ACHOIRECH4PE - Procesador de alimentos CUISINART - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ACHOIRECH4PE CUISINART en formato PDF.
| Tipo de producto | Batidora de inmersión |
| Características técnicas principales | Potencia de 700 W, 2 velocidades, función turbo |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 40 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 10 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con varios accesorios Cuisinart |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 700 W |
| Funciones principales | Mezcla, emulsión, picado |
| Mantenimiento y limpieza | Los accesorios son lavables en lavavajillas, el cuerpo principal se limpia con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Cuisinart |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - ACHOIRECH4PE CUISINART
Preguntas de los usuarios sobre ACHOIRECH4PE CUISINART
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ACHOIRECH4PE - CUISINART y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ACHOIRECH4PE de la marca CUISINART.
MANUAL DE USUARIO ACHOIRECH4PE CUISINART
- Consignas de seguridad 75
2.Introduccion. 79 - Caracteristicas del producto. 79
4.Uso. 79
Seguridad durante el uso 79
A. Montaje y desmontaje de las piezas . . 80
B.Cuchilla doble. 80
C.Mandos. 81
D.Procesamento 81
5.Solucion de problemas. 84 - Limpieza y mantenimiento 85
- Recetas 86
Garantía Internacional 90
1. CONSIGNES DE SECURITE (INSTRUCTIONS ORIGINALES)
1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
Lea detenidamente todas las instruciones antes de usar el aparato y guardelas en un lugar seguro para futuras consultas. Siga siempre estas precauaciones de seguridad cuando utilise este aparato, para evaporar lesiones personales o daños en launidad. Este aparatoDebe usarse solo selon lo descririto en este manual de instrucciones.
- El aparato está destinado únicamente para uso dométrico y no para aplicaciones tales como: Areas de cocina reservadas al personal en tiendas, ofecinas y otros ambientes de trabajo; granjas; por clientes en hoteles, moteles y除外 instalaciones de tipo residencial; establishimientos del tipo alojamento y desayuno.
- Este aparato no está pensado para ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalaes reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que estén supervisas o hayan sido instruidas para usar el aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Los niños tienen que estar siempre bajo supervisión para asegurarse de que no jugan con este producto.
- Este aparato no debe ser utilisé por niños. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños durante su uso y después de este.
- Existe riesgo de lesiones si el producto no se usa correctamente.
- No utilise el aparato si el cable de alimentación está dañado. En caso de que haya daños en el cable de alimentación, interruppa el uso inmediamente. Si el cable de de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante paraatar peligros.
- Desconecte siempre el aparato de la corriente si se va a partir sin vigilancia y antes del montaje, el desmontaje o la limpieza.
- PRECAUCION: TENGAL CUIDADO AL MANEJAR LAS CUCHILLAS DE CORTE, AL VACIAR LOS BOLES Y DURANTE LA LIMpieZA. NO TOQUE LAS CUCHILLAS METÁLICAS O LOS FILOS CORTANTES
DE LOS DISCOS. TODOS ELLOS ESTÁN MUY AFILADOS Y EL CONTACTO CON ELLOS PUEDE CAUSAR LESIONES.
- ADVERTENCIA: Tenga especial cuidado al trabajo con liquidos calientes para evaporar lesiones causadas por rebosamente, salute repentina de vape o salpicaduras. Para evaporar quemaduras a causa del vape, puede ser recomendable procesarCNTidades más(PCNAs)a una velocidad baja.
- Inspeccione siempre el aparato y los accesorios del aparato antes de uso, en busca de senales visibles de daños. No utilise el aparato si está dañado o si se ha caido.
- No saque nunca el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de alimentacion.
- No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo principal del aparato durante su uso o después de este.
- Asegürese siempre de que el voltaje que se va a usar se corresponda con el voltaje del aparato, que está indicado en la parte inferior de la carcaja.
- No deje el cable colgando del borde de una mesa o de la encimera de la cucina.
- Evite el contacto entre el cable de alimentación y las superficies calientes.
- Asegúrese siempre de tenerlas manos secas antes de desconectar el enchufe de la toma de corriente.
- Nunca coloque la cucilla o el disco directamente en el motor de la base de la carcasa. Asegürese siempre de que está colocado el bol de trabajo correcto, según corresponda.
