VISUALIZADOR"): Cambia el nivel de brillo del visualizador de sistemas.
  • POWER LED DIMMER ("ATENUAR DEL INDICADOR LUMINOSO"): Cambia el nivel de brillo del indicator luminoso de sistemas.

NOTA: Estos ajustes se guarda permanentemente inclujo una vez que el CD14 ha sido desactivado.

  • VERSION: Muestra la version del software cargada en el aparato.
  • AUTO POWER OFF/“Desactivación Automática”: El CD14 puede configurarse para que se apague automatistically si no es utilizado durante un periodo de tiempo determinado. En consecuencia, si el CD se detiene durante del intervalo de tiempo Shopsificado en el temporizador "Auto Power Off", el aparato se situará automatistically en el MODO DE ESPERA ("STANDBY"). El temporizador "Auto Power Off" se reiniciará si el CD comienza a reproducirse. El ajuste por defecto para "Auto Power Off" es DISABLE ("DEACTIVADO").

Los ajustes disponibles son DISABLE, 30 Minutes, 60 Minutes y 90 Minutes.

  • EXIT ("SALIR"): Permite salir del menu SETUP.

De las manos a distancia, pulse los botones UP/DOWN paraonian los contentsados del menu y pulse ENT para introducir un determinado ajusto o confirmarlo.

NOTA: Usted también可以选择 acceder al筷 sin necessities de utiliser el mando a distancia. Pulse durante 5 segundos el botón STOP del panel frontal. A continuación pulse los botones TRACK para Cambiar los contentsidos del筷 y pulse STOP para introducir un determinado ajuste o confirmarlo.

Botón DIM ©

Sólo desdeelMandoaDistancia.

Pulse el botón DIM paracaejar de manera secuencial el brillo del visualizador de functions.

NOTA: El ajuste realizado con los boton © solo es temporal y por lo tanto no se guarda cuando el aparato es desactivado.

Problemas y Posibles Soluciones

La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas Incorrectamente o ajustes inappropriados. En caso de que usted se encontrar con algo problema, aisle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los Cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionarde nuevoel CD14,considere las sugerenciasque le damos para las siguientes conditiones:

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa

El indicator luminoso de puesta en marcha y los parámedos basics del Visualizador de Funciones deben activarse en el momento de conectar el CD14 a una toma de corriente electrica y pulsar el botón POWER. Si no es asi, compruebe dicha toma con otro dispositiivo electrico, como por exemple una bombilla, y asegúrese de que la misma no está controlada por un conmutador situado en su posición off.

Sustitución del Fusible

En el caso de que otro dispositivo electrico conectado a la toma anterior funcione correctamente pero el indicator luminoso de puesta en marcha y el Visualizador de Funciones del CD14 sigan sin activarse cuando esteultimate este connectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de proteccion interno del aparato se haya fundido. Si united cree que ha sucedido thiso, contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para que le proportione un nuevo fusible y se lo instale adecadamente.

NO HAY SONIDO

Compruebe los cables que unen el CD14 al amplificador integrado o preamplificador y verifique que estén connectados adequadamente. Asegúrese de que se haya的选择acionado la entrada correcta en el amplificador integrado o preamplificador. Compruebe asimismo el cableado entre el amplificador integrado o etapa de potencia y las cajas acústicas.

Distorsión Armónica Total + Ruid

Distorsión por Intermodulación

Respuesta en Frecuencias (± 0^5dB)

Balance entre Canales

Linealidad de la Fase

Separación entre Canales

Relación Señal/Ruido (ponderación A)

Gama Dinámica

Convertidos D/A

Impedancia de la Salida Analógica

Nivel de la Salida Digital

Nivel de la Salida Digital

Alimentación

Europa

EE.UU.

Consumo

Consumo en Standby

Dimensiones A_n× A xP

Altura del Panel Frontal

Peso Neto

0.002% a 1 kHz

0.002% a 1 kHz

20-20,000 Hz

± 0.5 dB

Todas estas especialidades son correctas en el momento de la impresion del presentemanualdeinstrucciones.Rotel se reserva eldeochoarealizar Modifications en las mismas sin previo aviso.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - NO HAY SONIDO - 1

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - CAUTION - 1

WARNING: SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN AVIS: RISOUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR

DARTY 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR - CAUTION - 2

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DARTY

Modelo : 36DaRryROTELPLATINELASERCD14NOIR

Categoría : Reproductor de CD