- Antes de encender el robot de cocina, asegúrese de que la cucilla estábloqueada en su lugar sobre el eje del motor (teniendo cuidado de evaporar los filos cortantes), y que la taps estácorrectamente colocada. No fuerce ni bloquee el mecanismo de la tapa.
- Inserte la cucilla, siempre de forma cuidadasa, antes deañadir los ingredientes.
- Mantenga alejadas las manos, las espátulas y otros utensilios de las cuchillas o discos en movimiento cuando el aparato está en
funcioncimiento. Puede usarse una espátula de plástico, pero solo cuando el motor del robot de comida está parado.
- Nunca empuje la comida con la mano cuando está cortando o rallando alimentos. Use siempre un empatujador.
- Asegúrese de que el motor haya parado Completely antes de retiring la tapa.
- Retire siempre el bol de la base del motor con是多么 cuidado antes de quitar la cucilla.
- Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando está encendido o enchufado.
- Asegúrese siempre de limpar totalmente las cuchillas y el bol después de cada uso y de secarlos Completely antes de guardarlos.
- Nunca guardeacularcuchilla o disco en el eje del motor. Para reducir el riesgo de lesiones, no debe colocarse en el eje nigunacuchilla ni disco, excepto cuando el bol estecorrectamentebloqueado en su lugar y el robot de cocina este en uso.Garde las cucillas y los discos fuera del alcance de los niños.
- Todas las piezas son aptas para lavavajillas, excepto la base de la carcasa; recomendamos lavarlas en el lavavajillas solo en la cesta superior. Si lava a mano las cucillas, los discos y los accesorios de cortado en+dados y en espiral, hagal con cuidado. Al manejarlos,use los nucleos de plástico.Evite dejarlos en agua jabonosa de forma que pueda desaparecer de la vista. Para limpiar las cucillas,sujete la cucilla por su centro de plástico y use el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el interior del nucleo.
- Nosumerja la base de la carca sa en agua u other liquido ni la meta en el lavavajillas.

PRECAUCION: Las bolsas de polietileno que está alrededor del aparato o de su embalaje puede ser peligrosas. Para evaporar el riesgo de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del
alcance de bebés y niños. Estas bolsas no son juguetes.

ELIMINACION DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS AL FINAL DE SU VIDA UTERS
Por el interés de todos y para participar activamente en el esfuerzo colectivo para proteger el medio ambiente:
-
No deseche sus produits con los residuos domesticos.
-
Use los sistemas de returno y recogida disponibles en su zona. Algunos materiales peuvent reciclarse o reutilizarse.
2. INTRODUICION
Felicidades por la compra de su nuevo Cuisinart Mini Prep Pro.
Todo los productos Cuisinart está disnados para una vida uytal exceptionalmente larga y una gran faculdad de uso, asi como para Obtener un excellente rendimiento dia tras día.
Para Obtener más información sobre nuestros productos y algunos ideas de recetas, visite我们的sitio web www.cuisinart.eu
3. CHARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
- Tapa
- Cubeta con asa
- Cuchilla (filo curvo y aflado, filo romo) conSYSTEMA BladeLock
- Mandos
- Base
- España (no aparece en laImagen)
4. USO
SEGURIDAD DURANTE EL USO
- Maneje la cucilla con extremo cuidado, es muy afilada.
- Nunca coloque la cucilla en el eje del motor directamente sobre la base. Asegúrese siempre de que la cubeta está en su lugar.
- Antes de encender el procesador, compruebe que la cucilla está bloqueada en su situo en el eje del motor (con cuidado de evaporar los bordes aflilados) y que la tapa está correctamente colocada. No fuerci ni bloquee el mecanismo de la tapa.
- Inserte siempre con cuidado la cucilla antes deañadir los ingredientes.
- Tenga especial cuidado si utilizes el aparato para trabajo con liquidos calientes. Una acumulación de vapor pourrait provocar salpicaduras fuera del aparato.
- Espere siempre a que la cucilla se detenga antes de retiring la tapa.
- Retire sempre la cubeta de la base del motor con muito cuidado antes de retiring la cucilla.
- Cuando el aparato está encendido o enchufado nunca lo deje desatendido.
- Mantenga las manos, espátulas y otros utensilios alejados de las cucillas en movimiento cuando el aparato está的功能。Utilice la espátula solo cuando el motor del procesador se haya detenido.
- Desconecte el aparato de la red electrica antes de limpiarlo o de retiring las cucillas.
- Después de cada uso, deja siempre las cucillas y el recipiente bien limpios y Completely seicos antes de guardarlos.
A. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS PIEZAS
- Coloque la base sobre una superficie plana, seca y estable.
- Coloque la cubeta sobre la base del motor con el asa hacía adelante y posicionada ligeramente a la izquierda del panel de control (la cubetaDebe encajar en la base).
- Gire la cubeta en sentido antihorario hasta que quede bloqueada sobre la base.
Nota. La cubeta debe estar firmamente bloqueada en su posicion. Cuando la cubeta está en la posicion correcta el asa debe quedar en el centro del panel de control.
- Sujete la cucilla con cuidado, cogiendola por el vástago central de plástico y colóquela sobre el eje del motor. Empuje la hora hacía abajo hasta que encaje en su lugar. La parte inferior de la cucilla debe tocar casi el fondo de la cubeta.
Nota: Sostenga siempre la cucilla por el vástago de plástico. Nunca toque la hoja, ya que está muy aflilada.
Nota: No coloque la cucilla en el eje del motor hasta que la cubeta este bloqueada en su lugar.
Nota: Coloque sempre la cucilla en la cubeta antes denardir los ingredientes.
- Añada los alimentos que deseee procesar.
- Coloque la taps sobre la cubeta con la lengüetalittlea la izquierda del asa. Gire la tapa en sentido antihorario (hacia el mango) para bloquearla.
Nota: La cubeta y la taps deben estar bien cerradas y bloqueadas. Cuando lo estén, se oira un fuertechasquido. Si la cubeta o la tapa no está bien ajustadas, el procesador pueda funciona de forma intermitente.
- Para retirar la tapa, sujeta la base con la mano izquierda, sujetafirmamente el mango de la parte superior de la tapay gire en sentido horario.
Nota: Antes de retiring la tapa, asegurese de que el motor esté Completely parado y de que la cucilla no se mueve.
ATENCLON: Antes de seperar la cubeta de la base, quite siempre la tapa.
- ParaPTRar la cuchilla, tire suavamente hacia arriba para separar el vostago de plastico del eje del motor.
- Paraunar la cubeta, no olvide qutar primero la tapa. Sujete la base con la mano izquierda, minteras sujeta el asa de la cubeta con la mano derecha y gire en sentido horario para desbloquearla y separarla de la base.
B. CUCHILLA DOBLE (Véase Fig. 1 en la sección de la cubierta)
Este aparato utilizes un cucilla doble con un borde aflado y curvo (A) paraURTAR o mezclar y un borde plano y romo (B) para triturar.
C. MANDOS
Para empezar a trabajo, simplemente pulse uno de los dos interruptores y mantengalo pulsado durante el tiempo deseado.
Use la funciona «Chop» para picar, hacer puré y mezclar alimentos con el borde aflido de la cucilla.
Use la funciona «Grind» para moler y triturar alimentos duros con el borde romo de la cucilla.
Cuando utilise la función «Chop» esutil trabajo por微量元素 toques. En general, dos o tres toques son suficientes. Revise los alimentos con fecuencia paraatar que queden demasiado triturados. En ese caso,oulda tener una pasta acuosa en lugar de una pasta finalmente picada.
Nota:: Debido a la potencia del motor recomendamos que sujete el aparato con una mano@m间隙 lo está usingo.
Cuando utilise la funciona «Grind» es mejor pulsar el mando de forma continua. Cuando deseee usable el aparato durante más de 10segundos, dépegueños toques más o menos cada 10 segundos, para permitir que los alimentos caigan al fondo de la cubeta. De esta forma obtendrá resultados más homogeneos.
IMPORTANT: Nunca utilise Mini Prep Pro de forma continua durante más de 20segundos.
D.PROCESAMENTO
- Cologne la cubeta y la cucilla (consulte el apartado A).
- Coloque la comida en la cubeta. Vigile que está cortada en trozos pequeños y uniformes, sin sobrecargar la cubeta.
- Bloquee la tapa en la posicion adecuada.
- Pulse el interruptor adecuado, es decir, «Chop» o «Grind»,dependiendo de la comida que vaya a procesar, durante el tiempo necessario (consulte elAparto «Tecnicas de Utilizacion» para Obtener más detalles).
- Espere a que la cucilla se detenga Completely. Desenchufe el aparato y retire la tapa y la cubeta.
NOTA: Antes de Separar la cubeta de la base, quite siempre la tapa.
- Para sacar liquidos y salsas de la cubeta, solo tiene que verterlas en otro recipiente. El sistema BladeLock技术支持ra la cucilla en su lugar.
- Para PTRirar ingredientes mas espesos, retire cuidadosamente la cucilla, sujetandola por la parte superior del vastosago de plastico.Tire de ella suavamente hacia arriba para soltarla y saquela de la cubeta.Retire la comida con una espatula.
De vez en cuando, los alimentos se PUedenPEGAR a las paredes de la cubeta a medida que los esta procesando. Si occurre, detenga el aparato. Espere a que la cucilla se pare Completely, retire la tapa y utilise la espátula para partir los alimentos de las paredes de la cubeta y lllevarlos hacia el centro. No use las manos.
Tambien peute invertir el sentido de giro del motor,alternando entre «Chop» y «Grind'.De esta forma, los alimentos se meclaran mejor y se desprenderan de las paredes de la cubeta.
NOTA: No ponga en marcha el aparato con la cubeta vacia.
Técnicas de Utilización
Esta sección incluye truncos y consejos útiles sobre como utilizar Mini Prep Pro en función de los resultados que deseee Obtener. Le recomendamos que se familiarice con estas技术水平as antes de empezar a preparar alimentos.
NOTA: No utilise el procesador con alimentos congelados.
| Ingredientes | Operación | Comantarios | |
| «Chop» | «Grind» | ||
| Anchoas | ✓ | Escurra bien. Corte por la mitad. | |
| Bacon | ✓ | Debería estar crujierte. | |
| Mantequilla | ✓ | Corte en días de 1,5 cm Mejor a temperatura ambiente | |
| Apio | ✓ | Corte en bastonillos de 1,5 cm. | |
| Queso tierno refrigerado | ✓ | ||
| Queso semicurado | ✓ | ||
| Queso duro refrigerado | ✓ | ||
| Queso duro | ✓ | Corte en días de 1,5 cm No procese más de 50 g de una vez. | |
| Chocolate | ✓ | Máx. 25 por tanda, en trozos de 1,5 cm. | |
| Bastones de canela | ✓ | Corte en trozos de 1,5 cm. | |
| Café en grano | ✓ | Trabajo por tandas de máx. 50 g. | |
| Hierbas frescas o secas | ✓ | ||
| Ajo | ✓ | ||
| Carne, aves, pescado | ✓ | Los alimentos deben estar muy fríos, pero no congelados. | |
| Champiñones | ✓ | Elija championones firmes y frescos Córtelos en trozos de no más de 1,5 cm. | |
| Nuez moscada | ✓ | Primero dé cinco toques para romper las nueces y bajo triture de forma continua. | |
| Frutos secs | ✓ | ✓ | Se pueda usarIGNALa de las dos operaciones en función de la consistencia deseada (consulte la頁a seguida para más detalles). |
| Aceitunas | ✓ | Use aceitunas sin hues. | |
| Cebollas, chalotas. | ✓ | ||
| Pimientos | ✓ | Corte en días de 1,5 cm. | |
| Pimienta en grano | ✓ | ||
| semillas (por ejemplo,como). | ✓ | ||
| Verdura cicada. | ✓ | Cocinela previamente hasta que está blanda. | |
Corte sempre los trozos grandes de comida en trozos más≦pequeños de tamanño uniforme,approximamente 1,5cm ,para Obtenerresultados homogeneos.
- Use elazo afoledo la cuchilla para picar, hacer pury y mezclar. Es ideal para picar alimentos blancos como hierbas, apio, cebolla, ajo y la mayoria de los quisos. Internacional esutil para hacer purde de verduras hervidas, mayonesa y aderezos para ensalada.
- Use elazo romo para moler café y especialas y para triturar alimentos duros, como pimiento en grano, semillas, chocolate y frutos secs.
ATENCION: No sobrecargue la cubeta. La sobrecarga provoca resultados poco homogeunes y somete el motor a esfuerzos adiconiales. Tras el procesado, los alimentos no deben llenar más de 2/3 de la alta del vástago de la cucilla.
NOTA: Tenga en cuenta que, excepta la capacité total del Mini Prep Pro es de 900 ml, deben aplicarse las siguientes capacidadesmaximums de llenado para un uso optimo del producto:
- 700 ml: para mezclas
- 450 ml: para liquidos
Picar hierbas frescas:
Las hierbas, la cubeta y la cucilla deben estar Completely limpias y secas. Retire los tallos de las hierbas. Introduzca las hojas en la cubeta y utilise la funciona «Chop» y trabajo por toques hasta Obtener la consistencia deseada.
Picar carne, aves, pescado y mariscos:
El alimento debe estar muy frío, pero no congelado. Córtelo en trozos de 1,5 cm y colóquelo en la cubeta.Use la funcion «Chop» y travaje por toques hasta que la comida quede triturada de forma uniforme.Luego use el procesador en continuo duranteunossegundos si desea un corte mas bajo. Use una espátula para despegar el alimento de las paredes de la cubeta si es necessitiesario.
Puede usar la funciona «Chop» o «Grind» dependiendo de la consistencia que necesse. Para machacar los frutos secs groseramente, trabajo de forma continua utilizing la funciona «Chop» hasta
obtener la consistencia deseada. Revise el contenido de la cubeta para que los frutos no se aglutinen. Si esnecessary, redistribuya con la espátula de forma uniforme los frutos secs por la cubeta. Si眼看 a reducirlos a polvo, utilise la func tion «Grind» de forma continua hasta lograr la consistencia deseada.
Preparar pure:
Corte la verdura en trozos de 1,5 cm y colóquela en la cubeta. Use la funciona «Chop»: proceda por微量元素 toques paraURTARla entrozos gruesos y bajo prosegida de forma continua hasta que quede triturada.
NOTA. No utilise este procedimiento con patatas cocidas. Desarrollan una textura pegajosa cuando se procesan con la hoja de metal.
Moler granos de café y alimentos duros:
Ponga en la cubeta el café o los alimentos duros. Use la referencia de «Grind» de forma continua hasta alcanzar la consistencia deseada. Para moler café es posible que necesite usar el procesador durante más de 10segundos.Proceda por impulsos mas o menos cada 10segundos de uso continuado,para permitir que los granos caigan al fondo de la cubeta.
Añadir liquido:
Puedeañadir liquidos como agua, aceite o condimentos con el aparato en funcionaimiento. Vierta el liquido a工程技术 de una de las aberturas de la tapa.
NOTA. No agregue liquido por las dos aberturas a la vez. La othera abertura debe quedar libre para que circule el aire.
5. SOLUCIOn DE PROBLEMAS
El motor no arranca o la cucilla no gira:
Compruebe que el aparato está correctamente enchufado.
Compruebe que la cubeta y la tapa está correctamente bloqueadas (consulte elApartado A para más informacion).
Compruebe que solo está pulsando uno de los interruptores.
La comida queda triturada de manos desigual:
O está procesando demasiada comida a la vez o los trozos son demasiado grandes. IntenteURTAR los alimentos en trozos más≦pequeños de un時間 uniforme y trabajo en tandas más≦pequeñas.
La comida que'daada拒ado picada o agua:
Ha procesado demasiado la comida. Use toques breves y trabajo durante periodos de tiempo más cortos.
La comida se acumula en la tapa o en las paredes de la cubeta:
Es posible que esté procesandoCNTidas demasiadograndes.Apague el aparato.Cuando la cucilla deje de moverse,retire la tapa y limpie la cubeta y la tapa con la espátula. Internacionalmente,
invertir el sentido de giro del motor,alternando entre «Chop» y «Grind».De esta forma,los alimentos se mezclaran mejor y se desprenderan de las paredes de la cubeta.
La comida atasca la cucilla:
Es posible que esté procesandoCNTidas demasiadograndes.Apague el aparato.Cuando la hoja deje de girar,retirela con cuidado.Retire la comida de la cubeta con la espátula y comience de nuevo.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Cuando no está usingo el aparato, déjelo desenchufado.
- Todas las piezas, excepto la base,uen lavarse en el lavavajillas. Recomendamos usar la bandeja superior del lavavajillas. Debido a la intensa temperatura del agua en la bandeja inferior,la cubeta, la tapa y los accesosuenpueden sufrir daños con el tiempo si los lava en ella.Coloque la cubeta boca bajo.
- Si lava la cucilla a mano, extreme las precauaciones, sues está muyulfillada. No la deje en remijo en agua jabonosa, sueps podría perdlerla de vista cuando la manipula.
Tenga mucho cuidado al meter la cucilla en el lavavajillas y al sacarla. - Para fácilar la limpieza, enjuague la cubeta, la tapa y la cucilla inmediamente antes de usarlos para que la comida no se quede pegada.
- Cortar determinados alimentos peuvent rayar, enturbiar o decolorar la cubeta.
- No use limpiadores abrasivos en la base. Use simplement un paño humedo y sequela completeness.
- Si usa algoqn producto de limpieza, aplicuelo en el trapo, no directamente en la base.
- Después de cada uso, deja siempre las cucillas y el recipiente bien limpios y Completely secs antes de guardarlos.
7. RECETAS
Aquí tiene algunos ideas de recetas para iniziarse con su «Mini Prep Pro». Para Obtener más ideas de recetas e inspiración, visite www.cuisinart.eu
MAYONESA CLÁSICA
Para 4 personas
2 yemas de huevo
1 cucharada de mostaza de Dijon
100 ml de aceite de cacahuete
25 ml de aceite de oliva virgen extra
1 cucharada de vinagre de vino blanco
El zumo de 1/2 limón
Sal y pimiento
-
Coloque las yemas de nuevo y la mostaza de Dijon en la cubeta, salpimento y procese de forma continua usingla función «Chop» hasta que estén bien mezcladas.
-
Mezcle los aceites en un recipienteSeparated para verte. Usando la referencia «Chop», trabajo con toques lentos, cuando añade la mezcla de aceites bajo a poco a派出所 de uno de los orificios de la tapa. Tenga cuidado de no adar el aceite demasiado rápido, para que no se corten las yemas. Trabajo lentamente,añadiendo aceite hasta que la mayonesacae.
-
Cuando la mezcla haya espesoado, añada el vinagre y el zumo de limón por el orificio de la tapa, dando toques para que se mezcle.
Variaciones: Puedeañadir ajo picado para hacer alioli, hierbas finamente picadas o anchoa.
HUMMUS
Para 4 personas
75 g de garbanzos
5 g de perejil de hoja plana
1/2 cucharadita de ralladura de limón
1 diente de ajo pelado
El zumo de 1 limón
1/2 cucharadita de comino molido
1 cucharada de aceite de oliva
-
Coloque los garbanzos, el perejil, la ralladura de limón, el ajo, el zumo de limón y el comino molido en la cubeta y proceselo utilizing la funciona «Grind» hasta que se mezclin.
-
Una vez mezclados, utilise la funciona «Chop» cuandoañade el aceite de oliva por la abertura de la tapa, hasta que la mezcla espese.
Sugerencias para servir: Sirva con pan de pita o paraajar trozos de verdura cruda.
PINCHOS DE RAPE CON ENSALADA CACHUMBER
Para 4 personas
Pinchos
50ml de aceite de oliva
El zumo de 1 limón
1 chile
1 diente de ajo
Sal y pimiento
8 pinchos de bambú
Chutney de mango y nuez
2 mangos maduros, pelados y cortados en cubos
100 g de nueces
1 chile
40 ml de vinagre de sidra
40 g de azúcar morena
El zumo de 1 limón
1 trozo de 2 cm de jengibre rallado bajo
2 dientes de ajo
1 cucharadita de semillas de mostaza
1 cucharadita de semillas de cilantro
4 vainas de cardamomo verde machacadas
1 palito de canela
2 clavos
Una pzca de sal
80 ml de agua
Raita de mental
250 ml de yogur griego
3 cucharadas de aceite de limón
La palladura de la cascara de 2 limones
Un punadito de hojas de眼看
Ensalada Cachumber
150 g de pepino
1 cebolla roja(PC)
Un punadito de hojas de眼看
Un puñadito de hojas de perejil
Un punadito de hojas de cilantro
3 tomates medianos
80 g de semillas de granada
50 ml de aceite de oliva
El zumo de 1 limón
Sal y pimiento al gusto
Chutney de mango y nuez (se pueda hacer con anticipación para mejorar el sabor)
- Tueste las semillas de mostaza y de cilantro y el cardamomo machacado en una sartén durante un minuto.
- Coloque el ajo y el chile en la cubeta y procese con la funciona «Chop» hasta que no queden trozos grandes, raspando las paredes si esnecessary.
- Coloque todos los ingredientes (menos las nueces) en una sarten con las especialas tostadas y cocine a fuego lento durante de 30 a 40 horas, hasta que se haya evaporado todo el liquido.
- Deje enfriar a temperatura ambiente.
- Ponga las nueces en el procesador y pulse «Grind» hasta que queden trituradas finas.
- Mezcle las nueces procesadas con el chutney ya frío.
- Refrigerere hasta que lo vaya a consumir.
Raita de mental y limón
- Coloque todos los ingredientes+juntos en el procesador.
- Pulse «Grind» hasta que se mezclen todos los ingredientes para hacer una salsa muy suave.
- Reserve y refrigerare.
Ensalada Cachumber
- Corte el pepino en cuartos a lo largo y retirel el corazón con una cuccharita. Descarte las pepitas y corte el pepino en trozos grandes. Procese utilizing la funciona «Chop» hasta que no queden trozos grandes. Ponga en un tazon.
- Pele la cebolla roja y córtela en rodajas. Procese utilizingla funciona «Chop» hasta que no queden trozos grandes. Pase al tazon jusqu con el pepino.
- Ponga las hierbas en el procesador y pulse «Chop» hasta que no queden trozos grandes. Pase al tazon+junto con el pepino y las cebollas.
- Corte los tomates en cuartos y quite el corazón. Metalos en el procesador y pique rápidamente realizando la función «Chop». Mezcle con el resto de los ingredientes picados.
- Añada el resto de los ingredientes a la ensalada y sazone al gusto.
Pinchos
Corte el rape en 24 tiras largas.
- Coloque el resto de los ingredientes en la cubeta.pongla tapay pulse «Grind» hasta que el aliño estéperfectamente mezclado.
- Vierta el aliño sobre las tiras de rape, con cuidado de que todo el pescado está bien cubierto. Deje marinar durante 20 horas.
- Ensarte el pescado en los pichos (tres trozos por pincho).
Cocine en una parrilla muy caliente, 4关键时刻 por cada lado.
- Sirva caliente.
COMPOTA DE CANELAYPERA
75g de azúcar morena
1 palito de canela, cortado en trozos de 1,5 cm
25 g de mantequilla
2 peras, peladas y cortadas en daditos de 1,5 cm
- Coloque el azúcar y la canela en la cubeta. Proces需要用到 la funciona «Grind» dandopegues toques para romper la canela y bajo de forma continua para reducir la preparacion a polvo. Retire el polvo, tamice y reserve.
- Derrita la mantequilla en una cacerola,añada la mezcla de canela y azúcar y la pera y cocine a fuego lento durante 10 Minutes.
- Coloque de nuevo en la cubeta y procese hasta que adquiera la consistencia de puré.
Variaciones: Puede sustituir las peras por.Other frutas, por exemple, manzanas, melocotones...
www.cuisinart.eu
Garantie Internationale / International Guarantee / Internationale Garantie / Internationalgarantiebewijs / Garanzia Internazionale / Garantía Internacional
ESPANOL: CUISINART le facilità lacomingsicón con los servicios de atencion al cliente de todos los paises. Para podernos datos de su service de atencion al cliente,marca el:
France
Cuisinart le offre 3 a/yos de garantia. Durante this periodo se harao a cabo un carrio estandar (producto identiico o, en su defecto, producto equivalente). Para充分利用a,debte adjuntar a este bono el original de la prueba de compra (tique de caja o factura), asi como sus datos completeness. La garantia excluye el deteriorio derivado de una utilizacion incorrectra, una caida, el desmontaje o la reparacion realizados por personal no autorizo.. Lo dispuesto en este contrato de garantia no possible afectar en modo aluno a los derechos que le ortgora la legislacion de su pais.
| Version no.: ECH4PE IB-19/024 |
| IB Size: 140mm(W) x 210mm(H) |
| Die Cut: NEW |
| Material: Cover:157gsm gloss art paper |
| Inside:105gsm gloss art paper |
| Coating: waterbase varnishing for whole book |
| Colors(Cover): 1C(black) |
| (Inside): 1C(black) |
| Date: FEB/14/2019 Co-ordinator: Astor You / Gorden Li |
| Revise Ver: F ECH4PE IB-19/024 (1.0) Operator: liao |
宝发柯式印刷有限公司
Tel: 0769-87720314 87886328 Fax: 0769-87720324 E-MAIL: pofatprepress@pofat.com
Black
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
6 pages gate-fold cover + 92 pages inside page